1
00:00:10,916 --> 00:00:13,076
[newscaster]
Today is also a very special day.
2
00:00:13,166 --> 00:00:15,166
It is spring equinox.
3
00:00:15,250 --> 00:00:18,710
Typically, it's said that it is a day
when night and day are equally long,
4
00:00:18,791 --> 00:00:20,421
but this isn't entirely correct.
5
00:00:20,500 --> 00:00:22,040
Spring equinox is
an astronomical occurrence.
6
00:00:22,125 --> 00:00:23,455
PSYCHIATRIC EMERGENCY WARD
7
00:00:23,541 --> 00:00:25,961
It is when the sun passes the equator.
8
00:00:26,041 --> 00:00:28,711
And this happens around 5:57 p.m. today.
9
00:00:29,333 --> 00:00:30,293
It is also the time
10
00:00:30,375 --> 00:00:32,705
when light and darkness
are balanced equally.
11
00:00:36,833 --> 00:00:38,543
[Astrid] Cyning sayeth,
12
00:00:39,083 --> 00:00:41,253
"Giveth thy own life."
13
00:00:43,458 --> 00:00:45,878
"Which thee so reluctantly forsake."
14
00:00:46,833 --> 00:00:48,713
"Giveth without coercion,
15
00:00:48,791 --> 00:00:50,711
lest all wilt suffer."
16
00:00:53,958 --> 00:00:56,128
Lest all wilt suffer.
17
00:01:19,291 --> 00:01:22,001
Excuse me, do you know
where Astrid Agerskov's room is?
18
00:01:22,083 --> 00:01:23,043
Is she expecting you?
19
00:01:23,125 --> 00:01:25,745
-Uh, no.
-Only relatives are allowed to visit.
20
00:01:25,833 --> 00:01:28,173
Yeah, I am a relative. I'm her ex-husband.
21
00:01:28,791 --> 00:01:30,921
Could you please show me
where her room is?
22
00:01:31,000 --> 00:01:32,710
She's right down there. Room 21.
23
00:01:34,208 --> 00:01:35,038
Thanks.
24
00:01:37,125 --> 00:01:42,915
[Astrid] "Ostara flows in the blood
as water flows in the river."
25
00:01:59,458 --> 00:02:00,628
-[knocks]
-Astrid?
26
00:02:05,875 --> 00:02:06,915
Astrid?
27
00:02:07,541 --> 00:02:09,331
[Astrid] It's 21 years today.
28
00:02:14,416 --> 00:02:15,826
[theme music]
29
00:03:06,416 --> 00:03:08,416
[indistinct background chatter]
30
00:03:09,916 --> 00:03:12,666
[man]
Yeah. So, we're here to talk about Astrid.
31
00:03:13,166 --> 00:03:14,956
We've all been
through quite a journey here,
32
00:03:15,041 --> 00:03:17,671
but I think it's been
a very successful one.
33
00:03:17,750 --> 00:03:20,290
Our assessment is
that she's ready to go home.
34
00:03:21,083 --> 00:03:23,463
She's started reacting positively
to her medicine,
35
00:03:23,958 --> 00:03:26,328
although it took a little longer
than expected.
36
00:03:26,416 --> 00:03:29,746
[Lene] But is it really necessary
to fill all this stuff in her?
37
00:03:29,833 --> 00:03:31,383
[Dennis] Lene, not now.
38
00:03:32,000 --> 00:03:34,670
[man] It seems
that Astrid has created her own narrative
39
00:03:34,750 --> 00:03:36,540
about what happened to Ida,
40
00:03:36,625 --> 00:03:38,915
and we're worried about her development
41
00:03:39,000 --> 00:03:42,380
in regard to discerning
between fantasy and reality.
42
00:03:42,458 --> 00:03:44,378
[Lene]
Which narrative are you talking about?
43
00:03:44,458 --> 00:03:48,328
She often talks about
an Ostara goddess which...
44
00:03:49,166 --> 00:03:50,996
I understand you know about?
45
00:03:51,541 --> 00:03:52,421
-[Dennis] Yes.
