1 00:00:14,083 --> 00:00:17,958 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:00,291 --> 00:01:01,416 Sieltä he tulevat. 3 00:01:41,291 --> 00:01:43,375 Hei. Olkaa hyvä. Siitä vain. 4 00:01:47,541 --> 00:01:51,500 Falke, anna se kirja minulle. Tarvitsen sen kirjan. Falke... 5 00:01:52,541 --> 00:01:54,083 Falke. Anna se nyt. 6 00:01:59,625 --> 00:02:01,375 Jää... -Haluan mennä sisälle. 7 00:02:06,375 --> 00:02:08,458 Astrid. Hei. 8 00:02:09,333 --> 00:02:11,500 Mukava nähdä. Hups. 9 00:02:15,333 --> 00:02:19,875 Haluatko kuulla salaisuuden? Se on iso salaisuus, joten tule lähemmäs. 10 00:02:20,708 --> 00:02:26,458 Elämä on yksi suuri pettymys. 11 00:02:37,875 --> 00:02:40,416 Ymmärrätkö? -Päästä irti, äiti! 12 00:02:40,500 --> 00:02:43,458 Ida, et voi lähteä. Sinun pitää jäädä tänne. 13 00:02:43,541 --> 00:02:46,125 Olet hullu. Pois tieltä. -Ida, ei. Kuuntele. 14 00:02:46,208 --> 00:02:47,208 Vihaan sinua. 15 00:02:55,500 --> 00:02:56,333 Häivy täältä. 16 00:02:57,833 --> 00:03:00,166 Käskin häipyä. -Minä tässä vain. 17 00:03:09,333 --> 00:03:10,333 Oletko vihainen? 18 00:03:11,041 --> 00:03:13,458 En ole, Astrid. On elämäni paras päivä. 19 00:03:15,625 --> 00:03:17,041 Miksi olisin vihainen? 20 00:03:19,083 --> 00:03:20,166 En tiedä. 21 00:03:29,041 --> 00:03:30,000 Anteeksi. 22 00:03:30,541 --> 00:03:32,875 En pidä siitä, kun olet vihainen. -Ei. 23 00:03:48,000 --> 00:03:48,875 Tässä. 24 00:03:50,000 --> 00:03:52,541 Ota tämä. Se sopii sinulle paremmin. 25 00:03:54,666 --> 00:03:56,416 Eikö olekin nätti? -Joo. 26 00:03:57,375 --> 00:03:58,958 Se on juuri sinun kokoasi. 27 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 Menehän nyt. 28 00:04:11,500 --> 00:04:13,500 Hei, Astrid, onko Ida sisällä? -On. 29 00:04:13,583 --> 00:04:14,458 Kiitos. 30 00:04:25,708 --> 00:04:29,083 Elämä ymmärretään taaksepäin mutta eletään eteenpäin. 31 00:04:29,166 --> 00:04:31,541 Kierkegaard sanoi niin. 32 00:04:31,625 --> 00:04:33,333 Kukas se siinä on? 33 00:04:33,833 --> 00:04:37,541 Olet takuulla Tanskan nuorin ylioppilas. Näytät ihanalta, kulta. 34 00:04:37,625 --> 00:04:40,416 Onko se Idan? Se sopii sinulle. 35 00:04:41,625 --> 00:04:43,666 Hei! Kaksi minuuttia! 36 00:04:47,208 --> 00:04:48,333 Yritä nauttia. 37 00:04:48,416 --> 00:04:51,375 Yhtäkkiä se on ohi. Aika kuluu niin nopeasti. 38 00:04:51,458 --> 00:04:56,208 Sitten muistelet tätä päivää päivänä, jolloin elämäsi alkoi. 39 00:04:57,833 --> 00:05:01,458 Enpä usko. -Kyllä. Tulevaisuus on edessäsi. 40 00:05:02,541 --> 00:05:03,375 Katso. 41 00:05:07,875 --> 00:05:11,125 Olen niin ylpeä. Te kaksi olette parasta elämässäni. 42 00:05:12,291 --> 00:05:13,458 Pikkutyttöni. 43 00:05:18,041 --> 00:05:22,250 Hei! Hypätkää kyytiin. On mentävä. Meillä on aikataulu. 44 00:05:23,375 --> 00:05:25,875 Ida. Pysy täällä. 45 00:05:25,958 --> 00:05:28,791 Ei nyt. -Pyydän sinua. Sinun pitää kuunnella. 46 00:05:28,875 --> 00:05:30,541 Odota. Lene, seis. 47 00:05:30,625 --> 00:05:32,208 Seis. -Et saa mennä. 48 00:05:32,291 --> 00:05:33,125 Lene. 49 00:05:34,708 --> 00:05:38,041 Mitä sinä teet? Tukahdutat hänet. 50 00:05:55,125 --> 00:05:56,375 Kiitos, kun kävitte. 51 00:06:40,625 --> 00:06:43,625 TULEVAISUUS JA VAPAUS ODOTTAVAT 52 00:07:06,708 --> 00:07:09,000 Voi ei. -Löysimme ylioppilasrekan. 53 00:07:09,083 --> 00:07:11,416 Kuljettaja oli tajuton, ja nuoret olivat poissa. 54 00:07:11,500 --> 00:07:14,750 Ei! -Lene, sinun pitää rauhoittua. 55 00:07:15,583 --> 00:07:18,000 Rauhoitu. -Partiot etsivät heitä. 56 00:07:18,083 --> 00:07:20,416 Tiedättekö, koska? -Emme tiedä, koska. 57 00:07:20,500 --> 00:07:25,375 He ovat poissa, ja näyttää siltä, että he ovat menneet jonnekin yhdessä. 