1 00:00:11,333 --> 00:00:14,750 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:34,958 --> 00:00:37,291 Astrid, ouvre. 3 00:00:38,041 --> 00:00:39,458 Sors tout de suite. 4 00:00:45,500 --> 00:00:47,375 - Un café ? - Merci. 5 00:00:53,541 --> 00:00:55,875 Je vais aller à l'enterrement de Jakob. 6 00:00:59,291 --> 00:01:00,125 Bien. 7 00:01:01,541 --> 00:01:03,458 Tu viens ? C'est samedi. 8 00:01:03,708 --> 00:01:04,958 Non je n'y vais pas. 9 00:01:08,875 --> 00:01:10,666 Tu as des affaires d'Ida ? 10 00:01:14,208 --> 00:01:15,500 Lene en a gardées ? 11 00:01:16,833 --> 00:01:17,791 Je ne sais pas. 12 00:01:23,416 --> 00:01:24,958 Tu vas lui rendre visite ? 13 00:01:27,250 --> 00:01:28,291 Ne fais pas ça. 14 00:01:29,125 --> 00:01:30,000 Pourquoi ? 15 00:01:30,375 --> 00:01:32,083 Ta mère ne va pas bien 16 00:01:32,541 --> 00:01:33,916 et ce n'est pas bon pour toi. 17 00:01:35,541 --> 00:01:37,291 Elle est manipulatrice. 18 00:01:38,041 --> 00:01:40,041 Je suis assez grande, papa. 19 00:01:40,125 --> 00:01:42,375 Tu l'as à peine vue en 20 ans. 20 00:01:43,083 --> 00:01:44,125 Non, mais... 21 00:01:45,083 --> 00:01:46,958 Je l'ai vue avant de partir à Bronholm. 22 00:01:47,041 --> 00:01:49,041 Exactement. C'est ce que je dis. 23 00:01:53,625 --> 00:01:54,541 Je n'aime pas ça. 24 00:02:24,166 --> 00:02:26,041 Hé, Astrid, fais attention. 25 00:02:27,166 --> 00:02:28,000 Bon sang. 26 00:02:28,750 --> 00:02:30,958 Ne joue pas avec la théière de maman. 27 00:02:31,166 --> 00:02:33,333 - Ne la fais pas tomber. - D'accord. 28 00:02:33,416 --> 00:02:35,083 Il est sept heures et demie. 29 00:02:35,458 --> 00:02:37,166 J'arrive. 30 00:02:41,208 --> 00:02:42,166 Bye. 31 00:02:46,750 --> 00:02:47,583 À plus. 32 00:03:14,625 --> 00:03:16,250 - Désolée. - T'es en retard. 33 00:03:16,333 --> 00:03:17,750 - Désolée. - Viens. 34 00:03:17,833 --> 00:03:19,833 Dis-moi bonjour. 35 00:03:19,916 --> 00:03:21,875 - Salut. - Salut. 36 00:03:22,583 --> 00:03:23,958 - C'est tout toi. - Hé. 37 00:03:24,041 --> 00:03:26,541 Before vendredi chez Patrick si ça te dit. 38 00:03:26,625 --> 00:03:27,583 Peut-être. 39 00:03:28,875 --> 00:03:30,833 - Elle est sans gêne. - Quoi ? 40 00:03:30,958 --> 00:03:32,958 Je suis invisible ? Tu me vois ? 41 00:03:33,500 --> 00:03:35,458 Sois pas si susceptible. 42 00:03:35,541 --> 00:03:37,583 J'ai même pas envie de faire la fête avec eux. 43 00:03:38,125 --> 00:03:40,125 Pourtant ils sont cool. 44 00:03:40,208 --> 00:03:43,041 Oui, si tu aimes les gens superficiels et ridicules. 45 00:03:43,541 --> 00:03:45,541 - Salut. - Hé. 46 00:03:45,625 --> 00:03:47,666 - Ça va ? - Vous faites quoi dimanche soir ? 47 00:03:47,916 --> 00:03:49,500 - J'ai un plan pour nous. - Rien. 48 00:03:50,833 --> 00:03:53,000 - Quoi ? - Ça n'arrivera pas. 49 00:03:53,875 --> 00:03:57,208 - Tu sais même pas ce que c'est. - Non, mais peu importe. 50 00:03:57,333 --> 00:03:58,833 Pourquoi ? 51 00:03:58,958 --> 00:04:01,500 - Ma mère. Tu le sais. - On peut arranger ça. 52 00:04:01,583 --> 00:04:02,541 Y a rien à arranger. 53 00:04:02,625 --> 00:04:04,833 Tu peux dire que tu dors chez Amelia. 54 00:04:06,416 --> 00:04:07,583 Tu as vu ma maison ? 55 00:04:07,916 --> 00:04:10,541 - Non, j'y suis jamais allé. - Exactement. 56 00:04:10,625 --> 00:04:13,291 Tu peux pas laisser ta mère dicter toute ta vie. 57 00:04:13,375 --> 00:04:14,791 C'est pas le cas, Jakob. 58 00:04:15,166 --> 00:04:16,000 Si. 59 00:04:18,500 --> 00:04:20,166 Je veux pas lui en parler. 60 00:04:20,250 --> 00:04:21,541 Et faire le mur ? 61 00:04:21,625 --> 00:04:22,541 Tu peux, non ? 62 00:04:28,416 --> 00:04:29,958 C'est quoi le plan ? 63 00:04:30,041 --> 00:04:31,583 - Encore le Ouija ? - Non. 64 00:04:31,666 --> 00:04:34,125 T'as tout gâché l'autre fois. T'as bougé le verre. 65 00:04:34,208 --> 00:04:35,625 Non. Ça n'a pas marché. 66 00:04:35,708 --> 00:04:37,958 Laissez tomber. Là c'est totalement différent. 67 00:04:38,333 --> 00:04:40,333 C'est réel. 68 00:04:45,625 --> 00:04:48,000 ORIGINAL NETFLIX 69 00:05:32,083 --> 00:05:34,541 Je peux pas être fan de punk et anarchiste ? 70 00:05:36,250 --> 00:05:39,125 Tu peux carrément écouter du punk et être anarchiste, 71 00:05:39,208 --> 00:05:41,625 mais tu ne peux pas suivre le punk et... 72 00:05:41,708 --> 00:05:43,708 Ida, t'as un tampon ? 