-Yeah?
46
00:03:52,500 --> 00:03:55,250
It's an old folktale
that Astrid is very fond of.
47
00:03:56,750 --> 00:04:01,750
She's gotten this idea
that Ida was this Ostara goddess
48
00:04:02,250 --> 00:04:03,790
and had to be sacrificed.
49
00:04:04,750 --> 00:04:10,290
This suggests that she's looking
for meaning in Ida's disappearance.
50
00:04:11,125 --> 00:04:14,495
A meaning she's found in this tale.
51
00:04:15,583 --> 00:04:17,833
[Dennis] Yes. But what can we do?
52
00:04:18,666 --> 00:04:22,036
[man] It is very, very important
that you continue to help Astrid
53
00:04:22,125 --> 00:04:23,625
by reality testing.
54
00:04:24,500 --> 00:04:28,710
Don't go along with her little stories
even though they may seem innocent.
55
00:04:39,041 --> 00:04:41,171
[Dennis] Are you ready? Here we go.
56
00:04:43,791 --> 00:04:44,631
Huh?
57
00:04:46,041 --> 00:04:48,711
-Did you pack your pajamas? Good.
-Yes. I did.
58
00:04:48,791 --> 00:04:50,751
-Toothbrush?
-Yup.
59
00:04:51,958 --> 00:04:54,418
-What about your sketchbook?
-I don't need it.
60
00:04:55,041 --> 00:04:56,671
Oh. Don't you draw at Mom's?
61
00:04:57,250 --> 00:04:58,540
I don't draw anymore.
62
00:04:59,666 --> 00:05:00,536
Okay.
63
00:05:15,791 --> 00:05:18,631
You're not sick. And when you're not sick,
64
00:05:18,708 --> 00:05:21,378
-you shouldn't be taking pills.
-But...
65
00:05:21,458 --> 00:05:23,828
It's just something Dad makes you think.
66
00:05:25,833 --> 00:05:27,503
At Dad's I can never have Coke.
67
00:05:28,791 --> 00:05:30,421
But now, you're at my house.
68
00:05:33,083 --> 00:05:37,543
Look, people think you're sick,
just because you're different.
69
00:05:39,125 --> 00:05:40,165
But you know what?
70
00:05:41,541 --> 00:05:42,751
You're not sick.
71
00:05:43,500 --> 00:05:44,920
You're just special.
72
00:06:03,208 --> 00:06:04,078
Lene?
73
00:06:18,708 --> 00:06:20,708
[approaching footsteps]
74
00:06:26,416 --> 00:06:27,326
Astrid?
75
00:06:30,333 --> 00:06:32,423
I need to ask you about something.
76
00:06:32,500 --> 00:06:35,420
And you have to promise me
to answer honestly.
77
00:06:35,500 --> 00:06:36,830
Yes, well, of course.
78
00:06:39,041 --> 00:06:40,461
Is Ida not my sister?
79
00:06:41,500 --> 00:06:44,670
-You've been talking to Dennis.
-Just answer me.
80
00:06:44,750 --> 00:06:46,580
Do not trust him.
81
00:06:50,458 --> 00:06:52,128
What is it you aren't telling me?
82
00:06:54,250 --> 00:06:55,960
Is it true that we aren't sisters?
83
00:07:16,916 --> 00:07:18,456
It's almost like she's here.
84
00:07:19,666 --> 00:07:20,956
Don't you think?
85
00:07:23,625 --> 00:07:26,415
As if she's just, uh, gone on a trip...
86
00:07:28,375 --> 00:07:30,375
and might be home any minute.
87
00:07:32,541 --> 00:07:34,081
Astrid, sit down on the bed.
88
00:07:44,958 --> 00:07:46,038
Close your eyes.
89
00:07:47,500 --> 00:07:48,670
Yes. Good.
90
00:07:49,958 --> 00:07:53,038
Now breathe in deeply.
91
00:07:53,750 --> 00:07:54,750
[breathes]
92
00:07:54,833 --> 00:07:56,003
Yes, even deeper.
93
00:07:57,750 --> 00:07:58,830
Very good.
