1
00:00:11,333 --> 00:00:14,750
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:35,041 --> 00:00:37,291
[pigestemme i baggrunden]
3
00:00:38,041 --> 00:00:39,625
[Ida] Astrid, kom nu ud.
4
00:00:45,500 --> 00:00:47,375
-[Dennis] Kaffe?
-Tak.
5
00:00:53,541 --> 00:00:55,750
Jeg tror, jeg tager til Jakobs begravelse.
6
00:00:59,208 --> 00:01:00,041
Ja.
7
00:01:01,541 --> 00:01:03,458
Skal du med? Det er på lørdag.
8
00:01:03,708 --> 00:01:04,958
Nej, det skal jeg ikke.
9
00:01:08,750 --> 00:01:11,000
Har du egentlig nogle af Idas ting
liggende?
10
00:01:13,750 --> 00:01:15,500
Tror du, Lene har?
11
00:01:16,791 --> 00:01:17,750
Det ved jeg ikke.
12
00:01:23,208 --> 00:01:24,958
Du tænker ikke på at se hende, vel?
13
00:01:27,666 --> 00:01:28,708
Det skal du ikke.
14
00:01:29,125 --> 00:01:30,000
Hvorfor ikke?
15
00:01:30,375 --> 00:01:32,083
Fordi din mor ikke er rask,
16
00:01:32,541 --> 00:01:33,916
og det er usundt for dig.
17
00:01:35,541 --> 00:01:37,375
[Dennis] Hun manipulerer i den grad.
18
00:01:37,958 --> 00:01:39,583
Men jeg har styr på det nu, far.
19
00:01:39,666 --> 00:01:42,375
Du har stort set ikke set hende
de sidste 20 år.
20
00:01:43,000 --> 00:01:44,125
[Astrid] Nej, men...
21
00:01:45,125 --> 00:01:46,958
...jeg så hende inden Bornholm.
22
00:01:47,041 --> 00:01:49,041
Ja. Det er det, jeg mener.
23
00:01:53,666 --> 00:01:55,125
Jeg kan ikke lide det.
24
00:02:06,500 --> 00:02:11,083
[bølgeskvulp]
25
00:02:24,166 --> 00:02:26,041
[Dennis] Hey, Astrid, pas på.
26
00:02:27,166 --> 00:02:28,000
For søren.
27
00:02:28,791 --> 00:02:30,958
Ikke lege med mors tekande, vel.
28
00:02:31,166 --> 00:02:33,333
-Vi kan ikke have, den går på gulvet.
-Ja.
29
00:02:33,416 --> 00:02:35,375
[Dennis] Ida, klokken er halv otte.
30
00:02:35,458 --> 00:02:37,166
[Ida] Jeg er på vej.
31
00:02:41,208 --> 00:02:42,166
Hej hej.
32
00:02:46,750 --> 00:02:47,583
Vi ses.
33
00:03:14,541 --> 00:03:16,250
-Undskyld
-Du sagde kvart i.
34
00:03:16,333 --> 00:03:17,750
-Undskyld jeg...
-Helt ærligt.
35
00:03:17,833 --> 00:03:19,833
Du kan godt sige ordentligt hej til mig.
36
00:03:19,916 --> 00:03:21,875
-Hej.
-Hej.
37
00:03:22,458 --> 00:03:24,166
[Amelia] -Det er typisk dig.
-Hey.
38
00:03:24,250 --> 00:03:26,541
Vi starter på fredag hos Patrick,
hvis du vil.
39
00:03:26,625 --> 00:03:27,583
Måske.
40
00:03:28,875 --> 00:03:30,833
-Okay, mega uhøfligt.
-Hvad?
41
00:03:30,958 --> 00:03:32,958
Er jeg helt usynlig eller hvad?
42
00:03:33,500 --> 00:03:35,458
Hold nu op med at være så nærtagende.
43
00:03:35,541 --> 00:03:37,666
[Amelia] Jeg gider ikke feste med dem.
44
00:03:37,750 --> 00:03:40,125
[Ida] De er faktisk meget søde, ellers.
45
00:03:40,208 --> 00:03:43,041
Ja, hvis man kan lide overfladiske
og dumme mennesker.
46
00:03:43,541 --> 00:03:45,541
-[Jakob] Hey.
-Hej.
47
00:03:45,625 --> 00:03:47,750
-Hvad så?
-Hvad skal I søndag aften?
48
00:03:47,833 --> 00:03:50,083
-Ellers har jeg planer.
-Ikke noget.
49
00:03:50,833 --> 00:03:53,000
-Hvad?
-[Ida] Det kommer ikke til at ske.
50
00:03:53,958 --> 00:03:57,208
-Du ved jo ikke, hvad vi skal.
-Nej, men det er ligegyldigt.
51
00:03:57,291 --> 00:03:58,375
Hvorfor?
52
00:03:58,958 --> 00:04:01,583
-Du kender min mor.
-[Jakob] Det kan vi løse.
53
00:04:01,708 --> 00:04:02,833
[Ida] Nej.
54
00:04:02,916 --> 00:04:04,833
Du kan da sige, du sover hos Amelia.
55
00:04:06,416 --> 00:04:07,583
Kan du huske mit hjem?
56
00:04:07,916 --> 00:04:10,541
-Nej, jeg har ligesom ikke været der.
-Præcis.
57
00:04:10,625 --> 00:04:13,291
Du kan ikke lade din mor diktere
hele dit liv, vel.
58
00:04:13,375 --> 00:04:14,791
Det gør jeg ikke, Jakob.
59
00:04:15,166 --> 00:04:16,333
[Jakob] Det gør du da.
60
00:04:18,500 --> 00:04:20,166
Det gider jeg ikke snakke om.
61
00:04:20,250 --> 00:04:21,541
Kan du ikke snige dig ud?
62
00:04:21,625 --> 00:04:22,541
Det kan du godt.
63
00:04:28,416 --> 00:04:29,958
Altså, hvad er det, vi skal?
64
00:04:30,041 --> 00:04:31,583
-Er det ånden i glasset?
-Nej.
65
00:04:31,666 --> 00:04:34,125
Det ødelagde du sidst.
Du rykkede glasset.
66
00:04:34,208 --> 00:04:35,625
[Amelia] Det virkede ikke.
67
00:04:35,708 --> 00:04:37,958
Glem det. Det her er noget helt andet.
68
00:04:38,333 --> 00:04:39,541
Det her, det er ægte.
69
00:04:46,041 --> 00:04:48,041
[intromelodi]
70
00:05:28,541 --> 00:05:30,541
[musik i baggrunden]
71
00:05:31,916 --> 00:05:35,125
[Jakob] Hvorfor kan jeg ikke
både være punkfan og anarkist?