73 00:05:43,833 --> 00:05:45,541 Je ne crois pas. 74 00:05:46,833 --> 00:05:48,291 Et une serviette ? 75 00:05:48,375 --> 00:05:50,875 - T'as une serviette ? C'est important. - Non. 76 00:05:50,958 --> 00:05:53,125 - Tu peux vérifier ? - J'en ai pas Amelia. 77 00:05:53,250 --> 00:05:55,375 D'habitude on est synchronisées. 78 00:05:55,458 --> 00:05:57,458 Non, jamais. 79 00:05:57,750 --> 00:06:00,625 L'anarchisme, c'est la quête du système parfait. 80 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 Alors tu peux être communiste et... 81 00:06:02,791 --> 00:06:05,000 - Il est trop canon. - Quoi ? 82 00:06:05,083 --> 00:06:06,875 Je vois comment tu le mates. 83 00:06:07,000 --> 00:06:08,875 Pas du tout. 84 00:06:08,958 --> 00:06:11,208 - Si, tu le mates. - Non. 85 00:06:11,333 --> 00:06:13,291 Il est beau. 86 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 Tout à fait ton style. 87 00:06:15,625 --> 00:06:17,000 Invite-le à sortir. 88 00:06:17,083 --> 00:06:18,041 Tu peux le faire. 89 00:06:18,125 --> 00:06:20,458 - Une personne peut gouverner... - Ils aiment ça. 90 00:06:20,541 --> 00:06:22,000 Je le fais. Je vais lui parler. 91 00:06:22,083 --> 00:06:23,333 Non, arrête. 92 00:06:23,458 --> 00:06:24,875 - Hé Stolli. - Ouais. 93 00:06:25,000 --> 00:06:28,208 - Ida aimerait te voir au Stengade. - Non. 94 00:06:28,291 --> 00:06:29,375 Elle adorerait. 95 00:06:29,458 --> 00:06:30,416 - Vendredi ? - Ouais. 96 00:06:31,208 --> 00:06:32,625 - Bien sûr. - Trop bien. 97 00:06:32,791 --> 00:06:34,791 - Fantastique. - Tu y vas. 98 00:06:35,041 --> 00:06:36,916 De rien. Remercie-moi plus tard. 99 00:06:37,000 --> 00:06:38,291 T'es trop bête. 100 00:06:39,125 --> 00:06:41,125 Regarde celui-là Jakob. 101 00:06:43,208 --> 00:06:44,833 - Lequel ? - C'est le plus réussi. 102 00:06:46,583 --> 00:06:48,500 Je savais pas qu'il te plaisait. 103 00:06:49,416 --> 00:06:50,833 Falke, il ne me plaît pas. 104 00:06:52,291 --> 00:06:53,708 Vous êtes ridicules. 105 00:06:53,833 --> 00:06:55,000 Pourquoi vous faites ça ? 106 00:06:55,250 --> 00:06:57,333 Je rentre avant que ma mère flippe. 107 00:06:57,416 --> 00:06:58,291 À plus. 108 00:06:59,458 --> 00:07:02,125 - Je viens avec toi. - Pas aujourd'hui, Falke. 109 00:07:36,375 --> 00:07:37,500 - Salut. - Bonsoir. 110 00:07:39,666 --> 00:07:41,000 Il est sept heures, Ida. 111 00:07:42,166 --> 00:07:43,208 Détends-toi. 112 00:07:44,208 --> 00:07:46,083 On a un accord. 113 00:07:47,000 --> 00:07:48,916 J'étais avec mes amis. 114 00:07:50,500 --> 00:07:51,375 Tu le sais, 115 00:07:51,791 --> 00:07:54,916 tant que tu vis chez moi, tu suis les règles. 116 00:07:55,041 --> 00:07:57,125 Elle a 18 ans. Je pense que ça ira. 117 00:07:59,041 --> 00:08:00,666 Ne me contredis pas. 118 00:08:02,500 --> 00:08:05,916 On s'est dit 18 h, tu ferais mieux de t'y tenir. 119 00:08:07,791 --> 00:08:09,541 C'est une vraie prison. 120 00:08:09,625 --> 00:08:11,166 Tu n'as jamais été jeune ? 121 00:08:12,000 --> 00:08:13,083 Tu ne comprends rien. 122 00:08:13,875 --> 00:08:15,500 C'est un monde différent. 123 00:08:15,583 --> 00:08:18,166 Oui, mais ce n'est plus une enfant. 124 00:08:45,375 --> 00:08:46,458 Bonjour, Lene. 125 00:08:56,333 --> 00:08:57,250 Astrid. 126 00:09:00,041 --> 00:09:01,083 Je peux... 127 00:09:01,458 --> 00:09:03,041 Entre. 128 00:09:09,333 --> 00:09:10,541 Enlève ça. 129 00:09:10,625 --> 00:09:11,500 Mets-le là. 130 00:09:14,125 --> 00:09:15,208 Bien, je... 131 00:09:15,291 --> 00:09:17,083 Je vais faire du thé. 132 00:09:20,083 --> 00:09:20,916 Merci. 133 00:09:52,750 --> 00:09:53,583 Assieds-toi. 134 00:09:53,666 --> 00:09:54,500 Merci. 135 00:10:01,625 --> 00:10:02,458 Oui. 136 00:10:11,708 --> 00:10:14,083 Rien n'a changé ici. 137 00:10:16,583 --> 00:10:18,541 C'est fou quand on y pense, non ? 138 00:10:19,791 --> 00:10:20,666 Que... 139 00:10:21,916 --> 00:10:24,291 tu es plus âgée... 140 00:10:25,625 --> 00:10:27,291 qu'Ida quand elle a disparu. 141 00:10:28,125 --> 00:10:29,000 Oui. 142 00:10:29,083 --> 00:10:32,541 Mais c'est comme si le temps n'avait pas passé. 143 00:10:33,041 --> 00:10:35,125 Mais quand je te regarde là, alors... 