94
00:08:00,250 --> 00:08:03,500
And now I want you to go back in again.
95
00:08:05,333 --> 00:08:07,383
-Where?
-Don't be scared.
96
00:08:08,208 --> 00:08:10,378
I'm right here,
and I'm gonna stay with you.
97
00:08:11,000 --> 00:08:15,080
Just close your eyes
and go inside your cave.
98
00:08:16,041 --> 00:08:17,081
Imagine...
99
00:08:18,000 --> 00:08:19,670
Imagine if you could find her.
100
00:08:20,208 --> 00:08:23,168
Imagine if we could get Ida back.
Wouldn't you like that?
101
00:08:24,416 --> 00:08:27,166
-Yes, but...
-We both know that she's in there.
102
00:08:28,625 --> 00:08:32,035
Right? So... Come on.
103
00:08:35,333 --> 00:08:37,333
Just close your eyes.
104
00:08:42,291 --> 00:08:43,631
Well, don't you want to?
105
00:08:44,750 --> 00:08:47,210
-Yeah, but...
-Don't you want to find your sister?
106
00:08:47,833 --> 00:08:49,503
I want to, but...
107
00:08:49,583 --> 00:08:51,333
Don't you think she would've done
the same for you?
108
00:08:51,416 --> 00:08:54,496
No matter how afraid she would've been,
she would've done it!
109
00:08:54,583 --> 00:08:58,583
Now, do as I say. Close your eyes.
110
00:09:01,125 --> 00:09:03,915
Go in and find Ida.
111
00:09:05,000 --> 00:09:07,540
I can't.
I can't get into the cave anymore.
112
00:09:07,625 --> 00:09:09,705
You are the only one who can.
113
00:09:17,500 --> 00:09:19,960
[Dennis] I don't even understand
how you could do that!
114
00:09:20,041 --> 00:09:22,171
What is going on inside your head?
115
00:09:22,250 --> 00:09:25,000
You need to get help,
but you'll have to find it yourself.
116
00:09:25,083 --> 00:09:27,543
She's never going back
to your house again. Never!
117
00:09:27,625 --> 00:09:29,535
I'm filing for full custody.
118
00:09:30,041 --> 00:09:32,671
And I can tell you, if you resist this,
119
00:09:32,750 --> 00:09:33,920
I'll drag you to court.
120
00:09:34,000 --> 00:09:35,960
Do you understand what I'm saying?
121
00:09:43,125 --> 00:09:44,535
Your mom isn't doing well.
122
00:09:46,125 --> 00:09:47,035
She's sick.
123
00:09:49,166 --> 00:09:51,746
You're not staying with her ever again.
I promise.
124
00:10:01,416 --> 00:10:02,576
Good night, honey.
125
00:10:22,500 --> 00:10:26,540
Dennis started spreading those rumors
right after Ida disappeared.
126
00:10:26,625 --> 00:10:29,075
-Why?
-Well, I guess he...
127
00:10:29,166 --> 00:10:32,166
He needed an excuse to move on.
128
00:10:34,291 --> 00:10:38,711
Yeah, so he came up with...
with this idea that he wasn't her father.
129
00:10:38,791 --> 00:10:40,291
But it was only to punish me.
130
00:10:42,208 --> 00:10:43,038
Punish you?
131
00:10:43,125 --> 00:10:46,665
So he could blame me, leave me.
132
00:10:48,083 --> 00:10:51,793
And with a clear conscience,
find someone else.
133
00:10:51,875 --> 00:10:53,495
But it wasn't Dad I heard it from.
134
00:10:54,958 --> 00:10:56,378
It was Amelia.
135
00:10:57,375 --> 00:10:59,625
Amelia. Huh.
136
00:11:00,625 --> 00:11:02,285
I have something to show you.
137
00:11:05,291 --> 00:11:06,381
Let's see.
138
00:11:09,750 --> 00:11:10,580
There.
139
00:11:12,250 --> 00:11:13,460
[Astrid chuckles softly]
140
00:11:14,666 --> 00:11:17,536
-I just need to find it. Hm.
