1
00:00:11,041 --> 00:00:14,291
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,291
Astrid, otevři.
3
00:00:38,041 --> 00:00:39,333
Astrid, hned vylez.
4
00:00:45,500 --> 00:00:47,375
- Kávu?
- Díky.
5
00:00:53,541 --> 00:00:55,500
Asi půjdu Jakobovi na pohřeb.
6
00:00:59,291 --> 00:01:00,125
Dobře.
7
00:01:01,583 --> 00:01:03,208
Půjdeš? Je to v sobotu.
8
00:01:03,708 --> 00:01:04,791
Ne, nepůjdu.
9
00:01:08,875 --> 00:01:10,666
Máš nějaké Idiny věci?
10
00:01:14,250 --> 00:01:15,083
A Lene?
11
00:01:16,833 --> 00:01:17,666
Nevím.
12
00:01:23,416 --> 00:01:24,958
Nepůjdeš za ní, že ne?
13
00:01:27,750 --> 00:01:28,583
Nedělej to.
14
00:01:29,125 --> 00:01:29,958
Proč ne?
15
00:01:30,291 --> 00:01:31,875
Tvá matka není v pořádku...
16
00:01:32,666 --> 00:01:33,916
a tobě to neprospěje.
17
00:01:35,541 --> 00:01:37,291
Umí dovedně manipulovat.
18
00:01:38,041 --> 00:01:39,500
Já to zvládnu, tati.
19
00:01:40,125 --> 00:01:42,500
Posledních 20 let jsi ji skoro neviděla.
20
00:01:43,083 --> 00:01:44,125
To ne, ale...
21
00:01:45,291 --> 00:01:48,916
- Viděla jsem ji před cestou na Bornholm.
- Přesně. Jak říkám.
22
00:01:53,791 --> 00:01:55,125
Nelíbí se mi to.
23
00:02:24,166 --> 00:02:25,666
Hej, Astrid, opatrně.
24
00:02:27,208 --> 00:02:28,041
Ježkovy zraky.
25
00:02:28,791 --> 00:02:30,583
Nehraj si s máminou konvičkou.
26
00:02:31,166 --> 00:02:33,333
- Co kdyby spadla na zem.
- Dobře.
27
00:02:33,416 --> 00:02:34,750
Ido, je půl osmé.
28
00:02:35,458 --> 00:02:36,666
Už jdu.
29
00:02:41,166 --> 00:02:42,000
Ahoj.
30
00:02:46,625 --> 00:02:47,458
Měj se.
31
00:03:14,625 --> 00:03:16,250
- Promiň.
- Řeklas ve čtvrt.
32
00:03:16,333 --> 00:03:18,000
- Promiň.
- No tak.
33
00:03:18,083 --> 00:03:19,333
Pořádně se přivítej.
34
00:03:19,916 --> 00:03:20,916
- Ahoj.
- Ahoj.
35
00:03:22,541 --> 00:03:23,916
- To seš celá ty.
- Čau.
36
00:03:24,000 --> 00:03:26,541
Zahřívací párty
v pátek u Patricka, přijdeš?
37
00:03:26,625 --> 00:03:27,458
Možná.
38
00:03:28,875 --> 00:03:30,833
- Páni, taková drzost.
- Co?
39
00:03:30,958 --> 00:03:32,958
Jsem úplně neviditelná? Vidíš mě?
40
00:03:33,583 --> 00:03:35,000
Nebuď taková cíťa.
41
00:03:35,083 --> 00:03:37,416
S těma lidma stejně pařit nechci.
42
00:03:38,125 --> 00:03:42,666
- Vlastně jsou moc milí.
- Jo, když máš ráda povrchní lidi a šašky.
43
00:03:43,541 --> 00:03:44,375
Čau.
44
00:03:44,875 --> 00:03:45,916
- Ahoj.
- Jak je?
45
00:03:46,000 --> 00:03:47,791
Co děláte v neděli večer?
46
00:03:47,875 --> 00:03:49,500
- Mám pro nás plán.
- Nic.
47
00:03:50,833 --> 00:03:53,000
- Co?
- Na to zapomeň.
48
00:03:53,958 --> 00:03:57,000
- Ani nevíš, co to je.
- Ne, ale to je jedno.
49
00:03:57,125 --> 00:03:57,958
Proč?
50
00:03:58,958 --> 00:04:01,583
- Moje máma. Však víš.
- Něco s tím uděláme.
51
00:04:01,666 --> 00:04:04,833
- S tím nic neuděláš.
- Můžeš říct, že spíš u Amelie.
52
00:04:06,416 --> 00:04:07,583
Víš, kde bydlím?
53
00:04:07,666 --> 00:04:09,958
- Ne, nebyl jsem u vás.
- Přesně.
54
00:04:10,666 --> 00:04:13,291
Nedovolíš přece mámě,
aby ti diktovala život.
55
00:04:13,375 --> 00:04:14,500
To nedělám, Jakobe.
56
00:04:15,208 --> 00:04:16,041
Ale jo.
57
00:04:18,500 --> 00:04:20,166
Nechci se o tom ani bavit.
58
00:04:20,250 --> 00:04:21,541
Nemůžeš se vypařit?
59
00:04:21,625 --> 00:04:22,541
Můžeš, že jo?
60
00:04:28,416 --> 00:04:29,958
A vůbec, co budeme dělat?
61
00:04:30,041 --> 00:04:31,583
- Nebude to seance?
- Ne.
62
00:04:31,666 --> 00:04:34,125
Minule jsi to zkazila. Pohnulas sklíčkem.
63
00:04:34,208 --> 00:04:35,625
Ne... Nefungovalo to.
64
00:04:35,708 --> 00:04:38,250
Hele, nech to. Tohle je něco úplně jinýho.
65
00:04:38,333 --> 00:04:39,458
Tohle je doopravdy.
66
00:04:45,458 --> 00:04:48,125
PŮVODNÍ POŘAD NETFLIX
67
00:05:32,125 --> 00:05:35,125
Proč nejde poslouchat punk
a být anarchista?