144 00:10:36,541 --> 00:10:38,250 Je vois... 145 00:10:39,291 --> 00:10:40,333 tout le temps... 146 00:10:41,416 --> 00:10:42,416 que j'ai perdu... 147 00:10:42,500 --> 00:10:44,708 Que nous avons tous perdu. 148 00:10:44,791 --> 00:10:45,916 Oui. 149 00:10:47,041 --> 00:10:49,000 Mais Dennis et toi, vous avez avancé. 150 00:10:56,041 --> 00:10:57,958 Je suis contente de te revoir. 151 00:11:00,166 --> 00:11:02,125 Je vois que tu as teint tes cheveux. 152 00:11:04,458 --> 00:11:05,916 Oui. 153 00:11:20,041 --> 00:11:21,250 Tu t'en souviens ? 154 00:11:21,333 --> 00:11:23,333 - Ida l'adorait. - Oui. 155 00:11:24,083 --> 00:11:29,916 On l'a achetée en voyage à Kos. 156 00:11:31,500 --> 00:11:32,833 Je ne pouvais pas la toucher. 157 00:11:37,708 --> 00:11:39,458 Non, fais attention. 158 00:11:42,833 --> 00:11:44,541 C'est juste que tu... 159 00:11:47,291 --> 00:11:50,875 J'ai appris que tu avais des enfants. Tu sais ce que c'est. 160 00:11:50,958 --> 00:11:52,375 J'ai une petite fille. 161 00:11:56,000 --> 00:11:57,875 Elle est aussi grincheuse que toi ? 162 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 Tu as oublié ? 163 00:12:00,583 --> 00:12:03,541 Tu étais toujours un peu grincheuse. 164 00:12:03,666 --> 00:12:04,500 Non. 165 00:12:04,583 --> 00:12:06,291 Je ne me souviens pas de tout. 166 00:12:06,375 --> 00:12:09,708 Et on ne l'a pas compris. On avait l'habitude d'Ida, 167 00:12:09,791 --> 00:12:12,875 elle était si heureuse et extravertie et... 168 00:12:20,041 --> 00:12:21,083 Tu m'as manqué. 169 00:12:25,083 --> 00:12:26,625 Tu vas mieux ? 170 00:12:27,958 --> 00:12:29,208 - Oui. - Je veux dire... 171 00:12:29,958 --> 00:12:31,416 tu es... 172 00:12:31,500 --> 00:12:32,750 guérie ? 173 00:12:35,250 --> 00:12:36,208 Oui. 174 00:12:38,916 --> 00:12:41,125 Désolée. 175 00:12:41,208 --> 00:12:44,166 Il ne s'arrête jamais. 176 00:12:44,250 --> 00:12:47,625 Bizarre. Je l'ai fait réparer, mais... 177 00:12:47,708 --> 00:12:51,291 Et il a expliqué, un jeune homme sympa, 178 00:12:51,375 --> 00:12:53,500 il a aussi expliqué quoi faire. 179 00:14:13,000 --> 00:14:13,875 Salut. 180 00:14:15,541 --> 00:14:16,916 Tu lui en veux encore ? 181 00:14:18,916 --> 00:14:19,875 Elle est folle. 182 00:14:22,375 --> 00:14:24,125 Elle veut juste te protéger. 183 00:14:28,250 --> 00:14:30,041 C'est elle qui t'a dit ça ? 184 00:14:31,625 --> 00:14:32,500 Non. 185 00:14:34,666 --> 00:14:36,416 Ne l'écoute pas, Astrid. 186 00:14:40,750 --> 00:14:42,583 On ne se fie pas à ses parents. 187 00:14:47,750 --> 00:14:49,166 Moi je serai toujours là. 188 00:14:51,375 --> 00:14:52,625 Tu le sais ça, hein ? 189 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 C'est quoi ? 190 00:15:01,166 --> 00:15:02,500 Je l'ai fait pour toi. 191 00:15:04,958 --> 00:15:06,291 C'est quel genre d'oiseau ? 192 00:15:08,375 --> 00:15:09,958 Un canari, je crois. 193 00:15:11,041 --> 00:15:11,958 C'est joli. 194 00:15:13,791 --> 00:15:14,625 Merci. 195 00:15:17,125 --> 00:15:18,708 Mais elle t'aime. 196 00:15:21,083 --> 00:15:23,333 Ce qu'elle fait, c'est pas de l'amour. 197 00:15:23,958 --> 00:15:24,875 C'est quoi ? 198 00:15:26,541 --> 00:15:27,458 Du contrôle. 199 00:15:28,791 --> 00:15:29,750 Ça n'a rien à voir. 200 00:16:00,583 --> 00:16:01,750 ALBUM DE LA PROMOTION 201 00:16:19,375 --> 00:16:21,708 IDA DEVIENT LA PROCHAINE MÈRE TERESA ET MÉDECIN 202 00:16:21,791 --> 00:16:23,333 PROF QU'ELLE VEUT CHOPER : HENRIK 203 00:16:24,416 --> 00:16:25,875 Qu'est-ce que tu fais là ? 204 00:16:26,625 --> 00:16:28,625 Tu n'as pas le droit d'entrer. 205 00:16:28,708 --> 00:16:30,833 C'est la chambre d'Ida. 206 00:16:30,916 --> 00:16:31,958 Désolée. 207 00:16:32,750 --> 00:16:33,625 Bien sûr. 208 00:16:36,750 --> 00:16:38,833 Tu pouvais me demander d'abord. 209 00:16:48,208 --> 00:16:49,083 Il faut... 210 00:16:49,625 --> 00:16:52,500 que tout reste comme avant, non ? 211 00:16:53,208 --> 00:16:56,000 Pour qu'elle se sente la bienvenue. 212 00:16:58,208 --> 00:16:59,791 Quand elle reviendra. 213 00:17:14,708 --> 00:17:15,541 Salut. 214 00:17:16,208 --> 00:17:17,708 - Hé. - Qu'est-ce que tu fais ? 215 00:17:17,791 --> 00:17:18,958 Rien. 216 00:17:19,041 --> 00:17:21,166 J'attends Skipper. On doit répéter. 