-You look so sweet there.
141
00:11:19,333 --> 00:11:21,173
[Lene] Look here. Yeah.
142
00:11:22,041 --> 00:11:24,081
-[Astrid] Hm.
-It's Dennis and Ida.
143
00:11:24,166 --> 00:11:24,996
Hm.
144
00:11:26,458 --> 00:11:28,998
[Lene] She has exactly the same twinkle
in her eye.
145
00:11:29,083 --> 00:11:30,333
Don't you see it?
146
00:11:30,416 --> 00:11:31,916
We were so happy back then.
147
00:11:33,041 --> 00:11:35,211
No matter what he says now,
we were happy.
148
00:11:35,916 --> 00:11:36,826
Mm-hm.
149
00:11:38,000 --> 00:11:39,830
-[Lene] Do you remember?
-[Astrid] Yeah.
150
00:11:40,375 --> 00:11:42,535
[Lene] Our trip to southern France.
151
00:11:42,625 --> 00:11:46,495
-We ate so many ice cream sandwiches.
-Oh, yeah.
152
00:11:46,583 --> 00:11:48,463
-[Astrid] And drank Orangina.
-[Lene chuckles]
153
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
I...
154
00:11:50,750 --> 00:11:51,920
It's been so long.
155
00:11:52,541 --> 00:11:53,791
-Hm.
-Hm.
156
00:11:53,875 --> 00:11:55,285
Sometimes I think...
157
00:11:56,750 --> 00:11:59,000
-it's probably just something I dreamed.
-Hm.
158
00:12:01,458 --> 00:12:05,458
The day Dennis took you away from me,
my world fell apart.
159
00:12:09,083 --> 00:12:10,083
I didn't understand.
160
00:12:10,166 --> 00:12:13,206
No, no, you were just a little girl.
161
00:12:15,333 --> 00:12:16,213
I'm sorry.
162
00:12:22,791 --> 00:12:23,631
Hm.
163
00:12:27,500 --> 00:12:28,630
-[glass breaks]
-Sorry.
164
00:12:28,708 --> 00:12:30,828
[Lene] Ah, never mind. Never mind.
165
00:12:30,916 --> 00:12:32,206
-[Astrid] Sorry.
-[Lene] Don't worry.
166
00:12:32,291 --> 00:12:33,131
How funny.
167
00:12:33,208 --> 00:12:35,288
This picture always made me so jealous.
168
00:12:55,458 --> 00:12:56,288
Hm.
169
00:13:00,625 --> 00:13:01,665
What's wrong?
170
00:13:04,750 --> 00:13:07,920
This was taken a month before
I was born, wasn't it?
171
00:13:08,666 --> 00:13:09,576
Hm, uh...
172
00:13:11,291 --> 00:13:12,131
Uh...
173
00:13:15,500 --> 00:13:17,290
-I don't know.
-You're not pregnant.
174
00:13:21,208 --> 00:13:22,578
It must be a mistake.
175
00:13:22,666 --> 00:13:26,286
-It must've been taken the year before.
-No, because the date's printed on it.
176
00:13:26,375 --> 00:13:29,665
It's printed on most of these photos.
177
00:13:29,750 --> 00:13:31,380
There are dates on all of them.
178
00:13:32,791 --> 00:13:33,671
Right?
179
00:13:34,166 --> 00:13:35,746
So, why aren't you pregnant?
180
00:13:35,833 --> 00:13:36,673
What?
181
00:13:37,625 --> 00:13:38,455
Uh...
182
00:13:39,125 --> 00:13:41,915
-Are you also lying to me?
-Uh, no. I...
183
00:13:44,166 --> 00:13:45,496
Answer me. Are you lying?
184
00:13:48,791 --> 00:13:49,831
Say something!
185
00:13:53,375 --> 00:13:57,995
You were... You were a little gift for us.
186
00:13:58,083 --> 00:13:59,543
What are you saying?
187
00:14:01,875 --> 00:14:04,035
We got you when you were two weeks old.
188
00:14:05,041 --> 00:14:08,041
-So you've been lying to me?