68
00:05:36,250 --> 00:05:39,750
Můžeš v pohodě poslouchat punk
a být anarchista,
69
00:05:39,833 --> 00:05:41,750
ale nejde mít punkový hodnoty a...
70
00:05:41,833 --> 00:05:43,583
Ido, nemáš tampon?
71
00:05:44,125 --> 00:05:44,958
Nejspíš ne.
72
00:05:46,875 --> 00:05:47,791
Co vložku?
73
00:05:48,375 --> 00:05:50,875
- Ido, máš vložku? Je to důležitý.
- Ne.
74
00:05:50,958 --> 00:05:52,958
- Podíváš se?
- Nemám, Amelie.
75
00:05:53,041 --> 00:05:54,916
Nejsme sladěný? Obvykle jsme.
76
00:05:55,000 --> 00:05:57,666
Ne, to nejsme nikdy.
77
00:05:57,750 --> 00:06:00,625
Anarchismus hledá dokonalý systém.
78
00:06:00,708 --> 00:06:02,666
Můžeš být komunista a anarchista...
79
00:06:02,750 --> 00:06:04,416
- Je fakt sexy.
- Cože?
80
00:06:05,000 --> 00:06:06,708
Vidím, jak se na něj díváš.
81
00:06:06,791 --> 00:06:07,916
Nijak se nedívám.
82
00:06:08,458 --> 00:06:09,458
Ale díváš.
83
00:06:10,333 --> 00:06:11,250
Ne.
84
00:06:11,333 --> 00:06:12,291
Vypadá dobře.
85
00:06:13,375 --> 00:06:14,333
Je to tvůj typ.
86
00:06:15,666 --> 00:06:18,041
Stačí ho pozvat na rande. To dáš.
87
00:06:18,125 --> 00:06:20,458
- Jeden člověk vede...
- To chlapy bere.
88
00:06:20,541 --> 00:06:22,000
Udělám to. Něco řeknu.
89
00:06:22,083 --> 00:06:23,208
Ne, nech toho.
90
00:06:23,291 --> 00:06:24,875
- Hej, Stolli.
- Jo.
91
00:06:24,958 --> 00:06:28,208
- Ida se ptá, jestli s ní půjdeš do klubu?
- Ne, neptá.
92
00:06:28,291 --> 00:06:29,375
Bude mít radost.
93
00:06:29,458 --> 00:06:30,416
- V pátek?
- Jo.
94
00:06:31,375 --> 00:06:32,916
- Jasně
- Paráda.
95
00:06:33,000 --> 00:06:34,208
- Fantazie.
- Půjdeš.
96
00:06:35,041 --> 00:06:36,916
Není zač. Poděkuj příště.
97
00:06:37,000 --> 00:06:38,041
Ty seš fakt blbá.
98
00:06:38,583 --> 00:06:39,958
Mrkni na tohle, Jakobe.
99
00:06:43,208 --> 00:06:44,833
- Který?
- Ten je nejlepší.
100
00:06:46,625 --> 00:06:48,333
Netušil jsem, že je tvůj typ.
101
00:06:49,458 --> 00:06:50,916
Falke, není můj typ.
102
00:06:52,416 --> 00:06:53,583
Jsi neskutečná.
103
00:06:53,666 --> 00:06:54,750
Proč jsi taková?
104
00:06:55,458 --> 00:06:57,333
Půjdu domů, než mámu trefí.
105
00:06:57,416 --> 00:06:58,291
Mějte se.
106
00:06:59,458 --> 00:07:02,000
- Ale můžeme jít spolu.
- Dneska ne, Falke.
107
00:07:36,375 --> 00:07:37,500
- Ahoj.
- Ahoj.
108
00:07:39,666 --> 00:07:41,000
Je sedm hodin, Ido.
109
00:07:42,250 --> 00:07:43,083
Klid.
110
00:07:44,208 --> 00:07:45,833
Máme dohodu.
111
00:07:47,000 --> 00:07:48,541
Byla jsem s kámošema.
112
00:07:50,458 --> 00:07:51,291
Znáš pravidla...
113
00:07:51,791 --> 00:07:55,000
a dokud bydlíš v mém domě,
budeš je dodržovat.
114
00:07:55,083 --> 00:07:56,833
Je jí osmnáct. Nic se neděje.
115
00:07:59,041 --> 00:08:00,500
A ty mi neoponuj.
116
00:08:02,500 --> 00:08:05,916
Dohoda je šest
a radím ti, ať ji dodržuješ.
117
00:08:07,791 --> 00:08:09,041
Tohle je jako vězení.
118
00:08:09,625 --> 00:08:11,166
Nebylas snad nikdy mladá?
119
00:08:12,000 --> 00:08:13,083
Nic nechápeš.
120
00:08:13,958 --> 00:08:15,500
Dnes je všechno jinak.
121
00:08:15,583 --> 00:08:18,166
Ano, ale ona už není dítě.
122
00:08:45,458 --> 00:08:46,458
Ahoj, Lene.
123
00:08:56,375 --> 00:08:57,208
Astrid.
124
00:09:00,125 --> 00:09:01,083
Můžu...
125
00:09:01,166 --> 00:09:02,875
Pojď dál.
126
00:09:09,291 --> 00:09:10,125
To je dobrý.
127
00:09:10,625 --> 00:09:11,500
Prosím...
128
00:09:14,208 --> 00:09:15,041
No, já...
129
00:09:15,541 --> 00:09:17,041
Půjdu udělat čaj.
130
00:09:20,083 --> 00:09:20,916
Díky.
131
00:09:52,750 --> 00:09:53,583
Sedni si sem.
132
00:09:53,666 --> 00:09:54,500
Díky.
133
00:10:01,625 --> 00:10:02,458
Jo.
134
00:10:12,541 --> 00:10:14,666
Je to tu přesně, jak si to pamatuju.
135
00:10:16,708 --> 00:10:18,416
Je to zvláštní představa, že?
136
00:10:19,791 --> 00:10:20,625
Že...
137
00:10:21,916 --> 00:10:24,250
jsi teď starší...