58 00:07:25,458 --> 00:07:29,916 Rauhoitu. -Miksi hitossa et kuunnellut minua? 59 00:07:30,000 --> 00:07:33,208 He ovat menneet juhliin. He ovat teinejä. Rauhoitu. 60 00:07:33,291 --> 00:07:34,916 He ovat jossain. 61 00:07:35,000 --> 00:07:36,875 Se on nyt ohi. 62 00:09:05,541 --> 00:09:09,916 Sanottiin, että rikkinäinen peili tarkoittaa seitsemän vuoden huonoa onnea, 63 00:09:10,000 --> 00:09:13,083 koska luultiin, että rikkojan sielu oli särkynyt. 64 00:09:13,166 --> 00:09:15,958 Mutta taikauskon selitys on varmaankin se, 65 00:09:16,041 --> 00:09:18,666 että peilit olivat hyvin arvokkaita silloin, 66 00:09:18,750 --> 00:09:23,458 ja niin pystyi pelottelemaan palvelusväen olemaan varovaisia niiden kanssa. 67 00:09:23,958 --> 00:09:29,750 Kuuntelet Yön ääni -ohjelmaa, jonka tekevät minä ja sinä siellä, 68 00:09:29,833 --> 00:09:33,833 missä tapahtuu mitä vain ja ei mitään. Sinun on aika soittaa minulle, 69 00:09:33,916 --> 00:09:39,041 ottaa minua kädestä ja kertoa, mitä mieltä olet taikauskosta. 70 00:09:39,125 --> 00:09:42,416 Linjoilla on soittaja. Tervetuloa. 71 00:09:43,208 --> 00:09:44,541 Hei. Ghita täällä. 72 00:09:49,000 --> 00:09:53,791 Hei, Ghita. Radiosi on taas päällä. Sammuta se, kun soitat, jooko? 73 00:10:19,541 --> 00:10:20,458 Hei. 74 00:10:21,166 --> 00:10:23,166 Hei, rapu. -Hei. 75 00:10:23,250 --> 00:10:25,458 Tuo on hieno. Onko se minulle? 76 00:10:27,458 --> 00:10:30,375 Se ei ole aivan valmis. Pitää lisätä glitteriä. 77 00:10:30,458 --> 00:10:33,958 Kaadan sitä kaikkialle. -Se on täydellinen. 78 00:10:34,541 --> 00:10:36,958 Missä rapu on? Tässä ovat sakset. 79 00:10:38,583 --> 00:10:44,041 Rapu... Ja sitten rapu on valmis. -Mitä me teemme? 80 00:10:44,125 --> 00:10:47,750 Rapu, rapu, rapu. -Rapu, rapu, rapu. 81 00:10:51,083 --> 00:10:52,833 Hei, isä. -Hei, kulta. 82 00:10:58,041 --> 00:11:00,958 Voinko käyttää iPadiä? -Joo, puoli tuntia. 83 00:11:01,958 --> 00:11:03,875 Hei. -Moi. 84 00:11:06,833 --> 00:11:08,416 Vau. Näytät upealta. 85 00:11:08,500 --> 00:11:10,250 Tuoksut hyvältä. -Kiitos. 86 00:11:10,791 --> 00:11:14,500 Siksikö, että olet menossa ulos? -Kyllä. 87 00:11:14,583 --> 00:11:17,583 Miten ihanaa. Minne menet? 88 00:11:18,166 --> 00:11:20,916 Taidat haluta tietää. -Joo. 89 00:11:23,333 --> 00:11:26,000 No, näin sinut sen naisen kanssa. 90 00:11:27,958 --> 00:11:28,791 Sinun... 91 00:11:29,375 --> 00:11:31,500 Sinun tyttöystäväsi vai... -Ei. 92 00:11:31,583 --> 00:11:34,750 Kävimme vain kahvilla. -Okei. 93 00:11:35,333 --> 00:11:39,458 Tämä on pieni kaupunki, ja minäkin asun täällä, joten jos olet... 94 00:11:39,541 --> 00:11:41,333 Kävimme vain kahvilla. -Joo. 95 00:11:42,291 --> 00:11:43,708 Etkö lähde illalla ulos? 96 00:11:45,000 --> 00:11:48,208 Sinä muutit... Mitä? Onko siitä vuosi? -On. 97 00:11:57,791 --> 00:12:01,083 Ei ryhdytä tähän. Ei tehdä tätä. -Miksi ei? 98 00:12:02,833 --> 00:12:04,083 Kaipaan sinua. 99 00:12:06,750 --> 00:12:09,333 Teet näin, koska menen ulos. -Enkä. 100 00:12:09,416 --> 00:12:11,666 Kylläpä. -Ei tämä siitä johdu. 101 00:12:13,333 --> 00:12:14,458 Tämä ei ole reilua. 102 00:12:19,333 --> 00:12:20,625 Sinä se tätä halusit. 103 00:12:21,500 --> 00:12:22,875 En tiedä, mitä haluan. 104 00:13:12,708 --> 00:13:13,750 Pelästytinpäs. 105 00:13:13,833 --> 00:13:16,375 Olet niin tyhmä. -Olet helppo. 106 00:13:16,458 --> 00:13:18,791 Et pelästyttänyt. 107 00:13:18,875 --> 00:13:21,500 Simon istukoon tänään puikoissa. -Okei. 108 00:13:21,583 --> 00:13:22,791 Sopiiko se sinulle? 109 00:13:47,708 --> 00:13:51,041 Tervetuloa takaisin. Soittaja on linjalla. 