-I... No.
189
00:14:09,041 --> 00:14:09,921
No.
190
00:14:12,666 --> 00:14:14,456
So Dad isn't my dad?
191
00:14:15,666 --> 00:14:19,126
-Who? But...
-Who were my parents then? Huh?
192
00:14:19,208 --> 00:14:22,998
Tell me. Where do I come from?
I'd really like to know that.
193
00:14:26,166 --> 00:14:30,666
You and Ida are special. You are sisters.
194
00:14:30,750 --> 00:14:32,710
You are daughters of the equinox.
195
00:14:32,791 --> 00:14:38,171
But we always felt
like we were your real parents.
196
00:14:38,833 --> 00:14:40,213
[inhales sharply]
197
00:14:41,416 --> 00:14:42,786
[moans]
198
00:14:43,333 --> 00:14:44,963
Astrid?
199
00:14:45,041 --> 00:14:46,751
What's going on, Astrid?
200
00:14:47,458 --> 00:14:48,878
Do you see her?
201
00:14:49,791 --> 00:14:50,961
Astrid?
202
00:14:53,250 --> 00:14:54,420
[door opens]
203
00:14:54,500 --> 00:14:55,630
-Astrid?
-[door closes]
204
00:15:02,458 --> 00:15:03,578
[phone beeps]
205
00:15:06,333 --> 00:15:08,333
[phone beeps and buzzes]
206
00:15:13,750 --> 00:15:14,580
It's Astrid.
207
00:15:14,666 --> 00:15:17,496
[Doris] It's Doris.
Why don't you answer your phone?
208
00:15:18,458 --> 00:15:20,668
Torben woke up,
and he wants to talk to you.
209
00:15:20,750 --> 00:15:21,630
Who? Me?
210
00:15:21,708 --> 00:15:25,378
Yes, goddammit. Hurry up!
He says it's important.
211
00:15:28,666 --> 00:15:31,286
Hi. I came as fast as I could.
212
00:15:32,791 --> 00:15:34,251
After all I've done for him.
213
00:15:36,166 --> 00:15:37,826
I've stopped knitting.
214
00:15:39,125 --> 00:15:39,955
Okay.
215
00:15:41,375 --> 00:15:44,245
He wants to see you. So, go see him.
216
00:16:20,875 --> 00:16:21,875
Torben?
217
00:16:28,333 --> 00:16:29,503
I saw you.
218
00:16:32,916 --> 00:16:33,786
And you saw me.
219
00:16:35,500 --> 00:16:38,210
Do you remember? When you were a girl?
220
00:16:41,791 --> 00:16:43,381
In the orange haze.
221
00:16:44,750 --> 00:16:47,830
In the cave. Where all the students are.
222
00:16:49,916 --> 00:16:51,876
I was trapped in there all these years.
223
00:16:53,000 --> 00:16:54,790
I could see and hear everything.
224
00:16:55,666 --> 00:16:57,456
But I was paralyzed.
225
00:16:58,041 --> 00:17:01,501
I yelled and screamed,
but I couldn't get through.
226
00:17:01,583 --> 00:17:02,753
You know that feeling?
227
00:17:07,833 --> 00:17:11,043
-I haven't been there a long time.
-You're the only one
228
00:17:11,750 --> 00:17:13,040
who can understand this.
229
00:17:15,583 --> 00:17:17,293
We weren't supposed to be there.
230
00:17:18,416 --> 00:17:19,706
Something went wrong.
231
00:17:26,125 --> 00:17:28,125
[breathes deeply]
232
00:17:51,958 --> 00:17:54,418
Oh, honey, where did the time go?
233
00:17:55,458 --> 00:17:58,208
Yesterday you were just a little girl.
234
00:18:00,833 --> 00:18:01,963
I have to get ready.
235
00:18:02,708 --> 00:18:04,248
Yes. But of course. I'm sorry.
236
00:18:04,916 --> 00:18:06,996
I'm sure it's gonna be a lovely day.
237
00:18:11,000 --> 00:18:12,290
I have a present for you.
238
00:18:14,166 --> 00:18:15,036
This.