72
00:05:36,250 --> 00:05:39,125
Du kan sagtens lytte
til punkmusik og være anarkist,
73
00:05:39,208 --> 00:05:41,625
men du kan ikke gå op i begges idealer.
74
00:05:41,708 --> 00:05:43,708
Ida, har du en tampon?
75
00:05:43,833 --> 00:05:45,541
Det tror jeg ikke.
76
00:05:46,833 --> 00:05:48,291
Har du et bind så?
77
00:05:48,375 --> 00:05:50,875
-Ida, har du et bind? Det er ret vigtigt.
-Nej.
78
00:05:50,958 --> 00:05:53,166
-Vil du kigge?
-Det har jeg ikke, Maria.
79
00:05:53,250 --> 00:05:55,375
Jeg troede, vi var i sync. Det plejer vi.
80
00:05:55,458 --> 00:05:57,666
Nej, det plejer vi altså aldrig at være.
81
00:05:57,750 --> 00:06:00,625
Anarkisme det er,
at man leder efter det perfekte system.
82
00:06:00,708 --> 00:06:02,708
[Jakob] Man kan være begge dele...
83
00:06:02,791 --> 00:06:04,875
-[Amelia] Han er også mega lækker.
-Hvad?
84
00:06:04,958 --> 00:06:06,750
Jeg ser, hvordan du kigger.
85
00:06:06,833 --> 00:06:08,875
[Ida] Jeg kigger ikke på nogen måde.
86
00:06:08,958 --> 00:06:11,208
-Jo, du gør.
-Nej.
87
00:06:11,333 --> 00:06:12,833
[Amelia] Han ser også godt ud.
88
00:06:13,375 --> 00:06:14,875
Han er lige din type.
89
00:06:15,625 --> 00:06:17,791
Bare invitér ham ud. Det kan du godt.
90
00:06:17,875 --> 00:06:20,458
-Én kan være leder...
-[Amelia] Det synes mænd om.
91
00:06:20,541 --> 00:06:22,000
Jeg gør det. Jeg siger noget.
92
00:06:22,083 --> 00:06:24,083
-Det skal du ikke.
-[Amelia] Hey, Stolli.
93
00:06:24,166 --> 00:06:25,666
-Ja.
-[Amelia] Ida vil høre, om
94
00:06:25,750 --> 00:06:28,208
-du gerne vil med på Stengade?
-Nej, hun vil ej.
95
00:06:28,291 --> 00:06:29,375
Hun ville blive glad.
96
00:06:29,458 --> 00:06:31,125
-[Stolli] På fredag?
-Ja.
97
00:06:31,208 --> 00:06:32,708
-Sure.
-Ej, hvor fedt.
98
00:06:32,791 --> 00:06:34,250
-Skønt.
-Den tager du selv.
99
00:06:35,000 --> 00:06:36,916
Det var så lidt. Tak mig en anden dag.
100
00:06:37,000 --> 00:06:38,291
Du er så dum.
101
00:06:38,500 --> 00:06:39,875
Prøv at se den her, Jakob.
102
00:06:43,166 --> 00:06:45,541
-[Jakob] Hvilken?
-[Amelia] Den er den bedste.
103
00:06:46,583 --> 00:06:48,333
Troede ikke lige, han var din type.
104
00:06:49,416 --> 00:06:50,875
Falke, han er ikke min type.
105
00:06:52,291 --> 00:06:53,708
I er så latterlige.
106
00:06:53,833 --> 00:06:55,250
Hvorfor skal I være sådan?
107
00:06:55,333 --> 00:06:57,333
Jeg tager hjem, inden min mor flipper.
108
00:06:57,416 --> 00:06:58,291
Vi ses.
109
00:06:59,458 --> 00:07:02,000
-Men vi kan følges.
-[Ida] Ikke i dag, Falke.
110
00:07:36,375 --> 00:07:37,375
-Hej.
-[Dennis] Hej.
111
00:07:39,666 --> 00:07:41,000
Klokken er syv, Ida.
112
00:07:42,166 --> 00:07:43,208
Slap af.
113
00:07:44,208 --> 00:07:46,083
[Lene] Vi har en aftale.
114
00:07:47,000 --> 00:07:48,916
Altså, jeg var sammen med mine venner.
115
00:07:50,500 --> 00:07:51,708
Du kender reglerne,
116
00:07:51,791 --> 00:07:55,125
og når du bor i mit hus,
så skal du overholde reglerne.
117
00:07:55,208 --> 00:07:57,041
Hun er atten. Mon ikke det går.
118
00:07:59,041 --> 00:08:00,666
Og du skal ikke sige mig imod.
119
00:08:02,500 --> 00:08:05,916
Aftalen er klokken 18,
og den har du bare at overholde.
120
00:08:07,791 --> 00:08:09,541
[Ida] Her er som et fængsel.
121
00:08:09,625 --> 00:08:11,916
Det er, som om du aldrig har været ung.
122
00:08:12,000 --> 00:08:13,791
[Lene] Og du fatter intet.
123
00:08:13,875 --> 00:08:15,500
Det er en anden verden det her.
124
00:08:15,583 --> 00:08:18,166
Ja, men hun er jo ikke
noget barn længere, vel?
125
00:08:45,375 --> 00:08:46,458
Hej, Lene.
126
00:08:56,333 --> 00:08:57,250
Astrid.
127
00:09:00,041 --> 00:09:01,083
Må jeg...
128
00:09:01,166 --> 00:09:03,041
Kom indenfor.
129
00:09:09,291 --> 00:09:10,541
[Astrid] Det er fint nok.
130
00:09:10,625 --> 00:09:11,666
[Lene] Du kan bare...
131
00:09:14,125 --> 00:09:15,208
Jamen, jeg...
132
00:09:15,291 --> 00:09:17,083
Så går jeg ud og laver lidt te.
133
00:09:20,083 --> 00:09:20,916
Tak.
134
00:09:52,750 --> 00:09:53,583
Sid dér.
135
00:09:53,666 --> 00:09:54,500
[Astrid] Tak.
136
00:10:01,625 --> 00:10:02,458
Ja.
137
00:10:11,708 --> 00:10:14,083
Her er fuldstændig, som jeg husker det.
138
00:10:16,583 --> 00:10:18,500
Det er mærkeligt at tænke på, ikke?
139
00:10:19,791 --> 00:10:20,666
Ja, at...
140
00:10:21,916 --> 00:10:24,291
...at du er ældre, nu...
141
00:10:25,625 --> 00:10:27,208
...end Ida var, da hun forsvandt.
142
00:10:28,125 --> 00:10:29,000
Ja.
143
00:10:29,083 --> 00:10:32,541
[Lene] Men det er,
som om at tiden ikke rigtigt er gået.
144
00:10:33,041 --> 00:10:35,041
Men når jeg så ser på dig nu, så...