110 00:13:51,125 --> 00:13:55,750 Hei. Syljetkö sinäkin olkasi yli, kun... 111 00:13:55,833 --> 00:13:59,375 Se ei auta sinua. -Hei, kuka siellä? 112 00:14:00,208 --> 00:14:02,166 Jos he haluavat, he vievät sinut. 113 00:14:02,750 --> 00:14:05,125 Kuka olet? -On olemassa toinen todellisuus. 114 00:14:05,208 --> 00:14:07,250 Todellisuus omamme takana. 115 00:14:08,000 --> 00:14:10,125 Linja on vähän huono. 116 00:14:10,208 --> 00:14:13,458 Kuunteletko ohjelmaa kaiuttimella? -Kuuletko minua? 117 00:14:13,541 --> 00:14:15,625 Olin siellä, Astrid. Olin siellä. 118 00:14:15,708 --> 00:14:17,500 Ikävä kyllä meidän täytyy... 119 00:14:17,583 --> 00:14:18,916 Se tapahtuu uudestaan. 120 00:14:19,000 --> 00:14:21,291 ...siirtyä seuraavaan soittajaan. 121 00:14:21,375 --> 00:14:23,375 Älä katkaise. Minä täällä, Jakob. 122 00:14:24,166 --> 00:14:28,791 Jakob Skipper. Kuin se taikakolikko, jonka annoin. Mikään ei katoa kokonaan. 123 00:14:28,875 --> 00:14:31,666 Mikä taikakolikko? -Etkö muista minua? 124 00:14:31,750 --> 00:14:35,250 Tunsin siskosi, Idan. Tiedän, miksi hän katosi. 125 00:14:35,333 --> 00:14:36,416 Kuka siellä on? 126 00:14:36,500 --> 00:14:40,833 Se, mitä sanot taikauskoksi, on totta. Se kaikki on kirjassa. 127 00:14:40,916 --> 00:14:42,666 Meidän pitää tavata. -Kuka olet? 128 00:14:42,750 --> 00:14:44,875 Olin siellä. Näin, kun he katosivat. 129 00:14:44,958 --> 00:14:47,500 Mitä haluat minusta? -Tiedän, mitä tapahtui. 130 00:14:47,583 --> 00:14:49,541 Haloo? 131 00:14:51,000 --> 00:14:52,541 Ei, laita hänet takaisin. 132 00:14:53,000 --> 00:14:54,833 Laita hänet takaisin. 133 00:14:54,916 --> 00:14:58,083 Eikö minun pitänyt katkaista se? -Soita takaisin. 134 00:14:58,166 --> 00:14:59,916 Mitä hittoa? Soita hänelle. 135 00:15:01,166 --> 00:15:03,083 Soita hänelle uudelleen! 136 00:15:08,208 --> 00:15:11,916 En tiedä hänen nimeään. -Miksi et ottanut hänen numeroaan? 137 00:15:12,000 --> 00:15:15,208 Soittaja. Mikä hänen nimensä on? -En tiedä. 138 00:15:15,291 --> 00:15:17,958 Helvetin amatööri! -Astrid! Mitä on tekeillä? 139 00:17:06,833 --> 00:17:13,791 KOLME YLIOPPILASTA LÖYTYNYT MISSÄ OVAT LOPUT? 140 00:17:18,833 --> 00:17:23,583 JAKOB SKIPPER, AMELIA GEISLER JA FALKE GRAVESEN 141 00:17:35,750 --> 00:17:39,500 21 YLIOPPILASTA YHÄ KATEISSA 142 00:18:08,208 --> 00:18:09,750 Mitä ajattelet, kultaseni? 143 00:18:11,583 --> 00:18:13,416 En usko, että Ida palaa. 144 00:18:33,375 --> 00:18:34,791 Minäkin kaipaan häntä. 145 00:18:35,916 --> 00:18:37,583 Kaipaan häntä koko ajan. 146 00:18:40,625 --> 00:18:42,541 Mutta kukaan ei ole luovuttanut. 147 00:19:19,291 --> 00:19:20,625 Hei. Mitä nyt? -Hei. 148 00:19:22,291 --> 00:19:24,291 Kiitos, että tulit. Toitko Veran? 149 00:19:24,375 --> 00:19:27,000 Kyllä, hän on autossa. -Voimmeko... 150 00:19:27,791 --> 00:19:29,750 Voimmeko mennä kävelylle? -Joo. 151 00:19:30,416 --> 00:19:31,250 Kiitos. 152 00:19:33,625 --> 00:19:36,791 Minun on selvitettävä, mitä tapahtui, kun Ida katosi. 153 00:19:37,708 --> 00:19:38,541 Okei. 154 00:19:38,625 --> 00:19:43,291 Joten päätin tehdä siitä radio-ohjelman ja palaan Kööpenhaminaan. 155 00:19:43,958 --> 00:19:47,833 Et halunnut puhua hänestä. Haluatko tehdä siskostasi ohjelman? 156 00:19:48,541 --> 00:19:49,958 Minun on pakko. 157 00:19:50,708 --> 00:19:53,041 Se kestää vain pari viikkoa. -Entä Vera? 158 00:19:53,500 --> 00:19:54,666 Tulen takaisin. 159 00:20:23,000 --> 00:20:23,958 Säälin äitiä. 160 00:20:29,250 --> 00:20:31,166 Niin, minä säälin meitä kaikkia. 161 00:20:36,791 --> 00:20:38,250 Käy pitkäksesi. 162 00:21:32,541 --> 00:21:33,916 LUKKOSEPPÄ 163 00:21:34,000 --> 00:21:36,583 Siinä ovat avaimeni kunnan kassaan. Nähdään. 