217 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 Tu écoutes quoi ? 218 00:17:23,583 --> 00:17:25,833 Juste nos démos. 219 00:17:26,500 --> 00:17:27,375 Je peux écouter ? 220 00:17:28,750 --> 00:17:30,291 Bien sûr. 221 00:17:35,041 --> 00:17:37,041 Je suis à la batterie. 222 00:17:40,333 --> 00:17:41,416 C'est qui Ostara ? 223 00:17:41,500 --> 00:17:44,541 Je ne sais pas. Skipper a écrit les paroles. 224 00:17:50,208 --> 00:17:51,083 Salut. 225 00:17:52,125 --> 00:17:53,666 Ça va ? Vous faites quoi ? 226 00:17:54,791 --> 00:17:57,208 Il fallait que je parle à...Henrik. 227 00:17:57,291 --> 00:17:58,166 Henrik ! 228 00:17:58,916 --> 00:18:01,000 Quel est le devoir de demain ? 229 00:18:02,000 --> 00:18:05,666 La clé pour apprendre, c'est de lire ce qui te parle. 230 00:18:06,916 --> 00:18:08,416 - Alors... - Alors... 231 00:18:08,500 --> 00:18:09,583 Écoute tes désirs. 232 00:18:10,083 --> 00:18:11,250 Mes désirs ? 233 00:18:11,333 --> 00:18:12,541 Écoute tes désirs. 234 00:18:14,583 --> 00:18:16,000 Alors ? On s'en va ? 235 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 J'ai écouté la démo. 236 00:18:18,875 --> 00:18:20,291 - Nos nouveaux sons ? - Ouais. 237 00:18:20,375 --> 00:18:21,958 Ok. Et t'en penses quoi ? 238 00:18:22,041 --> 00:18:25,583 Je trouve ça très bien. 239 00:18:26,291 --> 00:18:27,166 Cool. 240 00:19:07,708 --> 00:19:09,333 Excusez-moi, je suis journaliste... 241 00:19:09,416 --> 00:19:10,750 Veuillez patienter. 242 00:19:21,291 --> 00:19:24,916 Je suis journaliste, je prépare une émission sur les étudiants 243 00:19:25,000 --> 00:19:26,166 qui ont disparu en 99. 244 00:19:26,250 --> 00:19:30,291 Je ne travaillais pas ici, mais je m'en souviens, bien sûr. 245 00:19:30,375 --> 00:19:34,416 J'ai vu dans un album un certain professeur appelé Henrik. 246 00:19:35,208 --> 00:19:38,125 Vous pouvez m'aider à trouver son nom ? 247 00:19:42,791 --> 00:19:44,791 C'est la faute de ces trois jeunes ? 248 00:19:44,875 --> 00:19:46,458 Ceux qui n'ont pas disparu. 249 00:19:46,541 --> 00:19:48,375 - Ça n'a jamais été prouvé. - Oh. 250 00:19:50,291 --> 00:19:51,291 Je croyais. 251 00:19:54,291 --> 00:19:57,083 Le cousin du conducteur était notre voisin. 252 00:19:57,166 --> 00:20:00,958 Celui qui conduisait le camion ce soir-là. Il était dans le coma. 253 00:20:01,041 --> 00:20:02,250 - Le conducteur ? - Oui. 254 00:20:02,333 --> 00:20:04,333 Il a perdu la tête. 255 00:20:08,708 --> 00:20:10,041 Il s'en est sorti ? 256 00:20:10,125 --> 00:20:11,833 Restez là. 257 00:20:13,958 --> 00:20:15,583 - Qui ça ? - Le conducteur. 258 00:20:16,500 --> 00:20:17,875 Je ne sais pas. 259 00:20:17,958 --> 00:20:19,250 On n'y vit plus... 260 00:20:27,500 --> 00:20:29,583 - Il s'appelle Henrik c'est ça ? - Oui. 261 00:20:33,083 --> 00:20:36,166 Aucun dossier au nom d'un professeur Henrik cette année-là. 262 00:20:37,583 --> 00:20:38,625 C'est bizarre. 263 00:20:48,541 --> 00:20:50,916 Qui était leur professeur principal ? 264 00:21:13,750 --> 00:21:15,791 On dirait qu'il manque le papier. 265 00:21:15,875 --> 00:21:17,875 - Personne n'est enregistré. - Oh. 266 00:21:18,666 --> 00:21:20,958 Normalement nos papiers sont en règle. 267 00:21:41,041 --> 00:21:42,541 Bonne nuit. Je vais me coucher. 268 00:21:43,375 --> 00:21:45,708 D'accord, chérie. Bonne nuit. 269 00:21:45,791 --> 00:21:46,708 Bonne nuit. 270 00:22:25,416 --> 00:22:26,500 Amelia ? 271 00:22:57,958 --> 00:22:58,791 Jakob ? 272 00:23:06,666 --> 00:23:07,500 Falke ? 273 00:23:13,208 --> 00:23:14,083 Amelia ? 274 00:23:37,333 --> 00:23:38,458 Vous faites quoi ? 275 00:23:38,541 --> 00:23:41,000 - La tête que t'as fait ! - J'ai vraiment eu peur. 276 00:23:41,083 --> 00:23:43,333 - Viens. - C'est pas cool de me faire ça. 277 00:23:43,416 --> 00:23:45,750 - Du calme. Arrête. - Vous êtes sérieux ? 278 00:23:45,833 --> 00:23:49,333 - Désolée. Ça fait plaisir de te voir. - Pourquoi vous avez fait ça ? 279 00:23:49,416 --> 00:23:50,916 Les initiés sont enterrés ici. 280 00:23:51,000 --> 00:23:53,458 Initiés à quoi ? C'est qui ? 281 00:23:54,208 --> 00:23:56,458 Je sais pas, mais regardez l'épitaphe. 282 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 Et ici. 283 00:24:06,416 --> 00:24:07,916 Michael Remolino. 