138
00:10:25,666 --> 00:10:27,500
než Ida, když zmizela.
139
00:10:28,166 --> 00:10:29,000
Jo.
140
00:10:29,083 --> 00:10:31,875
Zdá se, jako by se čas zastavil.
141
00:10:32,625 --> 00:10:34,416
Ale když se na tebe teď dívám...
142
00:10:36,625 --> 00:10:38,083
vidím...
143
00:10:39,291 --> 00:10:40,333
všechen ten čas...
144
00:10:41,416 --> 00:10:42,416
co jsem ztratila...
145
00:10:42,500 --> 00:10:44,416
Který jsme ztratili my všichni.
146
00:10:44,500 --> 00:10:45,333
No jo.
147
00:10:47,041 --> 00:10:49,291
Ale vy jste to překonali, ty a Dennis.
148
00:10:56,041 --> 00:10:57,625
Tak ráda tě zase vidím.
149
00:11:00,166 --> 00:11:01,833
Vidím, že si barvíš vlasy.
150
00:11:04,666 --> 00:11:05,500
No jo.
151
00:11:20,041 --> 00:11:20,875
Pamatuješ?
152
00:11:21,375 --> 00:11:23,166
- Idina oblíbená.
- Ano.
153
00:11:24,083 --> 00:11:29,416
Koupili jsme ji po cestě na Kos.
154
00:11:31,708 --> 00:11:33,416
Nesměla jsem se jí dotknout.
155
00:11:37,708 --> 00:11:38,958
Ne, opatrně.
156
00:11:42,791 --> 00:11:44,291
Ne, že bys nebyla...
157
00:11:47,375 --> 00:11:51,208
No, prý už máš vlastní děti.
Tak víš, jaké to je.
158
00:11:51,291 --> 00:11:52,375
Mám holčičku.
159
00:11:56,041 --> 00:11:58,458
Je taky tak nevrlá, jako jsi bývala ty?
160
00:11:59,541 --> 00:12:00,500
Nevzpomínáš si?
161
00:12:00,583 --> 00:12:03,625
Vždycky jsi byla trochu nevrlá.
162
00:12:03,708 --> 00:12:04,541
Ne.
163
00:12:04,625 --> 00:12:06,291
Z té doby si moc nepamatuju.
164
00:12:06,375 --> 00:12:09,708
A my jsme tomu nerozuměli.
Byli jsme zvyklí na Idu.
165
00:12:09,791 --> 00:12:12,750
Ona byla tak šťastná a přátelská a...
166
00:12:20,041 --> 00:12:20,958
Stýskalo se mi.
167
00:12:25,083 --> 00:12:26,541
Je ti líp?
168
00:12:27,958 --> 00:12:29,166
- Ano.
- Chci říct...
169
00:12:30,041 --> 00:12:30,875
Uzdravila...
170
00:12:31,833 --> 00:12:33,041
jsi se?
171
00:12:38,958 --> 00:12:41,166
Tyhlety... promiň.
172
00:12:41,250 --> 00:12:44,166
Pořád se to spouští. Dělá to neustále.
173
00:12:44,250 --> 00:12:48,333
Já nevím. Nechala jsem to spravit, ale...
174
00:12:48,416 --> 00:12:51,208
A taky mi vysvětlil,
byl to takový milý mladík,
175
00:12:51,291 --> 00:12:53,250
taky mi vysvětlil, jak na to.
176
00:14:13,000 --> 00:14:13,833
Ahoj.
177
00:14:15,625 --> 00:14:17,500
Ještě se na mámu zlobíš?
178
00:14:18,916 --> 00:14:19,750
Je šílená.
179
00:14:22,375 --> 00:14:24,125
Jen se tě snaží chránit.
180
00:14:28,250 --> 00:14:30,041
To máš od ní?
181
00:14:31,625 --> 00:14:32,458
Ne.
182
00:14:34,666 --> 00:14:36,083
Neposlouchej ji, Astrid.
183
00:14:40,666 --> 00:14:42,208
Rodičům se nedá věřit.
184
00:14:47,833 --> 00:14:49,166
Ale mě budeš mít vždy.
185
00:14:51,375 --> 00:14:52,208
To víš, že jo?
186
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
Co je to?
187
00:15:01,166 --> 00:15:02,291
To jsem ti udělala.
188
00:15:04,958 --> 00:15:06,083
Co je to za ptáčka?
189
00:15:08,375 --> 00:15:09,958
Kanárek, myslím.
190
00:15:11,041 --> 00:15:11,875
Je hezký.
191
00:15:13,791 --> 00:15:14,625
Díky.
192
00:15:17,125 --> 00:15:18,708
Ale ona tě má jen ráda.
193
00:15:21,083 --> 00:15:22,833
To, co dělá, není láska.
194
00:15:23,916 --> 00:15:24,750
Co je to?
195
00:15:26,625 --> 00:15:27,458
Snaha ovládat.
196
00:15:28,791 --> 00:15:30,333
To je něco úplně jiného.
197
00:16:19,375 --> 00:16:21,708
IDA BUDE PŘÍŠTÍ MATKA TEREZA A DOKTORKA
198
00:16:21,791 --> 00:16:23,333
KOHO CHCE SBALIT: HENRIKA
199
00:16:24,375 --> 00:16:25,375
Co tady děláš?
200
00:16:26,625 --> 00:16:28,625
Sem nesmíš.
201
00:16:28,708 --> 00:16:30,875
Tohle je Idy.
202
00:16:30,958 --> 00:16:31,791
Promiň.
203
00:16:32,750 --> 00:16:33,625
No jo.
204
00:16:36,750 --> 00:16:38,833
Mohla ses nejdřív zeptat.
205
00:16:48,208 --> 00:16:49,041
Musí to...
206
00:16:49,625 --> 00:16:51,833
Musí to vypadat jako vždycky, víš?
207
00:16:53,208 --> 00:16:56,000
Aby... se cítila vítaná.
208
00:16:58,208 --> 00:16:59,791
Až se vrátí.
209
00:17:14,708 --> 00:17:15,541
Ahoj.