145
00:10:36,541 --> 00:10:38,250
...så kan jeg jo godt se, at...
146
00:10:39,291 --> 00:10:40,333
...alt den tid...
147
00:10:41,416 --> 00:10:42,416
...jeg har mistet...
148
00:10:42,875 --> 00:10:44,416
Ja, som vi alle mistede.
149
00:10:44,500 --> 00:10:45,333
[Lene] Ja ja.
150
00:10:47,041 --> 00:10:49,000
Men I rykkede jo videre, du og Dennis.
151
00:10:56,041 --> 00:10:58,166
[Lene] Hvor er det dejligt at se dig igen.
152
00:11:00,166 --> 00:11:02,041
Og du har farvet dit hår, kan jeg se.
153
00:11:04,458 --> 00:11:05,916
Nå ja.
154
00:11:20,041 --> 00:11:21,250
[Lene] Kan du huske dem?
155
00:11:21,333 --> 00:11:23,333
-Ida elskede dem.
-Ja.
156
00:11:24,083 --> 00:11:27,833
Det var jo den, vi købte på den der tur.
157
00:11:27,916 --> 00:11:29,916
-[Astrid] Mmh.
-Til Kos.
158
00:11:31,666 --> 00:11:33,500
Den måtte jeg aldrig røre ved.
159
00:11:37,708 --> 00:11:39,458
Nej, nu skal du passe på.
160
00:11:42,833 --> 00:11:44,541
Det var jo ikke, fordi du ikke...
161
00:11:47,291 --> 00:11:51,166
Ja, du har selv børn, hører jeg.
Så ved du jo godt, hvordan det er.
162
00:11:51,250 --> 00:11:52,791
Jeg har en lille pige.
163
00:11:56,000 --> 00:11:57,875
Er hun lige så mopset, som du var?
164
00:11:59,500 --> 00:12:03,541
[Lene] Kan du ikke huske det?
Du var altid en lille bitte smule sur.
165
00:12:03,666 --> 00:12:04,500
Ej.
166
00:12:04,625 --> 00:12:06,291
Jeg kan ikke huske så meget.
167
00:12:06,375 --> 00:12:09,708
Og vi kunne jo ikke forstå det.
Vi var jo vant til Ida,
168
00:12:09,791 --> 00:12:12,875
og hun var jo bare sådan en glad
og åben og...
169
00:12:20,041 --> 00:12:21,083
Jeg savner dig.
170
00:12:25,083 --> 00:12:26,625
Jamen, har du det bedre?
171
00:12:27,958 --> 00:12:29,208
-Ja.
-Jeg mener...
172
00:12:29,958 --> 00:12:30,916
...blev du...
173
00:12:31,708 --> 00:12:33,041
...rask?
174
00:12:35,250 --> 00:12:36,208
Hvad?
175
00:12:36,708 --> 00:12:38,291
[kukur larmer]
176
00:12:38,916 --> 00:12:41,125
Ej, altså den... Undskyld.
177
00:12:41,208 --> 00:12:44,166
Det bliver ved.
Den gør det hele tiden det der.
178
00:12:44,250 --> 00:12:47,625
Den vil ikke. Jeg har faktisk
haft den til reparation, men...
179
00:12:47,708 --> 00:12:51,291
Og han forklarede mig også, det var
sådan en meget flink, ung mand,
180
00:12:51,375 --> 00:12:53,500
han forklarede også, hvad jeg skulle gøre.
181
00:14:13,000 --> 00:14:13,875
Hej.
182
00:14:15,541 --> 00:14:16,916
Er du stadig sur på mor?
183
00:14:18,916 --> 00:14:19,875
Hun er sindssyg.
184
00:14:22,375 --> 00:14:24,125
Hun prøver jo bare at passe på dig.
185
00:14:28,250 --> 00:14:30,666
Er det noget,
hun har fået dig til at sige?
186
00:14:31,625 --> 00:14:32,500
Nej.
187
00:14:34,666 --> 00:14:36,416
Du skal ikke høre på hende, Astrid.
188
00:14:40,750 --> 00:14:42,583
Du kan ikke stole på dine forældre.
189
00:14:47,791 --> 00:14:49,166
Men du vil altid have mig.
190
00:14:51,250 --> 00:14:52,666
[Ida] Det ved du godt, ikke?
191
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
Hvad er det?
192
00:15:01,166 --> 00:15:02,500
Den har jeg lavet til dig.
193
00:15:04,875 --> 00:15:06,375
[Ida] Hvad er det for en fugl?
194
00:15:08,375 --> 00:15:09,958
En kanariefugl, tror jeg.
195
00:15:11,041 --> 00:15:11,958
[Ida] Den er flot.
196
00:15:13,791 --> 00:15:14,625
[Ida] Tak.
197
00:15:17,125 --> 00:15:18,708
Men hun elsker dig jo bare.
198
00:15:21,083 --> 00:15:23,250
Det hun har gang i, det er ikke kærlighed.
199
00:15:23,875 --> 00:15:25,083
[Astrid] Hvad er det så?
200
00:15:26,541 --> 00:15:27,458
Det er magt.
201
00:15:28,791 --> 00:15:30,333
Det er noget helt andet.
202
00:16:19,375 --> 00:16:21,708
FREMTID: IDA BLIVER MODER TERESA OG LÆGE.
203
00:16:21,791 --> 00:16:23,333
LÆRER HUN VIL SCORE: HENRIK
204
00:16:24,416 --> 00:16:25,875
[Lene] Hvad laver du herinde?
205
00:16:26,625 --> 00:16:28,625
Du skal ikke være herinde.
206
00:16:28,708 --> 00:16:30,833
[Lene] Det her er Idas.
207
00:16:30,916 --> 00:16:31,958
Undskyld.
208
00:16:32,750 --> 00:16:33,625
Ja.
209
00:16:36,750 --> 00:16:38,833
Man kunne jo også spørge først.
210
00:16:48,208 --> 00:16:49,083
Det skulle...
211
00:16:49,625 --> 00:16:51,708
Det skulle jo gerne ligne sig selv, ikke?
212
00:16:53,208 --> 00:16:56,000
Så hun føler sig velkommen.
213
00:16:58,208 --> 00:16:59,791
Ja, når hun kommer hjem igen.
214
00:17:14,708 --> 00:17:15,541
[Ida] Hej.
215
00:17:16,208 --> 00:17:17,708
-Hej.
-Hvad laver du?
216
00:17:17,791 --> 00:17:18,958
Øh, ikke noget.
217
00:17:19,041 --> 00:17:21,166
Eller jeg venter på Skipper. Vi skal øve.
218
00:17:22,375 --> 00:17:23,250
Hvad hører du?
219
00:17:23,583 --> 00:17:25,833
Nå, det er bare nogle demobånd, vi lavede.