284 00:24:08,000 --> 00:24:09,541 1830 à 1880. 285 00:24:10,083 --> 00:24:12,416 - Des franc-maçons ? - Non. 286 00:24:13,833 --> 00:24:16,625 Et Gregers Turbilhao. 1880 à 1957. 287 00:24:16,708 --> 00:24:18,041 Et ça veut dire quoi ? 288 00:24:20,125 --> 00:24:22,916 - C'est un mystère. - Arrête. 289 00:24:23,000 --> 00:24:24,708 - C'est vrai. - On fait quoi là ? 290 00:24:24,791 --> 00:24:25,875 Nous y voilà. 291 00:24:35,250 --> 00:24:36,125 Bonjour. 292 00:24:38,458 --> 00:24:40,416 Merci. 293 00:24:42,125 --> 00:24:43,333 - Bonjour. - Bonjour. 294 00:24:43,416 --> 00:24:45,000 Je suis désolée. 295 00:24:45,083 --> 00:24:45,916 Merci. 296 00:24:47,250 --> 00:24:49,916 Désolé d'avoir appelé comme ça. 297 00:24:50,000 --> 00:24:51,333 Ne vous en faites pas. 298 00:24:54,541 --> 00:24:56,041 Mathias. 299 00:25:08,125 --> 00:25:09,458 C'est un Grimoire. 300 00:25:09,541 --> 00:25:11,208 - C'est quoi ? - Un livre de magie. 301 00:25:11,708 --> 00:25:12,916 Regardez le symbole. 302 00:25:13,000 --> 00:25:14,333 C'est le même. 303 00:25:15,500 --> 00:25:16,875 On ne s'en débarrasse 304 00:25:16,958 --> 00:25:18,750 que si quelqu'un paie plus que vous. 305 00:25:18,833 --> 00:25:21,041 - Qu'est-ce que tu as donné ? - Mon âme. 306 00:25:21,708 --> 00:25:24,333 Donc, si j'offre mon âme et une couronne, je peux l'avoir ? 307 00:25:25,666 --> 00:25:27,208 En fait, je l'ai volé. 308 00:25:27,291 --> 00:25:28,916 - À qui ? - J'ai pas encore tout lu. 309 00:25:29,000 --> 00:25:30,625 Et je capte pas grand-chose. 310 00:25:30,708 --> 00:25:32,916 Y a plein de rituels tordus et tout. 311 00:25:33,000 --> 00:25:34,333 Il doit être ancien. 312 00:25:34,416 --> 00:25:35,916 Comme le livre dans Evil Dead ? 313 00:25:36,458 --> 00:25:37,708 Sauf que là c'est réel. 314 00:25:37,791 --> 00:25:40,333 - Ce truc n'est pas réel. - Je sais que ça l'est. 315 00:25:40,416 --> 00:25:41,833 Jakob, qu'est-ce que c'est ? 316 00:25:45,375 --> 00:25:46,291 Cyning dit : 317 00:25:47,666 --> 00:25:49,666 "Quels cadeaux avez-vous pour nous ? 318 00:25:50,041 --> 00:25:51,833 Cadeaux que vous devez offrir. 319 00:25:51,916 --> 00:25:54,583 Si vous cherchez le plaisir, il faut d'abord souffrir." 320 00:25:54,666 --> 00:25:57,166 Tu peux le lire plus prétentieusement, Jakob ? 321 00:25:58,000 --> 00:25:59,208 Cyning dit : 322 00:25:59,291 --> 00:26:01,041 "Donnez votre vie. 323 00:26:01,583 --> 00:26:03,291 Que vous perdrez cruellement. 324 00:26:04,083 --> 00:26:05,500 Donnez-la de bon cœur 325 00:26:06,083 --> 00:26:07,083 ou tous souffriront." 326 00:26:09,250 --> 00:26:11,333 Je comprends rien. Qui est Cyning ? 327 00:26:11,416 --> 00:26:13,500 C'est le roi. Donc... 328 00:26:14,333 --> 00:26:16,083 on doit volontairement donner sa vie 329 00:26:16,541 --> 00:26:17,625 ou on sera puni. 330 00:26:18,291 --> 00:26:19,125 Donner à qui ? 331 00:26:19,208 --> 00:26:20,583 La mort, je crois. 332 00:26:22,333 --> 00:26:23,333 Et qui est le roi ? 333 00:26:25,750 --> 00:26:26,583 Eh bien... 334 00:26:27,375 --> 00:26:29,041 Il y a une carte d'une île. 335 00:26:29,125 --> 00:26:31,791 Si je comprends bien, il y a une cérémonie à Equinox. 336 00:26:31,875 --> 00:26:32,708 Equinox ? 337 00:26:32,791 --> 00:26:35,291 Le jour où la nuit est aussi longue que le jour. 338 00:26:35,375 --> 00:26:36,333 C'est un rituel. 339 00:26:36,416 --> 00:26:37,791 Pour une dénommée Ostara. 340 00:26:40,041 --> 00:26:41,166 On devrait y aller. 341 00:26:44,416 --> 00:26:45,750 - On a rien à perdre. - Non. 342 00:26:45,833 --> 00:26:47,291 Tu sais où est l'île ? 343 00:26:47,375 --> 00:26:50,166 - Oui, je sais. - Falke, c'est faux. 344 00:26:50,250 --> 00:26:51,333 Non, c'est réel. 345 00:26:51,416 --> 00:26:53,416 - C'est de la folie. - On n'a rien à perdre. 346 00:26:53,500 --> 00:26:55,458 - Il se fout de nous. - Non. 347 00:26:55,541 --> 00:26:58,000 Il n'y a pas d'île aux rituels bizarres. 348 00:26:58,083 --> 00:26:59,166 Et si elle existait ? 349 00:27:00,125 --> 00:27:02,125 - Tu as tout inventé. - Non. 350 00:27:02,208 --> 00:27:04,125 Comment tu sais que c'est vrai ? 351 00:27:04,666 --> 00:27:06,541 Au pire ça nous fera un road trip. 352 00:27:06,625 --> 00:27:08,708 J'y vais. Juste pour voir ta réaction. 