210
00:17:16,291 --> 00:17:17,458
- Ahoj.
- Co děláš?
211
00:17:18,000 --> 00:17:18,916
Nic.
212
00:17:19,000 --> 00:17:21,166
Čekám na Skippera. Zkoušíme.
213
00:17:22,375 --> 00:17:23,500
Co to posloucháš?
214
00:17:23,583 --> 00:17:25,833
Jen pár demíček, co jsme nahráli.
215
00:17:26,541 --> 00:17:27,375
Pustíš mi to?
216
00:17:28,750 --> 00:17:29,958
Jasně.
217
00:17:35,541 --> 00:17:36,583
Hraju na bicí.
218
00:17:40,125 --> 00:17:41,416
Kdo je Ostara?
219
00:17:41,500 --> 00:17:44,541
Vlastně ani nevím. To napsal Skipper.
220
00:17:50,208 --> 00:17:51,083
Ahoj.
221
00:17:52,166 --> 00:17:53,250
Co je? Co ty tady?
222
00:17:54,791 --> 00:17:57,208
Chtěla jsem jen mluvit s Henrikem?
223
00:17:57,291 --> 00:17:58,166
Henriku.
224
00:17:58,916 --> 00:18:01,000
Jaký je na zítra domácí úkol?
225
00:18:02,000 --> 00:18:05,666
Tajemstvím úspěchu při studiu je číst,
co tě zajímá, jasný?
226
00:18:06,875 --> 00:18:08,416
- Takže...
- Takže...
227
00:18:08,500 --> 00:18:09,583
Naslouchej touhám.
228
00:18:10,083 --> 00:18:11,875
- Touhám?
- Naslouchej touhám.
229
00:18:14,583 --> 00:18:15,583
Takže? Vypadneme?
230
00:18:16,958 --> 00:18:18,375
Slyšela jsem tu novinku.
231
00:18:18,958 --> 00:18:20,291
- Naši novinku?
- Jo.
232
00:18:20,375 --> 00:18:21,958
Tak jo. Co na to říkáš?
233
00:18:22,041 --> 00:18:25,500
Myslím, že je to... vážně dobrý.
234
00:18:26,291 --> 00:18:27,125
Fajn.
235
00:19:07,708 --> 00:19:09,416
Nechci rušit. Jsem novinářka...
236
00:19:09,500 --> 00:19:10,333
Musíte počkat.
237
00:19:17,125 --> 00:19:17,958
Sakra.
238
00:19:21,291 --> 00:19:26,166
Jsem novinářka a dělám pořad
o studentech, co v roce 1999 zmizeli.
239
00:19:26,250 --> 00:19:30,291
No, tehdy jsem na škole nebyla,
ale pamatuju si to, samozřejmě.
240
00:19:30,375 --> 00:19:34,416
Našla jsem ročenku,
kde zmiňují učitele jménem Henrik.
241
00:19:35,208 --> 00:19:37,833
Mohla byste mi pomoct
dohledat jeho příjmení?
242
00:19:42,791 --> 00:19:44,791
Byli za tím ti tři, že?
243
00:19:44,875 --> 00:19:45,875
Ti, co nezmizeli.
244
00:19:46,541 --> 00:19:48,375
- To se neprokázalo.
- Ne?
245
00:19:50,333 --> 00:19:51,166
Já myslela.
246
00:19:54,166 --> 00:19:57,125
Bydleli jsme ve stejné ulici
jako bratranec řidiče.
247
00:19:57,208 --> 00:20:00,416
Ten chlap, co ten večer řídil náklaďák.
Byl v kómatu.
248
00:20:01,041 --> 00:20:02,250
- Kdo, řidič?
- Jo.
249
00:20:02,333 --> 00:20:04,250
Byl úplně mimo.
250
00:20:08,791 --> 00:20:10,041
Probral se?
251
00:20:10,125 --> 00:20:11,291
Zůstaňte tam.
252
00:20:13,958 --> 00:20:15,583
- Kdo?
- Ten řidič.
253
00:20:16,500 --> 00:20:17,875
To já nevím.
254
00:20:17,958 --> 00:20:19,250
Už tam nebydlíme...
255
00:20:27,500 --> 00:20:29,583
- Určitě se jmenoval Henrik?
- Ano.
256
00:20:33,083 --> 00:20:36,166
Žádného Henrika tu
v tom roce jako učitele nevedeme.
257
00:20:37,583 --> 00:20:38,625
To je zvláštní.
258
00:20:48,541 --> 00:20:50,916
Nezjistíte, kdo byl jejich třídní?
259
00:21:13,750 --> 00:21:15,500
Zdá se, že to lejstro chybí.
260
00:21:16,000 --> 00:21:17,750
- Není tu uveden nikdo.
- Aha.
261
00:21:18,500 --> 00:21:20,958
Administrativu máme obvykle v pořádku.
262
00:21:41,041 --> 00:21:42,291
Dobrou noc. Jdu spát.
263
00:21:43,375 --> 00:21:45,291
Dobře, zlato. Dobrou noc.
264
00:21:45,791 --> 00:21:46,625
Dobrou noc.
265
00:22:25,416 --> 00:22:26,500
Amelie?
266
00:22:57,958 --> 00:22:58,791
Jakobe?
267
00:23:06,666 --> 00:23:07,500
Falke?
268
00:23:13,208 --> 00:23:14,041
Amelie?
269
00:23:37,333 --> 00:23:38,458
Co děláte?
270
00:23:38,541 --> 00:23:41,000
- Měla ses vidět.
- Já se fakt lekla.
271
00:23:41,083 --> 00:23:43,333
- Jdeme, tudy.
- Jste hnusní. Proč?
272
00:23:43,416 --> 00:23:45,750
- Klid. Přestaň.
- Proč jste to udělali?
273
00:23:45,833 --> 00:23:49,333
- Promiň. Ráda tě vidím.
- Proč jste mi to udělali?
274
00:23:49,416 --> 00:23:50,916
Tady leží ti zasvěcení.
275
00:23:51,000 --> 00:23:53,458
Zasvěcení do čeho? Kdo to je?