220
00:17:26,500 --> 00:17:27,375
Må jeg høre?
221
00:17:28,750 --> 00:17:30,291
Ja. Selvfølgelig.
222
00:17:35,041 --> 00:17:37,000
Det er mig, som spiller trommer.
223
00:17:40,333 --> 00:17:41,416
Rebel star?
224
00:17:41,500 --> 00:17:44,541
Det ved jeg ikke rigtigt,
det er noget, Skipper har skrevet.
225
00:17:50,208 --> 00:17:51,083
Hej.
226
00:17:52,208 --> 00:17:53,666
Hvad så? Hvad laver I her?
227
00:17:54,791 --> 00:17:57,208
Nå, jeg skulle bare lige tale med Henrik.
228
00:17:57,291 --> 00:17:58,166
[Ida] Henrik.
229
00:17:58,916 --> 00:18:01,250
[Ida] Hvad var det,
vi havde for til i morgen?
230
00:18:02,000 --> 00:18:05,666
Hemmeligheden bag at lære, det er
at læse det, der taler til en, ikke?
231
00:18:06,916 --> 00:18:08,416
-[Henrik] Så...
-Så...
232
00:18:08,500 --> 00:18:09,583
Følg din lyst.
233
00:18:10,083 --> 00:18:11,250
Følg min lyst?
234
00:18:11,333 --> 00:18:12,541
Følg din lyst.
235
00:18:14,583 --> 00:18:16,583
[Jakob] Hvad så? Skal vi skride?
236
00:18:17,000 --> 00:18:18,458
Jeg har hørt det der nye.
237
00:18:19,000 --> 00:18:20,291
-Altså, vores nye?
-Ja.
238
00:18:20,375 --> 00:18:21,958
Okay. Og hvad synes du?
239
00:18:22,041 --> 00:18:25,583
Jeg synes, at det var meget godt.
240
00:18:26,291 --> 00:18:27,166
[Jakob] Ja, okay.
241
00:19:07,416 --> 00:19:09,041
[Astrid] Beklager forstyrrelsen.
242
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
-Jeg er journalist...
-Du må vente.
243
00:19:21,291 --> 00:19:24,916
Jeg er journalist og er ved at lave en
udsendelse om de studerende,
244
00:19:25,000 --> 00:19:26,166
der forsvandt i '99.
245
00:19:26,250 --> 00:19:30,291
Ah, jeg var ikke på skolen dengang,
men jeg husker det selvfølgelig.
246
00:19:30,375 --> 00:19:34,416
Jeg har fundet en blå bog, hvor
der er en lærer, Henrik, der bliver nævnt.
247
00:19:35,208 --> 00:19:38,125
Jeg ved ikke, om du kan hjælpe
med at finde hans efternavn?
248
00:19:42,791 --> 00:19:44,791
Og det var de tre, der stod bag, ikke?
249
00:19:44,875 --> 00:19:46,458
Dem, der ikke forsvandt.
250
00:19:46,541 --> 00:19:48,375
-Nej, det er ikke blevet bevist.
-Nå.
251
00:19:50,125 --> 00:19:51,458
[Sekretær] Det troede jeg.
252
00:19:54,291 --> 00:19:57,083
Vi boede på vej med chaufførens fætter.
253
00:19:57,208 --> 00:20:00,541
[Sekretær] Altså, ham, der kørte vognen.
Han lå jo i koma.
254
00:20:01,041 --> 00:20:02,250
-Hvem, chaufføren?
-Ja.
255
00:20:02,333 --> 00:20:04,333
Helt væk.
256
00:20:08,708 --> 00:20:10,041
Kom han til sig selv igen?
257
00:20:10,125 --> 00:20:11,833
[Sekretær] Du bliver lige der.
258
00:20:13,958 --> 00:20:15,583
Hvem er chaufføren?
259
00:20:16,375 --> 00:20:17,916
[Sekretær] Det ved jeg ikke.
260
00:20:18,000 --> 00:20:19,250
Vi bor der ikke længere...
261
00:20:27,500 --> 00:20:29,625
-[Sekretær] Er du sikker på Henrik?
-Ja.
262
00:20:33,000 --> 00:20:36,250
[Sekretær] Der er ikke
nogen Henrik registreret som lærer det år.
263
00:20:37,583 --> 00:20:39,208
[Astrid] Det var da mærkeligt.
264
00:20:48,541 --> 00:20:50,916
Kan du se, hvem der var deres klasselærer?
265
00:21:01,166 --> 00:21:03,041
[larm]
266
00:21:13,750 --> 00:21:15,791
[Sekretær] Papiret er vist forsvundet.
267
00:21:15,875 --> 00:21:18,125
-Der er ikke nogen registreret.
-[Astrid] Nå.
268
00:21:18,666 --> 00:21:20,958
Vi plejer ellers
at have orden i papirerne.
269
00:21:41,041 --> 00:21:42,541
[Ida] Godnat. Jeg går i seng.
270
00:21:43,375 --> 00:21:45,708
[Lene] Okay, skat. Godnat.
271
00:21:45,791 --> 00:21:46,708
[Dennis] Godnat.
272
00:22:25,416 --> 00:22:26,500
Amelia?
273
00:22:45,416 --> 00:22:46,291
Jakob?
274
00:22:57,958 --> 00:22:58,791
[Ida] Jakob?
275
00:23:06,666 --> 00:23:07,500
[Ida] Falke?
276
00:23:13,208 --> 00:23:14,083
[Ida] Amelia?
277
00:23:34,041 --> 00:23:35,708
[skrig]
278
00:23:37,333 --> 00:23:38,458
Hvad laver I?
279
00:23:38,541 --> 00:23:41,000
-Du skulle have set dit ansigt.
-Jeg blev bange.
280
00:23:41,083 --> 00:23:43,416
-[Jakob] Vi skal herind.
-[Ida] Hvor er I lede.
281
00:23:43,500 --> 00:23:45,750
-[Amelia] Slap af. Hold nu op.
-[Ida] Hvorfor?
282
00:23:45,833 --> 00:23:49,333
-[Amelia] Undskyld. Godt, du kom.
-[Ida] Hvorfor gøre det mod mig?
283
00:23:49,416 --> 00:23:51,000
[Jakob] Her ligger de indviede.
284
00:23:51,083 --> 00:23:53,458
[Falke] Altså, indviede i hvad?
Hvem er de?
285
00:23:54,083 --> 00:23:56,333
Jeg ved ikke, hvem de er,
men se lige tegnet.
286
00:24:00,708 --> 00:24:01,708
Hvad her?
287
00:24:06,416 --> 00:24:07,916
Michael Remolino.
288
00:24:08,000 --> 00:24:09,625
[Jakob] 1830 til 1880.