353 00:27:09,750 --> 00:27:10,625 D'accord. 354 00:27:14,625 --> 00:27:16,583 On était toujours ensemble, petit frère. 355 00:27:17,083 --> 00:27:19,583 On formait une équipe. Les Skipper. 356 00:27:21,750 --> 00:27:23,583 Les durs à cuire d'Helsinge. 357 00:27:26,250 --> 00:27:28,250 Personne n'osait s'en prendre à nous. 358 00:27:31,708 --> 00:27:32,875 J'ai... 359 00:27:36,916 --> 00:27:38,416 J'ai essayé de t'aider, mais... 360 00:27:39,041 --> 00:27:39,916 tu as refusé. 361 00:27:40,000 --> 00:27:42,083 Ton frère était un meurtrier, tu le sais. 362 00:27:45,083 --> 00:27:45,916 Pas maintenant. 363 00:27:46,000 --> 00:27:48,625 Il a tué ma fille. 364 00:27:48,708 --> 00:27:50,666 Il les a tous tués. 365 00:27:50,750 --> 00:27:52,666 Vous prétendez le contraire, 366 00:27:52,750 --> 00:27:54,125 mais vous le savez. 367 00:27:54,208 --> 00:27:55,833 Vous devez partir... 368 00:27:55,916 --> 00:27:57,083 Tu devrais avoir honte ! 369 00:27:57,833 --> 00:27:59,708 Ne me touchez pas. Hypocrites ! 370 00:28:00,875 --> 00:28:03,250 Vous êtes des hypocrites ! Vous tous ! 371 00:28:06,375 --> 00:28:07,708 Ma fille est morte. 372 00:28:08,583 --> 00:28:09,958 J'ai le droit d'être ici. 373 00:28:10,041 --> 00:28:13,083 J'ignorais ce qui se passait dans ta tête. 374 00:29:26,375 --> 00:29:27,833 Parfois, j'ai l'impression, 375 00:29:28,833 --> 00:29:31,166 - que tout est inutile. Tu sais ? - Oui. 376 00:29:33,625 --> 00:29:35,500 Ma mère racontait l'histoire 377 00:29:36,000 --> 00:29:37,416 d'un petit homme, 378 00:29:37,500 --> 00:29:39,416 piégé dans un pissenlit. Il criait, 379 00:29:39,500 --> 00:29:41,000 mais personne ne l'entendait. 380 00:29:42,666 --> 00:29:44,416 C'est ce que je ressens parfois. 381 00:29:47,666 --> 00:29:50,541 Tout le monde est seul et rien ne change. 382 00:29:51,333 --> 00:29:54,666 Si tu choisis de faire autre chose, ça fait une différence. 383 00:29:54,750 --> 00:29:56,666 Pas sans libre arbitre, Jakob. 384 00:30:00,041 --> 00:30:01,708 Si tu es convaincue 385 00:30:01,791 --> 00:30:04,583 d'avoir le libre arbitre, peu importe si c'est le cas. 386 00:30:05,500 --> 00:30:08,166 - Je n'en ai pas. - Alors pense le contraire. 387 00:30:08,250 --> 00:30:10,500 Impossible. Ça ne marche pas comme ça. 388 00:30:13,416 --> 00:30:15,000 Je crois en la réincarnation. 389 00:30:15,666 --> 00:30:17,166 C'est vraiment idiot, Jakob. 390 00:30:17,250 --> 00:30:19,541 Alors rien n'a d'importance. 391 00:30:19,625 --> 00:30:21,708 Tu repars à zéro dans ta prochaine vie. 392 00:30:23,625 --> 00:30:24,666 T'en es conscient ? 393 00:30:24,750 --> 00:30:26,541 Tout est décidé d'avance. 394 00:30:26,625 --> 00:30:29,833 On peut crier tant qu'on veut dans le petit pissenlit, mais... 395 00:30:31,666 --> 00:30:34,166 rien ne compte vraiment. 396 00:30:34,250 --> 00:30:35,375 Tout est inutile. 397 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Ça aussi ? 398 00:32:50,583 --> 00:32:51,583 C'était pas bien ? 399 00:32:54,250 --> 00:32:55,083 Si. 400 00:32:57,833 --> 00:32:59,333 C'est parce qu'on est amis ? 401 00:33:01,916 --> 00:33:03,416 C'était ma première fois. 402 00:33:09,000 --> 00:33:10,500 Désolé, je ne savais pas. 403 00:33:12,458 --> 00:33:14,166 Ne t'excuse pas, Jakob. 404 00:33:18,458 --> 00:33:19,583 Je suis fou de toi. 405 00:33:21,041 --> 00:33:23,041 Pas sûr que tu ressentes la même chose. 406 00:33:27,625 --> 00:33:28,875 Je ne pensais pas non plus. 407 00:33:33,500 --> 00:33:34,375 C'est ça. 408 00:33:42,250 --> 00:33:43,916 Pourquoi Marrakech ? 409 00:33:45,208 --> 00:33:46,208 Je ne sais pas. 410 00:33:47,416 --> 00:33:49,083 J'ai toujours été attirée. 411 00:33:52,291 --> 00:33:53,750 Je déménage après l'été. 412 00:33:55,833 --> 00:33:56,666 Je te rejoindrai. 413 00:33:58,000 --> 00:33:58,875 Quoi ? 414 00:33:58,958 --> 00:34:00,875 - Je viens avec toi. - Comment ça ? 415 00:34:00,958 --> 00:34:01,791 Je suis sérieux. 416 00:34:02,375 --> 00:34:03,375 Je t'accompagne. 417 00:34:03,958 --> 00:34:05,500 On fumera le narghilé. 418 00:34:05,833 --> 00:34:07,500 On boira du thé avec plein de sucre. 419 00:34:20,333 --> 00:34:21,541 Tu l'as fait quand ? 420 00:34:26,875 --> 00:34:27,708 C'est quoi ? 