276
00:23:54,083 --> 00:23:56,458
Nevím, kdo to je, ale sleduj to znamení.
277
00:24:00,708 --> 00:24:01,708
A tady.
278
00:24:06,416 --> 00:24:07,916
Michael Remolino.
279
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
Osmnáct set třicet až 1880.
280
00:24:10,083 --> 00:24:12,416
- To jsou svobodní zednáři, ne?
- Ne.
281
00:24:13,833 --> 00:24:16,750
A Gregers Turbilhao.
Osmnáct set osmdesát až 1957.
282
00:24:16,833 --> 00:24:18,041
Ale co to znamená?
283
00:24:20,125 --> 00:24:22,833
- Je to záhada.
- Přestaň. Nech toho.
284
00:24:22,916 --> 00:24:24,708
- Je to tak.
- Co budeme dělat?
285
00:24:24,791 --> 00:24:25,875
Hned uvidíte.
286
00:24:34,750 --> 00:24:35,750
Ahoj.
287
00:24:38,458 --> 00:24:40,291
Díky.
288
00:24:42,125 --> 00:24:43,333
- Zdravím.
- Zdravím.
289
00:24:43,416 --> 00:24:45,000
Upřímnou soustrast.
290
00:24:45,083 --> 00:24:45,916
Díky.
291
00:24:47,250 --> 00:24:49,875
Nezlobte se za ten telefonát.
292
00:24:49,958 --> 00:24:51,041
S tím se netrapte.
293
00:24:54,583 --> 00:24:55,583
Mathiasi.
294
00:25:08,125 --> 00:25:09,500
To je kniha zaklínadel.
295
00:25:09,583 --> 00:25:11,250
- Co to je?
- Kniha kouzel.
296
00:25:11,750 --> 00:25:12,583
Ten znak.
297
00:25:13,000 --> 00:25:13,833
Je totožný.
298
00:25:15,500 --> 00:25:18,750
Zbavíte se jí, jen když ji dáte dráž,
než jste koupili.
299
00:25:18,833 --> 00:25:19,833
Co jsi za ni dal?
300
00:25:20,458 --> 00:25:21,625
Svou duši.
301
00:25:21,708 --> 00:25:24,333
Když ti dám duši
a k tomu korunu, prodáš ji?
302
00:25:25,666 --> 00:25:27,208
Já ji vlastně štípl.
303
00:25:27,291 --> 00:25:28,916
- Komu?
- Nečetl jsem vše.
304
00:25:29,000 --> 00:25:30,541
A spoustě toho nerozumím.
305
00:25:30,625 --> 00:25:33,958
Spousta šíleností o rituálech a tak.
Asi je hodně stará.
306
00:25:34,458 --> 00:25:35,916
Jako ta z Lesního ducha?
307
00:25:36,458 --> 00:25:37,708
Jenže tahle je pravá.
308
00:25:37,791 --> 00:25:40,333
- Ta věc není pravá.
- Hele, já vím, že je.
309
00:25:40,416 --> 00:25:41,833
Jakobe, co je to?
310
00:25:45,375 --> 00:25:46,333
Cyning vzpravil:
311
00:25:47,666 --> 00:25:49,416
„Jakýchž darů neseš?
312
00:25:49,916 --> 00:25:51,791
Darů, kterýchž potřěba dáti.
313
00:25:51,875 --> 00:25:54,583
Pokudž sobě liboště přěješ,
jest potřěba hoře.“
314
00:25:54,666 --> 00:25:57,041
Můžeš to číst ještě nabubřeleji, Jakobe?
315
00:25:58,000 --> 00:25:59,208
Cyning vzpravil:
316
00:25:59,291 --> 00:26:00,916
„Dáš svój život.
317
00:26:01,583 --> 00:26:03,291
Ten, kterýžto hořcě zmrháš.
318
00:26:04,083 --> 00:26:05,083
Dej ho po vóli,
319
00:26:06,083 --> 00:26:07,666
nebo všickni pocútí hoře.“
320
00:26:09,291 --> 00:26:11,333
Vůbec to nechápu. Kdo je „Cyning“?
321
00:26:11,416 --> 00:26:13,250
To je král. Takže...
322
00:26:14,250 --> 00:26:17,541
Musíte život dobrovolně obětovat,
jinak vás čeká trest.
323
00:26:18,291 --> 00:26:19,125
Čemu obětovat?
324
00:26:19,708 --> 00:26:20,583
Smrti, asi.
325
00:26:22,250 --> 00:26:23,333
A kdo je ten král?
326
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
No...
327
00:26:27,375 --> 00:26:28,500
Je tu mapa ostrova.
328
00:26:29,125 --> 00:26:31,791
Podle mě tam za rovnodennosti bude obřad.
329
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
Rovnodennosti?
330
00:26:32,791 --> 00:26:35,291
V den, kdy je noc stejně dlouhá jako den.
331
00:26:35,375 --> 00:26:36,333
Je to rituál.
332
00:26:36,416 --> 00:26:37,791
Zasvěcený Ostaře.
333
00:26:40,041 --> 00:26:41,083
Nepojedeme?
334
00:26:44,500 --> 00:26:45,750
- Co ztratíme?
- Ne.
335
00:26:45,833 --> 00:26:46,791
Víš, kde to je?
336
00:26:46,875 --> 00:26:49,958
- Jo, vím, kde to je.
- Falke, není to pravda.
337
00:26:50,041 --> 00:26:51,333
Ne, je to skutečné.
338
00:26:51,416 --> 00:26:53,291
- Šílenost.
- Nemáme co ztratit.
339
00:26:53,375 --> 00:26:55,458
- Utahuje si z nás.
- Ne, fakt.
340
00:26:55,541 --> 00:26:58,000
Žádný ostrov s divnými rituály není.
341
00:26:58,083 --> 00:26:59,083
A když jo?
342
00:27:00,125 --> 00:27:01,583
- Vymyslel sis to.
- Ne.
343
00:27:02,208 --> 00:27:04,083
Jak víš, že je to pravda?