164 00:21:38,250 --> 00:21:40,333 Hei. -Hei. Onko tämä 106? 165 00:21:40,416 --> 00:21:42,416 Kyllä. Miten voin auttaa? 166 00:21:45,041 --> 00:21:46,500 Oletko Jakob Skipper? 167 00:21:49,333 --> 00:21:53,833 Olen Astrid. Taisit yrittää ottaa yhteyttä minuun. 168 00:21:54,333 --> 00:21:55,166 En. 169 00:21:56,708 --> 00:21:58,708 Etkö ole Jakob? -En. 170 00:22:00,625 --> 00:22:01,458 Okei. 171 00:22:03,166 --> 00:22:07,333 Löysin hänen osoitteensa. -Hän vain käyttää tätä osoitetta. 172 00:22:08,208 --> 00:22:09,041 Selvä. 173 00:22:10,625 --> 00:22:12,333 Tiedätkö, mistä hänet löytää? 174 00:22:13,125 --> 00:22:18,083 Ei aavistustakaan. -Haluaisin tietää, koska teen ohjelmaa... 175 00:22:18,166 --> 00:22:21,250 En halua osallistua. Ota tavarasi ja mene. 176 00:22:21,333 --> 00:22:24,083 Hän yritti soittaa minulle pari päivää sitten. 177 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 Mitä hän halusi? 178 00:22:26,041 --> 00:22:27,125 En tiedä. 179 00:22:31,125 --> 00:22:34,208 Siskoni oli yksi niistä, jotka katosivat. 180 00:22:34,291 --> 00:22:35,958 Mikä hänen nimensä oli? -Ida. 181 00:22:37,666 --> 00:22:40,041 He seurustelivat. -Kyllä. 182 00:22:43,083 --> 00:22:44,041 Muistan hänet. 183 00:22:46,041 --> 00:22:46,875 Kevin? 184 00:22:49,041 --> 00:22:51,041 Vahtisitko liikettä? -Joo. 185 00:22:51,583 --> 00:22:52,583 Mennään taakse. 186 00:23:03,125 --> 00:23:04,333 Hän on pikkuveljeni. 187 00:23:04,416 --> 00:23:07,958 Hänen postinsa tulee tänne. En usko voivani auttaa sinua. 188 00:23:08,041 --> 00:23:11,541 En ole nähnyt häntä ikuisuuteen. -Missä hän voisi olla? 189 00:23:11,625 --> 00:23:12,875 Missä vain. 190 00:23:13,625 --> 00:23:15,500 Jakob on etsijä. 191 00:23:17,125 --> 00:23:18,083 Mitä hän etsii? 192 00:23:23,000 --> 00:23:24,208 Mitä hän sanoi? 193 00:23:26,333 --> 00:23:29,208 Hän sanoi nähneensä heidän katoamisensa. 194 00:23:29,291 --> 00:23:34,208 Hän ei nähnyt mitään. Annan sanani siitä. Älä usko kaikkea, mitä hän sanoo. 195 00:23:35,041 --> 00:23:37,041 Miksi en? -Ne pilasivat hänet. 196 00:23:37,125 --> 00:23:38,666 Ne huhut, sanomalehdet. 197 00:23:38,750 --> 00:23:41,583 Kaikki sälytettiin hänen ja kahden muun selviytyjän niskoille. 198 00:23:41,666 --> 00:23:44,125 Amelia ja Falke. Pitävätkö he yhteyttä? 199 00:23:45,208 --> 00:23:46,333 Enpä usko. 200 00:23:47,041 --> 00:23:49,708 Milloin näit hänet viimeksi? -Siitä on kauan. 201 00:23:53,916 --> 00:23:54,875 Olen pahoillani. 202 00:23:56,291 --> 00:23:58,333 Jos kuulet jotain tai hän - 203 00:24:00,083 --> 00:24:03,833 ilmestyy, voisitko soittaa minulle? 204 00:24:03,916 --> 00:24:04,916 Toki. 205 00:24:08,041 --> 00:24:10,541 Mikä nimesi olikaan? -Olen Mathias. 206 00:24:10,625 --> 00:24:12,000 Kiitos. -Eipä kestä. 207 00:24:15,541 --> 00:24:17,666 Heippa. -Heippa. 208 00:24:42,000 --> 00:24:42,833 Hei. 209 00:24:43,708 --> 00:24:44,541 Hei, Buster. 210 00:24:45,041 --> 00:24:46,666 Hei, kulta. -Hei, Buster. 211 00:24:47,250 --> 00:24:49,291 Hei. -Hei, isä. 212 00:24:49,375 --> 00:24:50,708 Tule sisään. 213 00:24:50,791 --> 00:24:52,916 Hei, Buster, kulta. -Tule ylös. 214 00:24:53,000 --> 00:24:56,375 Kyllä. -Hei. Mukava nähdä sinua. 215 00:24:56,458 --> 00:24:58,916 Hei. Tule sisään. 216 00:24:59,833 --> 00:25:02,416 Sanotaan, että Bornholmilla paistaa aurinko. 217 00:25:02,500 --> 00:25:05,750 Aina, kun olen siellä, sataa kuin saavista kaatamalla. 218 00:25:05,833 --> 00:25:08,625 Kyllä. Siellä satoi kerran luntakin. 219 00:25:08,708 --> 00:25:10,708 Niinkö? -Kerran, joo. 220 00:25:10,791 --> 00:25:11,625 Meillä ei. 221 00:25:11,708 --> 00:25:15,041 Rakensimme Veralle porkkananenäisen lumiukon. 