421 00:34:29,333 --> 00:34:30,166 Une date. 422 00:34:31,375 --> 00:34:32,416 Je vois ça. 423 00:34:33,416 --> 00:34:34,375 Quelle date ? 424 00:34:35,541 --> 00:34:36,750 La date de ma mort. 425 00:34:43,583 --> 00:34:46,791 Comment tu peux savoir la date de ta mort ? 426 00:34:54,333 --> 00:34:55,208 Sors. 427 00:34:55,291 --> 00:34:56,458 Vite. 428 00:35:48,916 --> 00:35:49,916 Tu as fait quoi ? 429 00:35:51,083 --> 00:35:52,625 On a joué aux cartes. 430 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 Bien. 431 00:35:55,666 --> 00:35:57,583 Et Thea s'est fâchée contre moi. 432 00:35:58,958 --> 00:36:01,583 Elle a dit que j'avais triché. 433 00:36:02,916 --> 00:36:04,291 - Et c'est vrai ? - Oui. 434 00:36:05,166 --> 00:36:06,583 Sinon, j'allais perdre. 435 00:36:07,291 --> 00:36:08,291 Chérie ? 436 00:36:08,375 --> 00:36:10,041 Je peux parler à maman ? 437 00:36:11,250 --> 00:36:13,291 - Bisous, maman. - Bye. Je t'aime. 438 00:36:13,375 --> 00:36:15,083 - Va jouer dans ta chambre. - Oui. 439 00:36:15,166 --> 00:36:18,083 Hé. Ça se passe bien ? 440 00:36:18,166 --> 00:36:20,083 Oui, je crois. 441 00:36:20,166 --> 00:36:21,875 Ça va. 442 00:36:21,958 --> 00:36:23,625 Et l'émission avance ? 443 00:36:24,541 --> 00:36:25,375 Oui. 444 00:36:26,458 --> 00:36:28,875 Et ton père et Isobel vont bien ? 445 00:36:28,958 --> 00:36:30,583 Oui, c'est un peu... 446 00:36:30,666 --> 00:36:33,166 - tu sais, comme d'habitude. - D'accord. 447 00:36:33,250 --> 00:36:34,541 Et quoi d'autre ? 448 00:36:34,625 --> 00:36:36,041 Eh bien... 449 00:36:38,000 --> 00:36:39,750 Tu ne m'oublies pas ? 450 00:36:39,833 --> 00:36:41,958 Non, on parle de toi tous les jours. 451 00:36:43,083 --> 00:36:45,875 Quoi d'autre ? Raconte ta journée. 452 00:36:45,958 --> 00:36:50,208 Vera était en sortie scolaire. 453 00:36:50,291 --> 00:36:53,083 Elle était fâchée parce que le chauffeur de bus les a grondés. 454 00:36:53,166 --> 00:36:55,041 Ils sautaient sur les sièges. 455 00:36:55,125 --> 00:36:56,875 Un chauffeur devrait avoir l'habitude 456 00:36:56,958 --> 00:36:58,458 s'il conduit des enfants. 457 00:37:02,125 --> 00:37:04,208 Tu sais quand tu reviendras ? 458 00:37:04,708 --> 00:37:06,000 Pas vraiment pour l'instant. 459 00:37:06,750 --> 00:37:08,208 Tu sais j'ai réfléchi 460 00:37:08,291 --> 00:37:09,958 à tout. 461 00:37:10,625 --> 00:37:12,291 Ce que tu as dit avant de partir. 462 00:37:15,583 --> 00:37:17,166 - Oui ? - Sur nous. 463 00:37:19,250 --> 00:37:20,250 T'as peut-être raison. 464 00:37:20,333 --> 00:37:21,666 LE CONDUCTEUR SORT DU COMA 465 00:37:22,541 --> 00:37:23,791 Tu as peut-être raison. 466 00:37:24,833 --> 00:37:25,875 À quel propos ? 467 00:37:26,375 --> 00:37:28,291 - De nous deux. - Oh oui. 468 00:37:29,666 --> 00:37:31,375 Tu travailles là ? 469 00:37:32,583 --> 00:37:33,625 Non. 470 00:37:34,208 --> 00:37:37,125 - Je suis trop bête. - Non. Je suis là. 471 00:37:37,208 --> 00:37:39,208 - Je suis là. J'écoute. - Non. 472 00:37:39,291 --> 00:37:42,041 C'est ça le problème. Tu ne m'écoutes jamais. 473 00:37:42,125 --> 00:37:44,583 Tu disparais. Il n'y en a que pour toi. 474 00:37:45,875 --> 00:37:47,083 À plus tard. 475 00:38:00,958 --> 00:38:03,375 Allô, c'est Astrid Agerskov. 476 00:38:03,875 --> 00:38:06,000 Je peux parler à Torben Brink ? 477 00:38:14,166 --> 00:38:16,750 - Bonjour, je suis Astrid. - Bonjour. 478 00:38:16,833 --> 00:38:18,833 - Entrez. - Merci. 479 00:38:20,791 --> 00:38:22,208 Accrochez votre manteau. 480 00:38:26,500 --> 00:38:28,416 - Il dort là. - Bien. 481 00:38:28,500 --> 00:38:30,750 Mais il va bientôt se réveiller. 482 00:38:33,916 --> 00:38:34,791 D'accord. 483 00:38:38,208 --> 00:38:39,625 - Vous pouvez fermer ? - Oui. 484 00:38:47,125 --> 00:38:48,083 Vous tricotez ? 485 00:38:49,458 --> 00:38:51,791 Non, pas vraiment. 486 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Pas du tout, en fait. 487 00:38:55,083 --> 00:38:56,250 Je viens de commencer. 488 00:38:57,208 --> 00:38:59,916 - D'accord. - Je le recommande. 489 00:39:00,000 --> 00:39:01,833 - Oui. - C'est bon pour l'âme. 490 00:39:03,333 --> 00:39:04,583 Je tricote des chaussettes. 491 00:39:05,416 --> 00:39:06,250 Ah oui ? 