289
00:24:10,083 --> 00:24:12,416
-Er det sådan noget frimurer eller hvad?
-Nej.
290
00:24:13,833 --> 00:24:16,625
Og Gregers Turbilhao. 1880 til 1957.
291
00:24:16,708 --> 00:24:18,041
[Amelia] Hvad betyder det?
292
00:24:20,125 --> 00:24:22,916
-Det er et mysterie.
-Ej, stop. Hold op.
293
00:24:23,000 --> 00:24:24,708
-[Jakob] Det er det.
-Hvad skal vi?
294
00:24:24,791 --> 00:24:25,875
Det kommer nu.
295
00:24:27,208 --> 00:24:30,125
[kirkeklokker]
296
00:24:35,250 --> 00:24:36,125
[Mathias] Hej.
297
00:24:38,458 --> 00:24:40,416
Tak.
298
00:24:42,166 --> 00:24:43,333
-Hej.
-Hey.
299
00:24:43,416 --> 00:24:45,000
Det gør mig meget ondt.
300
00:24:45,083 --> 00:24:45,916
Tak.
301
00:24:47,250 --> 00:24:49,916
Øh, du må undskylde,
jeg ringede på den måde der.
302
00:24:50,000 --> 00:24:51,333
Det skal du ikke tænke på.
303
00:24:54,541 --> 00:24:56,041
Mathias, for helvede.
304
00:25:08,125 --> 00:25:09,541
[Jakob] Det er en cybrianus.
305
00:25:09,625 --> 00:25:11,666
-[Falke] Som er?
-[Jakob] En magisk bog.
306
00:25:11,750 --> 00:25:12,916
[Jakob] Se lige tegnet.
307
00:25:13,000 --> 00:25:14,333
Det er det samme.
308
00:25:15,500 --> 00:25:18,750
Og den kommer kun videre,
hvis nogen giver mere, end man selv gav.
309
00:25:18,833 --> 00:25:21,041
-Hvad gav du så for den?
-Min sjæl.
310
00:25:21,666 --> 00:25:24,958
Så hvis jeg giver min sjæl og én krone,
kan jeg så købe den?
311
00:25:25,666 --> 00:25:27,208
Jeg stjal den faktisk.
312
00:25:27,291 --> 00:25:28,916
-Fra?
-Jeg har ikke læst alt.
313
00:25:29,000 --> 00:25:30,583
[Jakob] Og jeg fatter det ikke.
314
00:25:30,666 --> 00:25:33,000
Der står alle mulige ting
om ritualer og sådan.
315
00:25:33,083 --> 00:25:34,416
Den er vildt gammel.
316
00:25:34,500 --> 00:25:35,958
Er det ligesom i Evil Dead?
317
00:25:36,333 --> 00:25:37,708
Bortset fra at den er ægte.
318
00:25:37,791 --> 00:25:40,333
-Det er den ikke.
-Jeg ved, den er ægte.
319
00:25:40,416 --> 00:25:41,833
Hvad er det der, Jakob?
320
00:25:45,375 --> 00:25:46,291
Konningen siger:
321
00:25:47,666 --> 00:25:49,666
"Hvad haver du af gaver god til mig?
322
00:25:50,041 --> 00:25:51,833
For gaver skal du mig give.
323
00:25:51,916 --> 00:25:54,583
Vil du glædes, må du først lide".
324
00:25:54,666 --> 00:25:57,333
[Amelia] Kan du læse det lidt
mere prætentiøst, Jakob?
325
00:25:58,000 --> 00:25:59,208
Konningen siger:
326
00:25:59,291 --> 00:26:01,041
[Jakob] "Giv eders eget liv.
327
00:26:01,583 --> 00:26:04,000
[Jakob] Det, du ville så nødigt ombære.
328
00:26:04,083 --> 00:26:05,500
[Jakob] Giv det uden svang.
329
00:26:06,000 --> 00:26:07,083
Ellers må alle lide".
330
00:26:09,125 --> 00:26:11,333
[Amelia] Jeg forstår intet.
Hvem er Konning?
331
00:26:11,416 --> 00:26:13,500
Det er kongen. Altså...
332
00:26:14,375 --> 00:26:17,625
...man skal ofre sig frivilligt,
ellers bliver man straffet.
333
00:26:18,291 --> 00:26:19,125
Ofre til hvad?
334
00:26:19,208 --> 00:26:20,583
Døden, tror jeg.
335
00:26:22,333 --> 00:26:23,333
Og hvem er kongen?
336
00:26:25,750 --> 00:26:26,750
[Jakob] Altså...
337
00:26:27,291 --> 00:26:31,791
[Jakob] Der er en ø. Så vidt jeg ved,
blev der holdt en ceremoni ved jævndøgn.
338
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
[Ida] Jævndøgn?
339
00:26:32,791 --> 00:26:35,291
Den dag på året,
hvor nat og dag er lige lange.
340
00:26:35,375 --> 00:26:36,333
[Jakob] Et ritual.
341
00:26:36,416 --> 00:26:37,791
For en, der hedder Ostara.
342
00:26:40,041 --> 00:26:41,166
Skal vi ikke tage med?
343
00:26:44,375 --> 00:26:45,750
-Hvorfor ikke?
-[Amelia] Ej.
344
00:26:45,833 --> 00:26:47,291
Ved du, hvor øen er?
345
00:26:47,375 --> 00:26:50,166
-Ja, jeg ved, hvor øen er.
-Falke, det passer jo ikke.
346
00:26:50,250 --> 00:26:51,333
Nej, det her er ægte.
347
00:26:51,416 --> 00:26:53,500
-[Amelia] Det er dumt.
-[Jakob] Hvorfor?
348
00:26:53,583 --> 00:26:55,458
-[Amelia] Han snyder os.
-[Jakob] Nej.
349
00:26:55,541 --> 00:26:58,000
Der findes ikke en ø
med mærkelige ritualer.
350
00:26:58,083 --> 00:26:59,166
[Jakob] Hvad nu hvis?
351
00:27:00,125 --> 00:27:02,125
-[Amelia] Du lyver.
-[Jakob] Nej.
352
00:27:02,208 --> 00:27:04,083
Hvordan ved du, det er sandt?
353
00:27:04,666 --> 00:27:06,541
[Jakob] Vi får en tur ud af det.
354
00:27:06,625 --> 00:27:09,333
[Amelia] Jeg tager med.
For at se dit ansigt.
355
00:27:09,750 --> 00:27:10,625
[Jakob] Fint.
356
00:27:14,625 --> 00:27:16,458
Det var altid dig og mig, lillebror.
357
00:27:17,083 --> 00:27:19,583
Vi var holdet, vi var skipperdrengene.
358
00:27:21,833 --> 00:27:24,125
[Mathias] Vi var de hårde
i Helsinge gågade.