222 00:25:15,125 --> 00:25:16,875 Todellako? -Kyllä. 223 00:25:17,291 --> 00:25:19,833 Vaihdoitko bornholmilaismurteeseen? -Lopeta. 224 00:25:19,916 --> 00:25:22,791 Sanot aina noin. -Se on tosi outo murre. 225 00:25:22,875 --> 00:25:25,625 Anteeksi, mutta se on outo. On se. 226 00:25:25,708 --> 00:25:29,083 Lapsenlapseni puhuu bornholmilaisittain. -Eikä puhu. 227 00:25:29,166 --> 00:25:32,166 Me puhuimme puhelimessa. -Ei hän sitä murretta puhu. 228 00:25:34,500 --> 00:25:35,458 Noin hän sanoi. 229 00:25:36,125 --> 00:25:38,625 Se on bornholmilaismurretta. -Hän vitsaili. 230 00:25:39,166 --> 00:25:43,500 Sinusta se on söpöä, mutta se on outoa. -Kauanko viivyt Kööpenhaminassa? 231 00:25:44,083 --> 00:25:45,875 En tiedä vielä. 232 00:25:46,541 --> 00:25:50,916 Kiva, että olet täällä. -On hienoa, että voin yöpyä täällä. 233 00:25:51,000 --> 00:25:54,875 Se onkin mukavaa. -Tulitko tänne töiden takia? 234 00:25:54,958 --> 00:25:58,916 Oikein mukavaa. -Mitä sinä teet? 235 00:26:01,625 --> 00:26:04,583 Kehittelen ohjelmaa. 236 00:26:05,250 --> 00:26:06,541 Mistä se kertoo? 237 00:26:10,125 --> 00:26:11,291 Niistä ajoista. 238 00:26:13,125 --> 00:26:14,291 Mitä? 239 00:26:17,000 --> 00:26:19,166 Haluaisin tehdä... 240 00:26:20,500 --> 00:26:22,958 Yritän selvittää, mitä oikeasti tapahtui. 241 00:26:24,791 --> 00:26:26,125 Minun täytyy yrittää. 242 00:26:27,833 --> 00:26:29,125 Ymmärtääkseni... 243 00:26:30,208 --> 00:26:32,791 Ajattelin ottaa yhteyttä Ameliaan. 244 00:26:34,125 --> 00:26:37,500 Idan ystävään, joka... -Ei, älä tee sitä. 245 00:26:37,583 --> 00:26:41,458 Sinun pitää lopettaa. -Isä, se on minun päätökseni. 246 00:26:41,541 --> 00:26:46,041 Ei, sinun pitää lopettaa. Juuri nyt. Älä kaivele vanhoja juttuja. 247 00:26:46,125 --> 00:26:48,708 Et tiedä yhtään, mihin olet sekaantumassa. 248 00:26:48,791 --> 00:26:52,500 Mutta minun on pakko yrittää. -Ei. En halua sitä. 249 00:26:52,583 --> 00:26:54,708 Lopeta. -Se on minun päätökseni. 250 00:26:54,791 --> 00:26:57,708 Ei. Päätös ei ole sinun. Tutkinta on lopetettu. 251 00:26:57,791 --> 00:27:00,583 Niinkö? Löysivätkö he Idan? 252 00:27:49,041 --> 00:27:55,500 MITÄ HE SALAAVAT? KOLME YLIOPPILASTA, JOTKA EIVÄT KADONNEET 253 00:28:00,500 --> 00:28:04,250 HEIDÄN TÄYTYI NÄHDÄ JOTAIN, SANOO RIKOSTUTKIJA HARALD BIRCH 254 00:28:18,416 --> 00:28:21,500 Sitä on virassa monta vuotta ja tutkii montaa juttua, 255 00:28:21,583 --> 00:28:25,541 mutta ei mitään tällaista. Ylioppilasjoukko katoaa savuna ilmaan. 256 00:28:25,625 --> 00:28:27,291 Sitten he ilmestyvät. -Jakob? 257 00:28:27,375 --> 00:28:30,166 Ja Amelia ja Falke. Saatoimme tutkia vain heitä. 258 00:28:30,250 --> 00:28:34,250 Kaksikymmentäyksi oppilasta ei katoa, ilman että joku näkee. 259 00:28:34,333 --> 00:28:38,250 Väitin, että heidän on tiedettävä jotain. He näkivät jotain... 260 00:28:38,333 --> 00:28:41,458 Istu tuohon. Mutta oli jotain, mitä he eivät sanoneet. 261 00:28:41,541 --> 00:28:43,541 Niin. -Emme päässeet pitkälle. 262 00:28:44,750 --> 00:28:47,875 Miksi lopetit tutkinnan? -En minä. 263 00:28:47,958 --> 00:28:51,291 Sain siirron muualle. En kuulemma pärjännyt, 264 00:28:51,375 --> 00:28:56,083 olin pakkomielteinen, en nähnyt selvästi, mutta se oli paskapuhetta. 265 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 Kopioin kaikki nauhat ja lähdin. 266 00:29:01,083 --> 00:29:05,500 En voi tehdä sitä enää. Se on ohi. Saat kaiken, mitä minulla on. 267 00:29:07,041 --> 00:29:08,125 Tämä keskustelu... 268 00:29:10,708 --> 00:29:11,875 Tätä ei käyty. 269 00:29:12,375 --> 00:29:13,833 Toki. -Se on tärkeää. 