344
00:27:04,583 --> 00:27:06,000
Když ne, bude to výlet.
345
00:27:06,083 --> 00:27:08,708
Pojedu. Už proto,
abych viděla tvůj obličej.
346
00:27:09,833 --> 00:27:10,666
Fajn.
347
00:27:15,125 --> 00:27:16,666
My to táhli spolu, brácho.
348
00:27:17,166 --> 00:27:19,416
Byli jsme tým. Byli jsme Skipperovi.
349
00:27:21,833 --> 00:27:23,583
Byli jsme tvrďáci z Helsingu.
350
00:27:26,250 --> 00:27:27,916
Nikdo si na nás nedovolil.
351
00:27:31,708 --> 00:27:32,625
Chtěl bych...
352
00:27:36,916 --> 00:27:39,625
Chtěl jsem ti pomoct, ale...
nedovolils mi to.
353
00:27:39,708 --> 00:27:41,666
Váš bratr byl vrah a vy to víte.
354
00:27:45,083 --> 00:27:45,916
Teď ne.
355
00:27:46,000 --> 00:27:48,625
Zabil mi dceru.
356
00:27:48,708 --> 00:27:50,250
Zabil je všechny.
357
00:27:50,750 --> 00:27:52,666
Všichni předstíráte opak,
358
00:27:52,750 --> 00:27:54,125
ale všichni to víte.
359
00:27:54,208 --> 00:27:55,875
Prosím, odejděte...
360
00:27:55,958 --> 00:27:57,208
Měli byste se stydět.
361
00:27:57,833 --> 00:27:59,708
Nesahejte na mě. Pokrytci!
362
00:28:00,875 --> 00:28:03,250
Jste banda pokrytců. Všichni.
363
00:28:06,375 --> 00:28:07,708
Má dcera je mrtvá.
364
00:28:08,583 --> 00:28:09,958
Mám právo tu být.
365
00:28:10,041 --> 00:28:13,083
Nikdy jsem nevěděl, co se ti honí hlavou.
366
00:29:26,375 --> 00:29:27,833
Někdy mám pocit...
367
00:29:28,833 --> 00:29:30,583
že je všechno marné. Chápeš?
368
00:29:30,750 --> 00:29:31,583
Jo.
369
00:29:33,583 --> 00:29:35,375
Máma vždycky vyprávěla příběh...
370
00:29:35,958 --> 00:29:38,375
o mužíčkovi, kterého uvěznila pampeliška.
371
00:29:38,458 --> 00:29:40,791
On křičel, ale nikdo ho nikdy neslyšel.
372
00:29:42,666 --> 00:29:44,416
Tak se někdy cítím.
373
00:29:47,666 --> 00:29:49,916
Všichni jsou sami a nic nemá význam.
374
00:29:51,291 --> 00:29:54,666
Rozhodneš-li se udělat něco jinak,
bude to mít význam, ne?
375
00:29:54,750 --> 00:29:56,583
Ne bez svobodné vůle, Jakobe.
376
00:30:00,041 --> 00:30:00,958
Když tomu ale...
377
00:30:01,458 --> 00:30:04,583
budeš věřit, tak je jedno,
jestli svobodnou vůli máš.
378
00:30:05,500 --> 00:30:08,166
- Ale já tomu asi nevěřím.
- Tak začni.
379
00:30:08,250 --> 00:30:10,041
To nejde. Tak to nefunguje.
380
00:30:13,375 --> 00:30:14,583
Věřím v reinkarnaci.
381
00:30:15,666 --> 00:30:17,166
To je ale blbost, Jakobe.
382
00:30:17,250 --> 00:30:19,541
To pak na ničem fakt nezáleží.
383
00:30:19,625 --> 00:30:21,625
Můžeš si to příště zopakovat.
384
00:30:23,625 --> 00:30:24,666
Chápeš to, že jo?
385
00:30:24,750 --> 00:30:26,541
Všechno je předurčeno.
386
00:30:26,625 --> 00:30:29,833
Můžeme se v té pampelišce ukřičet
do bezvědomí, ale...
387
00:30:31,666 --> 00:30:34,166
na ničem skutečně nezáleží.
388
00:30:34,250 --> 00:30:35,250
Všechno je marné.
389
00:30:46,083 --> 00:30:47,208
To bylo taky marné?
390
00:32:50,500 --> 00:32:51,583
Nelíbilo se ti to?
391
00:32:54,250 --> 00:32:55,083
Ale jo.
392
00:32:57,833 --> 00:32:59,333
Protože jsme kámoši?
393
00:33:01,916 --> 00:33:03,083
Bylo to poprvé.
394
00:33:09,000 --> 00:33:10,125
Promiň, já nevěděl.
395
00:33:12,458 --> 00:33:14,166
Neomlouvej se, Jakobe.
396
00:33:18,458 --> 00:33:19,291
Šílím po tobě.
397
00:33:20,958 --> 00:33:22,791
Nevěděl jsem, že to máš stejně.
398
00:33:27,625 --> 00:33:28,541
Ani já ne.
399
00:33:33,500 --> 00:33:34,375
No jasně.
400
00:33:42,250 --> 00:33:43,666
Co máš s tím Marrákešem?
401
00:33:45,208 --> 00:33:46,208
Nevím.
402
00:33:47,541 --> 00:33:49,083
Vždycky mě přitahoval.
403
00:33:52,291 --> 00:33:53,791
Na konci léta se stěhuju.
404
00:33:55,750 --> 00:33:56,583
Pojedu taky.
405
00:33:58,041 --> 00:33:58,875
Cože?
406
00:33:58,958 --> 00:34:00,875
- Pojedu s tebou.
- Co to plácáš?
407
00:34:00,958 --> 00:34:01,791
Vážně.
408
00:34:02,375 --> 00:34:03,375
Pojedu s tebou.
409
00:34:03,958 --> 00:34:05,500
Budeme kouřit vodní dýmku...
410
00:34:06,000 --> 00:34:07,500
a pít přeslazenej čaj.
411
00:34:20,333 --> 00:34:21,166
Odkdy to máš?