359
00:27:26,166 --> 00:27:28,291
Der var ikke nogen,
der turde udfordre os.
360
00:27:31,708 --> 00:27:32,875
Øh, jeg skal lige...
361
00:27:36,916 --> 00:27:38,333
Jeg prøvede at hjælpe, men...
362
00:27:39,083 --> 00:27:39,916
...du ville ikke.
363
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
Din bror var en morder, og det ved du.
364
00:27:45,083 --> 00:27:45,916
Ikke nu.
365
00:27:46,000 --> 00:27:48,625
[Kvinde] Han slog min datter ihjel.
366
00:27:48,708 --> 00:27:50,666
[Kvinde] Han slog dem allesammen ihjel.
367
00:27:50,750 --> 00:27:52,666
I lader allesammen som ingenting,
368
00:27:52,750 --> 00:27:54,125
men I ved det godt.
369
00:27:54,208 --> 00:27:55,833
[Mand] Du må forlade...
370
00:27:55,916 --> 00:27:57,333
[Kvinde] I burde skamme jer.
371
00:27:57,833 --> 00:27:59,708
Du rører mig ikke. Hyklere!
372
00:28:00,833 --> 00:28:03,333
[Kvinde] I er bare en bunke hyklere,
hele bundtet.
373
00:28:06,375 --> 00:28:07,708
Min datter er død.
374
00:28:08,291 --> 00:28:09,875
[Kvinde] Jeg må gerne være her.
375
00:28:09,958 --> 00:28:13,083
Jeg vidste aldrig,
hvad der gemte sig inde i hovedet på dig.
376
00:29:26,375 --> 00:29:27,833
[Ida] Nogle gange føler jeg,
377
00:29:28,833 --> 00:29:31,166
-alt er ligegyldigt. Kender du det?
-Ja.
378
00:29:33,583 --> 00:29:35,875
Min mor hun plejede
at fortælle en historie
379
00:29:35,958 --> 00:29:37,416
om en lillebitte mand,
380
00:29:37,500 --> 00:29:39,416
som var fanget og råbte og skreg,
381
00:29:39,500 --> 00:29:41,000
og ingen hørte ham.
382
00:29:42,666 --> 00:29:44,416
Sådan har jeg det lidt nogle gange.
383
00:29:47,666 --> 00:29:50,041
[Ida] Vi er alle alene,
og intet gør en forskel.
384
00:29:51,333 --> 00:29:54,666
Hvis du bare vælger at gøre noget andet,
så gør det vel en forskel.
385
00:29:54,750 --> 00:29:56,666
Ikke uden et frit valg, Jakob.
386
00:30:00,041 --> 00:30:01,708
Hvis du bare tror på,
387
00:30:01,791 --> 00:30:04,583
du har en fri vilje,
så er det ligegyldigt, om du har.
388
00:30:05,500 --> 00:30:08,166
-Det tror jeg jo ikke.
-[Jakob] Så begynd at tro.
389
00:30:08,250 --> 00:30:10,375
Det kan man ikke. Sådan fungerer det ikke.
390
00:30:13,416 --> 00:30:15,000
Jeg tror på reinkarnation.
391
00:30:15,666 --> 00:30:17,166
Det er jo så rigtig dumt.
392
00:30:17,250 --> 00:30:19,541
Altså så giver det jo ikke nogen mening.
393
00:30:19,625 --> 00:30:21,583
Så kan du gøre det om i næste liv.
394
00:30:23,500 --> 00:30:24,666
[Ida] Det ser du, ikke?
395
00:30:24,750 --> 00:30:26,541
Altså vejen er jo ligesom lagt.
396
00:30:26,625 --> 00:30:30,375
Vi kan råbe og skrige alt det, vi vil,
inde i den her lille mælkebøtte, men...
397
00:30:31,666 --> 00:30:34,166
... der er ikke rigtigt noget,
der betyder noget.
398
00:30:34,250 --> 00:30:35,666
[Ida] Alt er jo ligegyldigt.
399
00:30:46,083 --> 00:30:47,333
Var det også ligegyldigt?
400
00:30:56,958 --> 00:30:57,916
[dør lukker]
401
00:32:19,125 --> 00:32:21,125
[stønner]
402
00:32:50,583 --> 00:32:51,500
Var det ikke godt?
403
00:32:54,250 --> 00:32:55,083
Jo.
404
00:32:57,708 --> 00:32:59,583
Er det mærkeligt, fordi vi er venner?
405
00:33:01,916 --> 00:33:03,333
Det var min første gang.
406
00:33:09,000 --> 00:33:10,500
Undskyld, det vidste jeg ikke.
407
00:33:12,458 --> 00:33:14,166
Du skal ikke undskylde, Jakob.
408
00:33:18,458 --> 00:33:19,500
Jeg er vild med dig.
409
00:33:20,875 --> 00:33:23,000
Jeg troede ikke,
du også havde det sådan.
410
00:33:27,625 --> 00:33:28,666
Heller ikke mig.
411
00:33:33,500 --> 00:33:34,375
Helt sikkert.
412
00:33:42,125 --> 00:33:43,958
[Jakob] Hvad sker der for Marrakesh?
413
00:33:45,125 --> 00:33:46,291
[Ida] Det ved jeg ikke.
414
00:33:47,500 --> 00:33:49,083
Det har altid trukket i mig.
415
00:33:52,291 --> 00:33:53,750
Jeg flytter efter sommeren.
416
00:33:55,791 --> 00:33:56,625
Jeg tager med.
417
00:33:58,000 --> 00:33:58,875
Hvad?
418
00:33:58,958 --> 00:34:00,875
-Jeg tager med.
-Hvad snakker du om?
419
00:34:00,958 --> 00:34:01,791
Jeg mener det.
420
00:34:02,375 --> 00:34:03,375
Jeg flytter med dig.
421
00:34:03,958 --> 00:34:05,500
Så ryger vi vandpibe hver dag.
422
00:34:06,000 --> 00:34:07,500
Drikker te med sukker.
423
00:34:20,208 --> 00:34:21,458
[Ida] Hvornår fik du den?
424
00:34:26,875 --> 00:34:27,708
Hvad er det?
425
00:34:29,208 --> 00:34:30,375
[Jakob] Det er en dato.
426
00:34:31,375 --> 00:34:32,416
Det kan jeg godt se.
427
00:34:33,416 --> 00:34:34,375
[Ida] Hvilken dato?
428
00:34:35,541 --> 00:34:36,583
Min dødsdato.
429
00:34:40,166 --> 00:34:41,125
[fniser]
430
00:34:43,583 --> 00:34:46,791
Og hvordan skulle du kunne vide,
hvilken dato du skulle dø på?