270 00:29:13,916 --> 00:29:14,750 Kyllä. 271 00:29:20,916 --> 00:29:24,750 Päivä on ollut pitkä, ja olet istunut täällä monta tuntia, Jakob. 272 00:29:25,250 --> 00:29:28,000 Kertoisitko kaiken vielä kerran alusta asti? 273 00:29:30,458 --> 00:29:34,250 Me ajoimme, rekka jarrutti, ja sitten muut olivat kadonneet. 274 00:29:35,416 --> 00:29:37,250 Mitä teitte sitten? -Kävelimme. 275 00:29:37,333 --> 00:29:39,166 Jätittekö onnettomuuspaikan? -Kuule. 276 00:29:39,250 --> 00:29:43,041 Olimme shokissa. Emme tienneet, mitä tehdä. 277 00:29:43,125 --> 00:29:45,583 Ettekö harkinneet soittoa poliisille? 278 00:29:45,666 --> 00:29:48,583 Kaikki oli kaaosta. Emme ajatelleet niin pitkälle. 279 00:29:48,666 --> 00:29:52,041 Mikset usko minua? -Kuulostaa epätodennäköiseltä. 280 00:29:52,125 --> 00:29:56,000 Kaaduin ja löin pääni. Pyörryin. En tiedä, mitä hittoa... 281 00:29:58,708 --> 00:30:00,208 Hänessä ei ollut jälkiä. 282 00:30:00,291 --> 00:30:03,166 Hän ei ollut lyönyt päätään. -Valehteliko hän? 283 00:30:03,666 --> 00:30:06,833 Hänet pakotettiin valehtelemaan. Joko hän oli mukana - 284 00:30:06,916 --> 00:30:10,541 tai häntä kiristettiin, en tiedä. Mutta hän ei ole viaton. 285 00:30:12,500 --> 00:30:16,750 Tässä on Amelia Geisler. Tämä on heti onnettomuuden jälkeen. 286 00:30:20,541 --> 00:30:22,750 Istuin takana. Ihan perällä. 287 00:30:24,833 --> 00:30:27,958 Minulla oli huono olo. Tuntui, että oksennan. 288 00:30:28,041 --> 00:30:29,333 Mitä sitten tapahtui? 289 00:30:29,416 --> 00:30:33,541 Sitten rekka jarrutti yhtäkkiä kovaa. -Niin. 290 00:30:33,625 --> 00:30:36,333 Olin rähmälläni. Luulin, että kuolen. 291 00:30:36,416 --> 00:30:39,875 Ja paras ystäväsi, Ida, oli myös kadonneiden joukossa. 292 00:30:41,166 --> 00:30:42,000 Kyllä. 293 00:30:43,958 --> 00:30:46,708 Muistatko, mitä teit, kun rekka jarrutti kovaa? 294 00:30:47,833 --> 00:30:53,333 Katsoin ylös, ja Ida oli poissa. Kaikki olivat. 295 00:30:53,916 --> 00:30:55,833 Niin, paitsi te kolme. 296 00:30:56,833 --> 00:31:01,333 En tiedä miksi. Emme tiedä mitään. Emme ole tehneet mitään. 297 00:31:01,416 --> 00:31:04,083 Miksi pakenitte? -Hän vaikuttaa surulliselta. 298 00:31:04,166 --> 00:31:07,416 Hätäännyimme ja pakenimme. -Voi sen noinkin sanoa. 299 00:31:08,041 --> 00:31:09,291 Tai sitten katuvalta. 300 00:31:12,083 --> 00:31:15,125 Tässä on Falke Gravesen. 301 00:31:15,833 --> 00:31:16,708 Meitä pelotti. 302 00:31:17,291 --> 00:31:20,708 Miksi pelkäsitte? Mitä olitte tehneet? -Ei mitään. 303 00:31:21,625 --> 00:31:23,750 Kuule. Voit kertoa. 304 00:31:24,500 --> 00:31:26,458 Tiedän, ettet ole tehnyt mitään. 305 00:31:27,125 --> 00:31:29,916 Mutta Jakob? Tekikö Jakob jotain? 306 00:31:30,875 --> 00:31:33,375 Hän aloitti sen. -Aloitti minkä? 307 00:31:33,458 --> 00:31:36,500 Kaiken. Hän vei meidät sinne. -Jakobko? 308 00:31:38,000 --> 00:31:40,125 Hän suostutteli meidät. -Kaikkiko? 309 00:31:40,208 --> 00:31:42,958 Niin. Mutta enimmäkseen Idan. 310 00:31:43,041 --> 00:31:45,333 Idanko? -Ida Agerskovin. 311 00:31:45,416 --> 00:31:46,875 Hän katosi. 312 00:31:48,000 --> 00:31:51,041 Hän ei halunnut mennä, enkä minäkään halunnut. 313 00:31:51,625 --> 00:31:54,583 Mutta he sanoivat, että on pakko. -Tehdä mitä? 314 00:31:54,666 --> 00:31:57,541 En tiedä koko kuviota. -Tappoiko hän heidät? 315 00:31:57,625 --> 00:31:59,208 Ketkä? -Luokkatoverisi. 316 00:31:59,291 --> 00:32:01,125 Meitä oli vain neljä. -Ketkä? 317 00:32:01,916 --> 00:32:03,791 Ida, Jakob, Amelia ja minä. 318 00:32:03,875 --> 00:32:06,250 Entä muut? -He eivät olleet siellä. 319 00:32:06,333 --> 00:32:09,000 Eivätkö he olleet rekassa? -Tarkoitan saarta. 