239
00:18:16,333 --> 00:18:18,753
My mother gave it to me when I graduated.
240
00:18:21,291 --> 00:18:22,581
Can I put it on you?
241
00:18:23,708 --> 00:18:24,538
Hm.
242
00:18:36,833 --> 00:18:37,673
Mm.
243
00:18:38,708 --> 00:18:39,708
You look so pretty.
244
00:18:41,541 --> 00:18:42,631
So young and pretty.
245
00:18:47,291 --> 00:18:49,421
It'll be fine, sweetie.
246
00:18:50,083 --> 00:18:50,963
Everything.
247
00:18:51,458 --> 00:18:52,288
Hm.
248
00:18:54,541 --> 00:18:55,881
What's that, Ida?
249
00:18:56,916 --> 00:18:58,076
Oh, that's just...
250
00:18:58,166 --> 00:19:01,746
-Your leg. You're bleeding.
-Yeah, that.
251
00:19:04,458 --> 00:19:06,498
Where's that blood coming from?
252
00:19:06,583 --> 00:19:07,463
I don't know.
253
00:19:07,541 --> 00:19:09,921
-Where's that blood coming from?
-I don't know.
254
00:19:10,000 --> 00:19:11,080
-Ida.
-Let me go!
255
00:19:13,666 --> 00:19:14,706
No, no, no.
256
00:19:16,000 --> 00:19:17,170
What have you done?
257
00:19:18,625 --> 00:19:19,785
I couldn't do it.
258
00:19:20,416 --> 00:19:22,496
Did you get rid of it?
Tell me it's not true!
259
00:19:22,583 --> 00:19:23,463
Let me go.
260
00:19:24,041 --> 00:19:25,581
You need to leave me alone now.
261
00:19:26,375 --> 00:19:28,285
-Get out.
-No, Ida.
262
00:19:28,958 --> 00:19:29,918
Get out!
263
00:19:30,000 --> 00:19:31,380
Look, no, Ida...
264
00:19:32,083 --> 00:19:34,383
Listen to me. Ida? No!
265
00:19:34,458 --> 00:19:39,038
Ida. Ida? You have to stay home.
Do you hear me? Do you?
266
00:19:39,666 --> 00:19:41,876
You don't know what you've done, Ida.
267
00:19:41,958 --> 00:19:43,998
You have to listen to me. Ida.
268
00:19:50,416 --> 00:19:51,826
What are you staring at?
269
00:19:52,833 --> 00:19:55,423
When you showed me the photo,
something happened.
270
00:19:58,000 --> 00:20:00,580
I wasn't here anymore. Only there.
271
00:20:04,833 --> 00:20:06,793
-Can I see it again?
-Yeah.
272
00:20:21,000 --> 00:20:21,920
That one.
273
00:20:22,000 --> 00:20:23,250
Henrik?
274
00:20:25,291 --> 00:20:26,421
He isn't human.
275
00:20:28,208 --> 00:20:29,208
What is he, then?
276
00:20:30,250 --> 00:20:31,250
It's the Cyning.
277
00:20:32,916 --> 00:20:34,076
And he's furious.
278
00:20:35,625 --> 00:20:38,495
Twenty-one years ago,
he didn't get what he had been promised.
279
00:20:40,375 --> 00:20:42,415
And he won't let go before he gets it.
280
00:20:44,750 --> 00:20:46,290
There is no escaping him.
281
00:20:48,291 --> 00:20:50,081
You'll have to face him.
282
00:20:51,833 --> 00:20:53,133
What is it he wants?
283
00:20:54,833 --> 00:20:56,793
You know better than me, Astrid.
284
00:20:58,291 --> 00:20:59,711
You have always known.
285
00:21:06,541 --> 00:21:07,961
It's me.
286
00:21:18,916 --> 00:21:19,746
Thank you.
287
00:21:21,291 --> 00:21:24,501
[Ida] There's no separation between
the physical and the spiritual world.
288
00:21:24,583 --> 00:21:27,173
And there is no word
to describe this worldview.