431
00:34:46,875 --> 00:34:48,416
[larm ude fra gangen]
432
00:34:54,333 --> 00:34:55,208
[Ida] Ud.
433
00:34:55,291 --> 00:34:56,458
[Ida] Hun skal nok...
434
00:35:12,208 --> 00:35:14,208
[toilet skyller]
435
00:35:48,833 --> 00:35:50,333
[Astrid] Hvad lavede I så?
436
00:35:51,000 --> 00:35:52,541
[Datter] Vi spillede sorteper.
437
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
[Astrid] Nå.
438
00:35:55,750 --> 00:35:57,583
[Datter] Og så blev Tage sur på mig.
439
00:35:58,958 --> 00:36:01,583
Han sagde,
at jeg havde smidt sorteper under bordet.
440
00:36:02,916 --> 00:36:04,291
-Var det dig?
-[Datter] Ja.
441
00:36:05,166 --> 00:36:06,583
Ellers ville jeg jo tabe.
442
00:36:07,291 --> 00:36:08,291
[Eksmand] Skat?
443
00:36:08,375 --> 00:36:10,041
Må jeg lige tale med mor lidt?
444
00:36:11,250 --> 00:36:13,166
-Hej, mor.
-Hej. Elsker dig.
445
00:36:13,250 --> 00:36:15,166
-[Eksmand] Gå ind og leg.
-[Datter] Ja.
446
00:36:15,250 --> 00:36:18,083
Hej. Hvad så? Går det?
447
00:36:18,166 --> 00:36:20,083
Ja. Det synes jeg.
448
00:36:20,166 --> 00:36:21,875
Øh, det gør det.
449
00:36:21,958 --> 00:36:23,625
Og det går fremad med programmet?
450
00:36:24,541 --> 00:36:25,375
Ja.
451
00:36:26,458 --> 00:36:28,875
[Eksmand] Og din far og Isobel,
de er okay?
452
00:36:28,958 --> 00:36:30,583
Ja, det er sådan...
453
00:36:30,666 --> 00:36:33,166
-...lidt som det plejer, du ved.
-Okay.
454
00:36:33,250 --> 00:36:34,541
[Eksmand] Og hvad ellers?
455
00:36:34,625 --> 00:36:36,041
Ja, sådan...
456
00:36:38,000 --> 00:36:39,250
I glemmer mig ikke, vel?
457
00:36:40,291 --> 00:36:41,916
Nej. Vi snakker om dig hver dag.
458
00:36:43,083 --> 00:36:45,875
Hvad mere? Hvad lavede I i dag?
459
00:36:45,958 --> 00:36:50,208
[Eksmand] Øh, i dag der var Vera på tur
med sin klasse.
460
00:36:50,291 --> 00:36:53,083
Hun var nede,
fordi buschaufføren havde skældt ud.
461
00:36:53,166 --> 00:36:55,041
[Eksmand] De havde hoppet i sæderne.
462
00:36:55,125 --> 00:36:58,416
Man skulle tro, chaufføren var børnevant,
når han kører hver dag.
463
00:37:02,125 --> 00:37:04,208
[Eksmand] Ved du, hvornår du kommer?
464
00:37:04,708 --> 00:37:06,000
[Astrid] Ikke endnu.
465
00:37:06,750 --> 00:37:08,208
Jeg har tænkt, på det sidste,
466
00:37:08,291 --> 00:37:09,958
over det hele.
467
00:37:10,541 --> 00:37:12,875
[Eksmand] Over det, du sagde,
inden du rejste.
468
00:37:15,583 --> 00:37:17,166
-Ja.
-[Eksmand] Med os.
469
00:37:18,875 --> 00:37:20,250
[Eksmand] Måske har du ret.
470
00:37:20,333 --> 00:37:21,666
CHAUFFØR VÅGNER AF KOMA
471
00:37:22,541 --> 00:37:23,916
[Eksmand] Måske har du ret.
472
00:37:24,833 --> 00:37:25,875
Ja. Med hvad?
473
00:37:26,375 --> 00:37:28,291
-[Eksmand] Med os to?
-Nå ja.
474
00:37:29,666 --> 00:37:31,375
Du sidder ikke og arbejder, vel?
475
00:37:32,583 --> 00:37:33,625
Nå. Nej.
476
00:37:34,208 --> 00:37:37,166
-Hold kæft, hvor er jeg dum, mand.
-Nej. Jeg er lige her.
477
00:37:37,250 --> 00:37:39,208
-Jeg lytter.
-[Eksmand] Nej, du gør ej.
478
00:37:39,291 --> 00:37:42,041
Det er jo problemet.
Du hører aldrig, hvad jeg siger.
479
00:37:42,125 --> 00:37:44,583
[Eksmand] Du forsvinder.
Det er altid bare dig.
480
00:37:45,875 --> 00:37:47,083
Vi tales ved.
481
00:38:00,958 --> 00:38:03,375
Hej, du taler med Astrid Agerskov.
482
00:38:03,875 --> 00:38:06,000
Må jeg tale med Torben Brink?
483
00:38:14,166 --> 00:38:16,750
-Hej, det er mig, der er Astrid.
-[Kvinde] Hej.
484
00:38:16,833 --> 00:38:19,083
-[Kvinde] Jamen, kom indenfor.
-[Astrid] Tak.
485
00:38:20,708 --> 00:38:22,583
[Kvinde] Du kan hænge din jakke der.
486
00:38:24,708 --> 00:38:25,791
[dør lukker]
487
00:38:26,333 --> 00:38:28,416
-Han sidder lige og sover.
-[Astrid] Okay.
488
00:38:28,500 --> 00:38:30,958
[Kvinde] Men det varer ikke længe,
før han vågner.
489
00:38:33,833 --> 00:38:34,708
[Astrid] Ja.
490
00:38:38,208 --> 00:38:39,583
-Gider du lukke døren?
-Ja.
491
00:38:40,791 --> 00:38:42,791
[hoster]
492
00:38:47,125 --> 00:38:48,083
Strikker du?
493
00:38:49,458 --> 00:38:51,791
Øh, nej, ikke rigtigt.
494
00:38:52,958 --> 00:38:55,000
Eller, nej, overhovedet ikke.
495
00:38:55,083 --> 00:38:56,541
[Kvinde] Jeg er lige begyndt.
496
00:38:57,208 --> 00:38:59,916
-Okay.
-Det kan varmt anbefales.
497
00:39:00,000 --> 00:39:01,791
-[Astrid] Ja.
-Det varmer sjælen.
498
00:39:03,250 --> 00:39:04,833
[Kvinde] Jeg strikker strømper.
499
00:39:05,416 --> 00:39:06,250
Ja?
500
00:39:06,791 --> 00:39:09,583
Jamen, strømper kan man vel altid bruge?
501
00:39:10,166 --> 00:39:12,166
Ja, sådan har jeg det også.