412
00:34:26,875 --> 00:34:27,708
Co je to?
413
00:34:29,333 --> 00:34:30,166
Datum.
414
00:34:31,375 --> 00:34:32,250
To vidím.
415
00:34:33,416 --> 00:34:34,375
Datum čeho?
416
00:34:35,541 --> 00:34:36,500
Datum mé smrti.
417
00:34:43,583 --> 00:34:46,291
A jak můžeš vědět, kdy umřeš?
418
00:34:54,375 --> 00:34:55,208
Ven.
419
00:34:55,291 --> 00:34:56,125
Rychle.
420
00:35:48,916 --> 00:35:49,833
Co jste dělali?
421
00:35:51,041 --> 00:35:52,583
Hráli jsme Černého Petra.
422
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
Aha.
423
00:35:55,750 --> 00:35:57,416
Pak se na mě Thea naštvala.
424
00:35:58,916 --> 00:36:01,583
Prý jsem hodila Černého Petra pod stůl.
425
00:36:02,916 --> 00:36:04,291
- A hodila?
- Ano.
426
00:36:05,166 --> 00:36:06,583
Jinak bych prohrála.
427
00:36:07,291 --> 00:36:09,541
Zlato? Můžu chvíli mluvit s mámou?
428
00:36:11,250 --> 00:36:13,291
- Ahoj, mami.
- Ahoj. Mám tě ráda.
429
00:36:13,375 --> 00:36:15,083
- Běž si hrát do pokoje.
- Jo.
430
00:36:15,166 --> 00:36:17,583
Ahoj. Máš se?
431
00:36:18,166 --> 00:36:20,083
Docela jo.
432
00:36:20,166 --> 00:36:21,875
Mám se dobře.
433
00:36:21,958 --> 00:36:23,500
A práce na pořadu se daří?
434
00:36:24,541 --> 00:36:25,375
Ano.
435
00:36:26,458 --> 00:36:28,416
A táta a Isobel jsou v pořádku?
436
00:36:29,000 --> 00:36:30,083
Jo, je to trochu...
437
00:36:30,666 --> 00:36:33,166
- Jako vždycky, však víš.
- Dobře.
438
00:36:33,250 --> 00:36:34,541
A co ještě?
439
00:36:34,625 --> 00:36:36,041
No...
440
00:36:38,000 --> 00:36:39,166
Nezapomínáte na mě?
441
00:36:40,333 --> 00:36:42,041
Ne, mluvíme o tobě každý den.
442
00:36:43,083 --> 00:36:45,875
Co dál? Co jste dnes dělali?
443
00:36:45,958 --> 00:36:50,208
Dnes byla Vera se školou na výletě.
444
00:36:50,291 --> 00:36:53,083
Trochu se zlobila,
protože jim řidič vynadal.
445
00:36:53,166 --> 00:36:55,041
Skákali po sedačkách.
446
00:36:55,125 --> 00:36:58,250
Myslela bys, že na ně bude zvyklý,
když je vozí pořád.
447
00:37:02,125 --> 00:37:03,875
Víš, kdy se vrátíš?
448
00:37:04,708 --> 00:37:06,000
To ještě teď nevím.
449
00:37:06,750 --> 00:37:08,208
Přemýšlel jsem...
450
00:37:08,833 --> 00:37:09,958
tak o všem.
451
00:37:10,625 --> 00:37:12,291
Co jsi před odjezdem říkala.
452
00:37:15,583 --> 00:37:16,708
- Jo?
- O nás.
453
00:37:19,083 --> 00:37:20,083
Možná máš pravdu.
454
00:37:20,166 --> 00:37:21,666
ŘIDIČ SE PROBRAL Z KÓMATU
455
00:37:22,541 --> 00:37:23,791
No, možná máš pravdu.
456
00:37:24,833 --> 00:37:25,666
Jo. V čem?
457
00:37:26,375 --> 00:37:28,291
- O nás dvou.
- Jo.
458
00:37:29,666 --> 00:37:31,375
Ty nepracuješ, že ne?
459
00:37:32,583 --> 00:37:33,625
Ne.
460
00:37:34,583 --> 00:37:37,125
- Já jsem ale kus vola.
- Ne. Jsem tady.
461
00:37:37,208 --> 00:37:39,208
- Poslouchám.
- Ne. Neposloucháš.
462
00:37:39,291 --> 00:37:42,041
To je přesně ten problém.
Nikdy neposloucháš.
463
00:37:42,125 --> 00:37:44,583
Zmizíš si. Vše se točí kolem tebe.
464
00:37:45,791 --> 00:37:46,625
Ozvu se.
465
00:38:00,958 --> 00:38:03,375
Dobrý den, tady Astrid Agerskovová.
466
00:38:03,875 --> 00:38:06,000
Můžu mluvit s Torbenem Brinkem?
467
00:38:14,166 --> 00:38:16,750
- Zdravím, jsem Astrid.
- Dobrý den.
468
00:38:16,833 --> 00:38:18,833
- Pojďte dál.
- Díky.
469
00:38:20,791 --> 00:38:22,291
Támhle si odložte kabát.
470
00:38:26,500 --> 00:38:28,416
- On teď spí.
- Dobře.
471
00:38:28,500 --> 00:38:30,541
Ale brzy se probudí.
472
00:38:33,916 --> 00:38:34,791
Dobře.
473
00:38:38,208 --> 00:38:39,625
- Můžete zavřít?
- Ano.
474
00:38:47,125 --> 00:38:47,958
Štrikujete?
475
00:38:50,333 --> 00:38:51,791
Ne, ani ne.
476
00:38:52,958 --> 00:38:54,458
Vlastně vůbec ne.
477
00:38:55,083 --> 00:38:56,250
Právě jsem začala.
478
00:38:57,208 --> 00:38:59,916
- Fajn.
- Vážně to doporučuju.
479
00:39:00,000 --> 00:39:01,791
- Jo.
- Je to dobré pro duši.
480
00:39:03,333 --> 00:39:04,583
Teď štrikuju ponožky.