320 00:32:09,083 --> 00:32:10,750 Mitä saarta? 321 00:32:10,833 --> 00:32:12,541 Kirjan saarta. -Minkä kirjan? 322 00:32:12,625 --> 00:32:15,875 Jakobin kirjan. -Ovatko luokkatoverisi saarella? 323 00:32:15,958 --> 00:32:17,166 Eivät, me vain. 324 00:32:17,250 --> 00:32:22,458 En ymmärrä, mitä yrität sanoa. -En tiedä. Minäkään en ymmärrä. 325 00:32:22,541 --> 00:32:24,375 Taisimme tehdä jotain väärin. 326 00:32:24,458 --> 00:32:26,875 Mitä teitte väärin? -Pilasimme sen. 327 00:32:27,583 --> 00:32:29,583 Kaikki meni huonosti sen jälkeen. 328 00:32:30,333 --> 00:32:32,708 Mistä hän puhuu? Mikä tämä saari on? 329 00:32:32,791 --> 00:32:35,875 Tutkimme sitä. Löysimme myös saaren, 330 00:32:35,958 --> 00:32:39,333 josta hän puhui, mutta kadonneista nuorista ei jälkeäkään. 331 00:32:41,250 --> 00:32:44,708 Tämän jutun kohdalla spekulointi oli lähes mahdotonta. 332 00:32:45,291 --> 00:32:48,375 Oliko se tappo tai hautaus? Liittyivätkö he kulttiin? 333 00:32:48,458 --> 00:32:50,875 Kidnapattiinko heidät? Mitä tapahtui? 334 00:32:50,958 --> 00:32:53,500 Mutta tiedän, että kolmikko tietää jotain. 335 00:33:11,458 --> 00:33:13,041 Tuolla ei pääse pitkälle. 336 00:33:15,416 --> 00:33:17,833 Etsin Lars Geisleriä. Eikö hän asu täällä? 337 00:33:18,291 --> 00:33:19,125 Kokeile Tovea. 338 00:33:20,083 --> 00:33:23,625 Toveako? -Toven pubia. Jatka katua eteenpäin. 339 00:33:24,666 --> 00:33:25,500 Selvä. Kiitos. 340 00:33:47,041 --> 00:33:50,083 Lars Geisler. Istuuko hän usein täällä? 341 00:33:50,166 --> 00:33:52,333 Lars? Ei kuulosta tutulta. -Eikö? 342 00:33:52,416 --> 00:33:54,583 Ei kuulosta tutulta. -Okei. 343 00:33:54,666 --> 00:33:58,166 Anteeksi. -Ladeniako etsit? Hän on tuolla. 344 00:33:59,666 --> 00:34:01,625 Laden? Sinulle on vieraita. 345 00:34:03,458 --> 00:34:05,916 Saisinko toisen oluen? -Tietenkin. 346 00:34:06,666 --> 00:34:08,791 Etkö ota lasia taaskaan? -En, kiitos. 347 00:34:19,916 --> 00:34:21,833 Anteeksi, oletteko Amelian isä? 348 00:34:28,083 --> 00:34:29,291 Haluaisitteko oluen? 349 00:34:35,291 --> 00:34:38,208 En tiedä, muistatteko minut. Astrid, Idan sisko. 350 00:34:39,375 --> 00:34:44,000 Haluaisin kovasti jutella Amelialle. -Hän ei ole täällä. 351 00:34:44,625 --> 00:34:47,375 Hän katosi. -En uskonut... 352 00:34:48,958 --> 00:34:50,333 Eihän häntä viety. 353 00:34:57,250 --> 00:34:58,541 Tiedättekö, missä hän on? 354 00:35:01,708 --> 00:35:04,791 Etkö ymmärrä minua? -Kysyn... 355 00:35:04,875 --> 00:35:06,750 Etkö ymmärrä, mitä sanon? 356 00:35:07,708 --> 00:35:09,083 Hän ei ole enää täällä. 357 00:35:10,583 --> 00:35:11,875 Onko hän kuollut? 358 00:35:14,541 --> 00:35:16,166 Niinkin voisi sanoa. 359 00:35:22,458 --> 00:35:23,833 Kerronko salaisuuden? 360 00:35:28,166 --> 00:35:29,500 Se oli hänelle oikein. 361 00:35:55,375 --> 00:35:57,541 Hössötät aina hänen takiaan. 362 00:35:57,625 --> 00:36:02,666 Lopeta. Hän ei syö. Hän ei nuku. Se ei ole normaalia. Tämä ei ole Astrid. 363 00:36:02,750 --> 00:36:06,208 Hän haluaa huomiota. -Ei. Hän on surullinen niin kuin me. 364 00:36:06,291 --> 00:36:08,708 Hän ei ole kunnossa. Hän tarvitsee apua. 365 00:36:08,791 --> 00:36:12,958 Häntä ei tutkita. Mikään ei ole vialla. -Miten voit sanoa noin? 366 00:36:13,041 --> 00:36:14,625 Olenko minäkin hullu? 367 00:36:14,708 --> 00:36:18,875 Lopeta. Mitä haittaa siitä olisi, jos hän puhuisi jonkun kanssa? 368 00:36:18,958 --> 00:36:20,166 Lastenpsykologin. 369 00:37:53,833 --> 00:37:54,833 Astrid. 370 00:38:11,291 --> 00:38:12,125 Astrid! 371 00:38:12,208 --> 00:38:16,041 Unissakävelet. Astrid, herää. 372 00:38:16,125 --> 00:38:17,708 Sinä näet unta. 373 00:38:17,791 --> 00:38:19,041 Herää, kultaseni. 