492 00:39:06,791 --> 00:39:09,583 On en a toujours besoin. 493 00:39:10,166 --> 00:39:12,166 Je suis bien d'accord. 494 00:39:12,250 --> 00:39:14,250 - On n'en a jamais assez. - Non. 495 00:39:19,208 --> 00:39:20,291 Doris ? 496 00:39:21,208 --> 00:39:22,333 Le voilà. 497 00:39:23,083 --> 00:39:23,916 Venez. 498 00:39:26,416 --> 00:39:28,416 Espérons qu'il soit de bonne humeur. 499 00:39:32,708 --> 00:39:35,458 Entrez. Je lui donne ses cachets. 500 00:39:45,708 --> 00:39:48,750 Allez, ouvre la bouche. 501 00:39:49,375 --> 00:39:50,416 Allez, Torben. 502 00:39:55,500 --> 00:39:58,083 Torben, tu vas ouvrir la bouche ? 503 00:39:59,958 --> 00:40:02,875 Je dois le forcer, sinon il refuse. 504 00:40:02,958 --> 00:40:03,791 Bien. 505 00:40:08,583 --> 00:40:09,916 Bon. 506 00:40:10,500 --> 00:40:11,958 La dame veut te parler. 507 00:40:12,041 --> 00:40:14,208 - Quelle dame ? - Elle. 508 00:40:16,000 --> 00:40:17,416 - Une dame ? - Un café ? 509 00:40:17,500 --> 00:40:19,500 Oui, s'il vous plaît. Merci. 510 00:40:25,666 --> 00:40:26,708 Bonjour. 511 00:40:30,666 --> 00:40:32,083 Je m'appelle Astrid. 512 00:40:32,750 --> 00:40:34,208 J'ai une question. 513 00:40:34,291 --> 00:40:35,500 Je vous connais. 514 00:40:37,875 --> 00:40:39,000 Je ne crois pas. 515 00:40:42,000 --> 00:40:42,833 On joue ? 516 00:40:56,958 --> 00:40:57,875 Vingt-deux. 517 00:41:03,125 --> 00:41:04,041 Vingt-et-un. 518 00:41:05,916 --> 00:41:07,166 Vingt-trois. 519 00:41:11,416 --> 00:41:12,916 Je peux vous poser une question ? 520 00:41:19,333 --> 00:41:22,000 Vous vous rappelez avoir conduit un camion ? 521 00:41:34,208 --> 00:41:35,375 Regardez. 522 00:41:38,708 --> 00:41:40,583 - Des jeunes. - Oui. 523 00:41:41,541 --> 00:41:43,083 Vous reconnaissez quelqu'un ? 524 00:41:48,166 --> 00:41:49,375 Je ne les aime pas. 525 00:41:49,916 --> 00:41:51,833 - Pourquoi ? - Ils sont méchants. 526 00:41:51,916 --> 00:41:53,000 Pourquoi ? 527 00:41:54,708 --> 00:41:56,958 Et elle, Ida, vous vous en souvenez ? 528 00:41:58,583 --> 00:42:00,000 Elle n'est pas heureuse. 529 00:42:00,083 --> 00:42:01,083 Pas du tout. 530 00:42:05,875 --> 00:42:07,291 La fille 531 00:42:07,375 --> 00:42:08,583 a disparu. 532 00:42:14,833 --> 00:42:16,500 Où est-elle ? 533 00:42:16,583 --> 00:42:18,041 Elle est partie. 534 00:42:18,125 --> 00:42:20,000 Volatilisée. Envolée ! 535 00:42:39,458 --> 00:42:42,541 Excusez-moi, que lui est-il arrivé ? 536 00:42:43,541 --> 00:42:45,000 Ils ont eu du mal à savoir. 537 00:42:45,416 --> 00:42:49,583 Le scanner du cerveau n'a rien montré, mais il est resté dans le coma trois ans. 538 00:42:49,666 --> 00:42:51,791 Et j'ai dû le ramener à la maison. 539 00:42:53,833 --> 00:42:56,083 Mais on s'y habitue après 18 ans. 540 00:42:57,500 --> 00:42:58,708 À la vie, à la mort. 541 00:43:00,583 --> 00:43:02,375 - Une cigarette ? - Non, merci. 542 00:43:03,666 --> 00:43:05,208 Mais il y a des avantages. 543 00:43:07,833 --> 00:43:10,000 Il était toujours sur mon dos pour la cigarette. 544 00:43:10,791 --> 00:43:12,208 Il n'est plus lui-même ? 545 00:43:13,375 --> 00:43:16,416 Ça vous arrive de le retrouver, même un instant ? 546 00:43:16,500 --> 00:43:18,000 "Lui-même" ? C'est-à-dire ? 547 00:43:18,083 --> 00:43:19,041 Il est comme ça. 548 00:43:21,500 --> 00:43:23,458 Mais je mentirais si je disais 549 00:43:23,541 --> 00:43:27,666 que je n'avais pas envisagé de l'envoyer à quelqu'un d'autre. 550 00:43:28,041 --> 00:43:30,083 Mais de temps en temps, 551 00:43:30,166 --> 00:43:32,416 il lui arrive de me regarder... 552 00:43:34,000 --> 00:43:35,250 et là je vois... 553 00:43:36,250 --> 00:43:37,833 que l'ancien Torben 554 00:43:37,916 --> 00:43:39,541 est encore là quelque part. 555 00:43:49,291 --> 00:43:50,750 Torben, bon sang ! 556 00:43:51,708 --> 00:43:53,625 Torben ? 557 00:43:55,000 --> 00:43:56,541 Appelez une ambulance. 558 00:43:56,625 --> 00:43:58,625 Torben, tu m'entends ? 559 00:43:59,250 --> 00:44:01,125 Du calme. 560 00:44:01,208 --> 00:44:03,333 Dépêchez-vous, bon sang ! Je suis là. 561 00:44:03,416 --> 00:44:05,416 Détends-toi, Torben. 562 00:44:06,041 --> 00:44:08,041 Voilà. 563 00:44:08,750 --> 00:44:10,750 Calme-toi, d'accord ? Je suis là. 564 00:44:25,000 --> 00:44:26,958 Sous-titres : Danielle Azran