481
00:39:05,416 --> 00:39:06,250
Jo?
482
00:39:06,791 --> 00:39:09,583
Ponožky jsou stále třeba.
483
00:39:10,166 --> 00:39:11,208
Taky myslím.
484
00:39:12,250 --> 00:39:14,000
- Těch není nikdy dost.
- Ne.
485
00:39:19,208 --> 00:39:20,208
Doris?
486
00:39:21,208 --> 00:39:22,166
To je on.
487
00:39:23,083 --> 00:39:23,916
Pojďte.
488
00:39:26,416 --> 00:39:28,375
Doufejme, že je v dobrém rozmaru.
489
00:39:32,666 --> 00:39:34,916
Pojďte dál. Jen si vezme léky.
490
00:39:45,708 --> 00:39:48,750
No tak, otevři pusu.
491
00:39:49,375 --> 00:39:50,416
No tak, Torbene.
492
00:39:55,500 --> 00:39:58,083
Torbene, otevřeš pusu?
493
00:39:59,958 --> 00:40:02,458
Musím to do něj cpát, jinak by je nevzal.
494
00:40:02,958 --> 00:40:03,791
Dobře.
495
00:40:08,583 --> 00:40:11,583
Fajn... Ta dívka s tebou chce mluvit.
496
00:40:12,208 --> 00:40:14,208
- Jaká dívka?
- Tahle.
497
00:40:16,000 --> 00:40:17,416
- Dívka.
- Dáte si kafe?
498
00:40:17,500 --> 00:40:19,500
Ano, prosím. Trochu.
499
00:40:25,666 --> 00:40:26,666
Zdravím.
500
00:40:30,666 --> 00:40:31,625
Já jsem Astrid.
501
00:40:32,750 --> 00:40:34,208
Můžu se na něco zeptat?
502
00:40:34,291 --> 00:40:35,500
Já tě znám.
503
00:40:37,875 --> 00:40:38,833
To těžko.
504
00:40:42,000 --> 00:40:42,833
Zahrajeme si?
505
00:40:56,958 --> 00:40:57,875
Dvacet dva.
506
00:41:03,125 --> 00:41:04,041
Dvacet jedna.
507
00:41:05,916 --> 00:41:07,083
Dvacet tři.
508
00:41:11,416 --> 00:41:12,791
Můžu se na něco zeptat?
509
00:41:19,333 --> 00:41:21,958
Pamatujete,
že jste řídil maturitní náklaďák?
510
00:41:34,041 --> 00:41:34,875
Podívejte.
511
00:41:38,708 --> 00:41:40,583
- Kluci a holky.
- Přesně tak.
512
00:41:41,666 --> 00:41:43,083
Poznáváte někoho?
513
00:41:48,125 --> 00:41:48,958
Nemám je rád.
514
00:41:49,458 --> 00:41:51,875
- Proč?
- Nejsou hodní.
515
00:41:51,958 --> 00:41:52,791
Proč?
516
00:41:54,708 --> 00:41:56,958
A co tahle, Ida, pamatujete si ji?
517
00:41:58,583 --> 00:41:59,416
Není šťastná.
518
00:42:00,083 --> 00:42:01,125
Ani trochu.
519
00:42:05,791 --> 00:42:06,625
Ta holka...
520
00:42:07,333 --> 00:42:08,166
je fuč.
521
00:42:14,791 --> 00:42:15,625
Kde je?
522
00:42:16,500 --> 00:42:17,333
Je fuč.
523
00:42:18,000 --> 00:42:20,125
Sbohem... a šáteček.
524
00:42:39,958 --> 00:42:42,541
Promiňte, co se mu stalo?
525
00:42:43,541 --> 00:42:44,750
Těžko říct.
526
00:42:45,416 --> 00:42:49,583
Obraz mozku nic neukázal,
ale tři roky byl v kómatu.
527
00:42:50,166 --> 00:42:52,166
A pak jsem si ho musela vzít domů.
528
00:42:53,833 --> 00:42:56,083
Ale po 18 letech si zvyknete.
529
00:42:57,416 --> 00:42:58,916
Dokud vás smrt nerozdělí.
530
00:43:00,583 --> 00:43:02,375
- Chcete cigaretu?
- Ne, díky.
531
00:43:03,666 --> 00:43:04,916
Ale má to i výhody.
532
00:43:07,833 --> 00:43:10,000
Pořád do mě rýpal skrze to kouření.
533
00:43:10,791 --> 00:43:11,958
Už nebývá normální?
534
00:43:13,375 --> 00:43:16,416
Nedokážete se k němu někdy dostat,
ani na chvilku?
535
00:43:16,500 --> 00:43:18,000
„Normální“? Co to je?
536
00:43:18,083 --> 00:43:19,208
To je teď normální.
537
00:43:21,500 --> 00:43:23,458
Ale lhala bych, kdybych řekla...
538
00:43:23,541 --> 00:43:27,458
že jsem nezvažovala nějaký domov,
aby se o něj postaral někdo jiný.
539
00:43:28,541 --> 00:43:29,625
Ale zase,
540
00:43:30,208 --> 00:43:32,458
někdy se na mě podívá...
541
00:43:34,000 --> 00:43:35,250
a zdá se...
542
00:43:36,250 --> 00:43:37,833
že tam ten starý Torben...
543
00:43:37,916 --> 00:43:39,375
pořád někde je.
544
00:43:49,291 --> 00:43:50,750
Torbene, zatraceně.
545
00:43:51,666 --> 00:43:53,625
Torbene?
546
00:43:55,000 --> 00:43:56,125
Zavolejte sanitku.
547
00:43:56,666 --> 00:43:58,625
Torbene, slyšíš mě?
548
00:43:59,208 --> 00:44:01,083
V klidu.
549
00:44:01,166 --> 00:44:03,333
Dělejte, sakra. Jsem tady.
550
00:44:03,416 --> 00:44:05,416
Jen klid, Torbene.
551
00:44:06,041 --> 00:44:07,916
To je ono.
552
00:44:08,458 --> 00:44:10,458
Jen klid. Jsem tady.