289
00:21:27,875 --> 00:21:29,415
That's just the way it is.
290
00:21:30,833 --> 00:21:31,673
[woman] Good.
291
00:21:33,750 --> 00:21:35,290
I have no further questions.
292
00:21:35,375 --> 00:21:36,995
[Henrik] No, neither do I.
293
00:21:37,708 --> 00:21:38,788
Please wait outside.
294
00:21:38,875 --> 00:21:39,705
[Ida] Mm.
295
00:21:42,125 --> 00:21:44,785
QUIET
EXAMS
296
00:21:50,833 --> 00:21:52,793
-[Dennis] Finally, you're done.
-Yes.
297
00:21:52,875 --> 00:21:55,745
-Oh, sweetie, I'm so proud.
-Thanks, Dad.
298
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
From what we heard, it went pretty well.
299
00:21:57,916 --> 00:21:58,786
I hope so.
300
00:22:02,666 --> 00:22:04,576
To think you've graduated.
301
00:22:04,666 --> 00:22:05,826
Mm-hm.
302
00:22:05,916 --> 00:22:07,126
Congratulations.
303
00:22:08,500 --> 00:22:10,040
[Henrik] Well...
304
00:22:11,541 --> 00:22:13,751
we both agree
that you covered the text well.
305
00:22:13,833 --> 00:22:17,463
You knew your concepts,
and you even added your own reflections.
306
00:22:17,541 --> 00:22:20,211
Did a great job. So, you get an A+.
307
00:22:20,291 --> 00:22:22,961
-Wow.
-[Henrik] Congrats.
308
00:22:24,958 --> 00:22:25,788
Thanks.
309
00:22:28,125 --> 00:22:29,375
Congrats.
310
00:22:35,416 --> 00:22:37,916
-Congratulations. Have a great day.
-[Dennis] Thanks.
311
00:22:38,000 --> 00:22:39,830
-Whoa!
-Woo!
312
00:22:41,000 --> 00:22:43,210
[Dennis] Oh, that nearly killed me.
313
00:22:43,291 --> 00:22:45,921
-Lene?
-Yeah, just a little bit.
314
00:22:47,500 --> 00:22:49,380
-[Lene] Yeah.
-[Dennis] There you go.
315
00:22:53,708 --> 00:22:57,708
-Ida, are you coming? We're leaving now.
-Oh, okay. Well, yes.
316
00:22:57,791 --> 00:22:59,381
-Cheers, then. Okay.
-Now?
317
00:22:59,958 --> 00:23:00,958
You better go along.
318
00:23:01,708 --> 00:23:02,538
See you at home.
319
00:23:03,375 --> 00:23:04,995
[graduates chanting]
320
00:23:05,083 --> 00:23:07,083
[festive music plays]
321
00:23:20,083 --> 00:23:20,923
Hey, baby.
322
00:23:29,625 --> 00:23:32,455
CLASS OF '99
WE DID IT!
323
00:23:39,208 --> 00:23:40,038
Hey.
324
00:23:41,750 --> 00:23:42,920
Hi.
325
00:23:48,166 --> 00:23:49,666
I wanted to apologize.
326
00:23:51,416 --> 00:23:52,876
I've been really stupid.
327
00:23:57,500 --> 00:24:01,130
-How have you been stupid, Falke?
-I should've said something.
328
00:24:02,291 --> 00:24:03,211
About what?
329
00:24:04,625 --> 00:24:06,705
-It wasn't supposed to be like this.
-Oh.
330
00:24:07,583 --> 00:24:10,673
-How was it supposed to be?
-We shouldn't have gone.
331
00:24:11,416 --> 00:24:12,246
[scoffs]
332
00:24:23,500 --> 00:24:25,880
-[Jakob] Cheers, boys!
-Cheers!
333
00:24:40,958 --> 00:24:43,748
All right. Are you ready?
334
00:24:47,083 --> 00:24:48,883
Hold on tight. We're going!
335
00:24:51,708 --> 00:24:53,748
[boy] Woo! Come on! Come on!
336
00:25:06,583 --> 00:25:07,673
Cheers!