502
00:39:12,250 --> 00:39:14,250
-Dem kan man ikke få for mange af.
-Nej.
503
00:39:19,208 --> 00:39:20,291
[Torben] Doris.
504
00:39:21,208 --> 00:39:22,333
Nå, men der er han jo.
505
00:39:23,083 --> 00:39:23,916
Kom.
506
00:39:25,916 --> 00:39:28,333
[Doris] Lad os håbe,
han er i sit gode hjørne.
507
00:39:28,916 --> 00:39:31,166
[radio larmer]
508
00:39:32,708 --> 00:39:35,458
[Doris] Kom bare ind.
Han skal bare have sin medicin.
509
00:39:45,708 --> 00:39:48,750
Så, du. Jo, kom så, åbn munden.
Kom så.
510
00:39:49,375 --> 00:39:51,041
[Doris] Kom så, Torben.
511
00:39:55,500 --> 00:39:58,083
Torben, kan du åbne munden?
512
00:39:59,875 --> 00:40:02,875
Jeg er nødt til at proppe det i ham,
ellers får han dem ikke.
513
00:40:02,958 --> 00:40:03,791
Flot.
514
00:40:08,583 --> 00:40:09,916
Ja.
515
00:40:10,500 --> 00:40:11,958
Pigen vil gerne tale med dig.
516
00:40:12,041 --> 00:40:14,208
-Hvilken pige?
-Hende der.
517
00:40:15,875 --> 00:40:17,416
-[Torben] Pige.
-[Doris] Kaffe?
518
00:40:17,500 --> 00:40:19,500
Øh, ja tak. Det vil jeg gerne.
519
00:40:25,666 --> 00:40:26,708
Hej.
520
00:40:30,666 --> 00:40:32,083
Jeg hedder Astrid.
521
00:40:32,750 --> 00:40:35,500
-[Astrid] Må jeg spørge om noget?
-Jeg kender dig.
522
00:40:37,875 --> 00:40:39,000
Det tror jeg ikke.
523
00:40:42,000 --> 00:40:42,833
Skal vi spille?
524
00:40:56,958 --> 00:40:57,875
Toogtyve.
525
00:41:03,125 --> 00:41:04,041
Enogtyve.
526
00:41:05,916 --> 00:41:07,166
[Torben] Treogtyve.
527
00:41:11,416 --> 00:41:13,041
[Astrid] Må jeg spørge om noget?
528
00:41:19,333 --> 00:41:22,000
Kan du huske,
du engang kørte sådan en studentervogn?
529
00:41:33,958 --> 00:41:35,125
Se, hvad jeg har her.
530
00:41:38,708 --> 00:41:40,583
-Drenge og piger.
-[Astrid] Ja.
531
00:41:41,625 --> 00:41:43,083
Er der nogen, du kender?
532
00:41:48,166 --> 00:41:49,375
Jeg kan ikke lide dem.
533
00:41:49,916 --> 00:41:51,833
-Hvorfor?
-De er ikke søde.
534
00:41:51,916 --> 00:41:53,000
Hvorfor?
535
00:41:54,625 --> 00:41:56,958
Hvad med hende i midten, Ida,
husker du hende?
536
00:41:58,583 --> 00:42:00,000
Hun er ikke glad.
537
00:42:00,083 --> 00:42:01,083
Slet ikke glad.
538
00:42:05,875 --> 00:42:07,291
Pigen
539
00:42:07,375 --> 00:42:08,583
er væk.
540
00:42:14,833 --> 00:42:16,500
Hvor er hun henne?
541
00:42:16,583 --> 00:42:18,041
Hun er væk
542
00:42:18,125 --> 00:42:20,000
i en sæk med lakridskonfekt.
543
00:42:22,333 --> 00:42:24,458
[nynner lyde]
544
00:42:39,458 --> 00:42:42,541
Undskyld,
hvad er der egentlig sket med ham?
545
00:42:43,458 --> 00:42:45,333
[Doris] Det var svært at finde ud af,
546
00:42:45,416 --> 00:42:49,583
for scanningen af hjernen viste ikke noget
galt, men han lå i koma i tre år.
547
00:42:49,666 --> 00:42:51,791
Og så fik man ham der med hjem.
548
00:42:53,833 --> 00:42:56,083
Men man vænner sig til det efter 18 år.
549
00:42:57,500 --> 00:42:58,708
Til døden jer skiller.
550
00:43:00,583 --> 00:43:02,375
-Vil du have en smøg?
-Nej, tak.
551
00:43:03,666 --> 00:43:05,375
[Doris] Der er også visse fordele.
552
00:43:07,833 --> 00:43:10,000
Han var altid efter mig med smøgerne.
553
00:43:10,791 --> 00:43:12,166
Men er han aldrig sig selv?
554
00:43:13,375 --> 00:43:16,416
Har du nogensinde kontakt til ham,
bare i glimt?
555
00:43:16,500 --> 00:43:18,000
[Doris] Hvad er sig selv?
556
00:43:18,083 --> 00:43:19,041
Nu er han jo ham.
557
00:43:21,500 --> 00:43:23,458
Men det ville da være at lyve, hvis
558
00:43:23,541 --> 00:43:27,541
jeg sagde, jeg ikke havde overvejet at
sende ham til nogen, der kunne passe ham.
559
00:43:28,041 --> 00:43:30,083
[Doris] Men så alligevel, så
560
00:43:30,166 --> 00:43:32,416
engang imellem kigger han på mig
et øjeblik...
561
00:43:34,000 --> 00:43:35,250
...og så er det, som om at...
562
00:43:36,250 --> 00:43:37,833
...den gamle Torben
563
00:43:37,916 --> 00:43:39,541
alligevel er et sted derinde.
564
00:43:43,750 --> 00:43:44,958
[larm]
565
00:43:49,291 --> 00:43:50,750
[Doris] Torben for helvede.
566
00:43:51,625 --> 00:43:53,625
[Doris] Torben?
567
00:43:55,000 --> 00:43:56,541
Ring efter en ambulance.
568
00:43:56,625 --> 00:43:58,625
Torben, kan du høre mig?
569
00:43:59,250 --> 00:44:01,125
[Doris] Rolig nu, rolig.
570
00:44:01,208 --> 00:44:03,333
Så skynd dig dog. Jeg er hos dig.
571
00:44:03,416 --> 00:44:05,416
[Doris] Så, rolig, Torben.
572
00:44:06,041 --> 00:44:08,041
[Torben] Så.
573
00:44:08,750 --> 00:44:10,750
[Doris] Rolig, ikke? Jeg er hos dig.
574
00:44:31,166 --> 00:44:33,166
[outtromelodi]
575
00:45:14,750 --> 00:45:16,708
Tekster af: Toke Lasvill-Andersen