374 00:38:23,625 --> 00:38:24,833 Tule syliin. 375 00:38:24,916 --> 00:38:25,791 Tule. 376 00:38:36,083 --> 00:38:36,958 Näin heidät. 377 00:38:38,333 --> 00:38:39,583 Näit heidät miten? 378 00:38:41,458 --> 00:38:42,291 Pimeässä. 379 00:38:43,666 --> 00:38:45,208 Se oli pelottava paikka. 380 00:38:46,166 --> 00:38:49,833 Sitä kutsutaan episodiksi, kun saa... -Mutta se oli totta. 381 00:38:50,750 --> 00:38:55,583 Se tuntui todelta, mutta niin käy, kun kaipaa toista paljon. 382 00:38:56,833 --> 00:39:00,375 Suojelen sinua. Lupaan sen. Olen tässä rinnallasi. 383 00:39:00,458 --> 00:39:01,416 Aina. 384 00:39:05,708 --> 00:39:08,625 Olemme yrittäneet päästä tämän yli jo kauan. 385 00:39:09,375 --> 00:39:12,291 Se ei ole ollut helppoa. Sinullekaan. -Niin. 386 00:39:14,375 --> 00:39:16,375 Onko sinulla ja Davidillä vaikeaa? 387 00:39:18,625 --> 00:39:21,208 Se ei liity tähän. 388 00:39:22,958 --> 00:39:25,916 Ymmärrän, ettei pienen lapsen kanssa ole helppoa. 389 00:39:27,041 --> 00:39:29,041 Isä, Jakob Skipper soitti minulle. 390 00:39:30,041 --> 00:39:31,500 Se selittääkin. 391 00:39:32,708 --> 00:39:37,458 Hän soitti minulle radiolähetykseen ja sanoi, että hän näki katoamisen. 392 00:39:37,541 --> 00:39:40,333 En haluaisi sanoa tätä, mutta hän on sairas. 393 00:39:40,916 --> 00:39:42,458 Jotain on pielessä... -Niin. 394 00:39:42,541 --> 00:39:45,833 Oli jo silloin. -Mutta tämä ei voi olla sattumaa. 395 00:39:45,916 --> 00:39:48,416 Hän soitti nyt ja sanoi tietävänsä jotain. 396 00:39:48,500 --> 00:39:53,666 Katselin juuri kuulustelujen nauhoja, ja hän salailee jotain. 397 00:39:53,750 --> 00:39:56,000 Kuuntele. -Näin sen hänen kasvoistaan. 398 00:39:56,083 --> 00:39:58,833 Kuuntele. Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 399 00:39:58,916 --> 00:40:02,000 Niin, mutta... -Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 400 00:40:02,083 --> 00:40:05,041 Olen itsekin vajonnut monesti tuohon samaan suohon. 401 00:40:07,125 --> 00:40:07,958 Ymmärrätkö? 402 00:40:09,041 --> 00:40:13,708 Mutta sinun on hyväksyttävä se, ettei kukaan tiedä, mitä silloin tapahtui. 403 00:40:13,791 --> 00:40:14,791 Kyllä. 404 00:40:15,250 --> 00:40:16,708 Sen kanssa on elettävä. 405 00:40:20,625 --> 00:40:21,458 Ymmärrätkö? 406 00:40:26,125 --> 00:40:26,958 Tule tänne. 407 00:40:46,041 --> 00:40:48,291 NÄHDÄÄN ILLALLA! ISÄ 408 00:41:16,083 --> 00:41:16,958 Buster? 409 00:41:21,750 --> 00:41:23,083 Hei. Mitä nyt? 410 00:41:26,750 --> 00:41:27,833 Mitä nyt? 411 00:41:52,333 --> 00:41:53,416 Ei! 412 00:42:20,041 --> 00:42:21,791 Muistakaa laatikkonne. -Joo. 413 00:42:23,000 --> 00:42:24,041 Mennään. 414 00:42:25,875 --> 00:42:26,708 Astrid? 415 00:42:27,375 --> 00:42:28,625 Astrid, tunti on ohi. 416 00:42:49,750 --> 00:42:52,166 Astrid. -Mitä hän sanoi puhelimessa? 417 00:42:52,250 --> 00:42:54,041 Mitä? -Kuka siellä on? 418 00:42:54,916 --> 00:42:56,666 Mitä Jakob sanoi puhelimessa? 419 00:42:57,708 --> 00:42:59,833 Kerro. -Mathias, sinäkö siellä? 420 00:43:00,625 --> 00:43:03,500 Sanoit, että pikkuveljeni soitti. Mitä hän sanoi? 421 00:43:04,583 --> 00:43:07,750 Hän sanoi, että... -Mitä? 422 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 Ei sillä väliä. Hän on nyt kuollut. Hän tappoi itsensä. 423 00:43:15,208 --> 00:43:16,791 Mitä? -Hän hyppäsi. 424 00:43:17,750 --> 00:43:19,916 Mitä? -Pikkuveljeni on kuollut. 425 00:43:20,000 --> 00:43:21,208 Milloin se tapahtui? 426 00:43:22,958 --> 00:43:24,083 Ei sillä ole väliä. 427 00:43:25,375 --> 00:43:28,083 Voit lakata etsimästä häntä. -Milloin... 428 00:45:18,125 --> 00:45:23,125 Tekstitys: Eveliina Paranko