337
00:25:07,750 --> 00:25:09,250
Congrats!
338
00:25:11,791 --> 00:25:13,791
-[horn honking]
-[students cheering]
339
00:25:50,208 --> 00:25:51,078
Hey.
340
00:26:00,666 --> 00:26:01,746
Astrid?
341
00:26:04,625 --> 00:26:06,285
Can we go inside and talk?
342
00:26:07,666 --> 00:26:08,626
No.
343
00:26:08,708 --> 00:26:09,708
Where are you going?
344
00:26:15,041 --> 00:26:16,381
Please, just move.
345
00:26:18,250 --> 00:26:21,210
-I would like to talk to you.
-What do you want to talk about?
346
00:26:21,708 --> 00:26:23,708
Huh? That you lied to me my whole life?
347
00:26:24,625 --> 00:26:27,375
You really think we need to have
that conversation now?
348
00:26:27,458 --> 00:26:29,538
I understand if you're mad at me.
349
00:26:29,625 --> 00:26:30,745
No, I'm not mad.
350
00:26:31,666 --> 00:26:35,956
But we only had you admitted
because we were worried about you.
351
00:26:37,458 --> 00:26:39,418
That's always been your solution.
352
00:26:40,791 --> 00:26:43,211
How could you lie to me all these years?
353
00:26:44,750 --> 00:26:45,960
-Lie to you?
-Yeah.
354
00:26:47,000 --> 00:26:51,880
You were the only one I had
and the only one I trusted, and relied on.
355
00:26:51,958 --> 00:26:52,958
And...
356
00:26:54,208 --> 00:26:56,788
and then you just pretended to be my dad.
357
00:26:57,375 --> 00:26:58,745
Astrid, I'm your dad.
358
00:27:00,708 --> 00:27:03,918
And everything I do
is out of love for you.
359
00:27:07,708 --> 00:27:09,708
You're exactly like Lene.
360
00:27:14,333 --> 00:27:16,043
Astrid? Astrid!
361
00:27:34,250 --> 00:27:35,130
[David] Astrid?
362
00:27:37,791 --> 00:27:39,131
Astrid, open.
363
00:27:39,958 --> 00:27:42,208
Astrid, open the door.
364
00:27:44,291 --> 00:27:45,921
You're not going anywhere.
365
00:27:46,000 --> 00:27:46,920
[bump]
366
00:27:48,000 --> 00:27:50,540
Astrid, I'm gonna break the window.
Astrid, open the door.
367
00:27:50,625 --> 00:27:52,495
-Oh, come on.
-Unlock the door, will you?
368
00:28:06,250 --> 00:28:08,040
-Welcome.
-Thanks.
369
00:28:08,833 --> 00:28:09,713
Help yourself.
370
00:28:14,375 --> 00:28:16,745
Oh, thank you. Oh, sweetie.
371
00:28:16,833 --> 00:28:20,173
-I'm going inside. No, I want to go in.
-Please stay here.
372
00:28:24,541 --> 00:28:26,381
-What do you want?
-Ida, you can't go.
373
00:28:27,083 --> 00:28:29,293
You're in danger. He's coming for you.
374
00:28:29,375 --> 00:28:31,075
-Who are you talking about?
-Listen.
375
00:28:31,166 --> 00:28:33,786
I made a deal. I know it was stupid of me.
376
00:28:34,583 --> 00:28:37,923
-But I never thought that...
-Who? Who are you even talking about?
377
00:28:38,000 --> 00:28:39,920
You have to believe what I'm saying.
378
00:28:40,666 --> 00:28:44,126
-Dennis is not your real father.
-I don't want to hear this.
379
00:28:44,208 --> 00:28:45,828
You have to hear this.
380
00:28:46,583 --> 00:28:48,133
I couldn't get pregnant,
381
00:28:48,208 --> 00:28:50,288
so I made a pact about you.
382
00:28:50,375 --> 00:28:52,825
I promised to give you away
when you were 18.
383
00:28:52,916 --> 00:28:55,496
Because I didn't think
384
00:28:55,583 --> 00:28:58,173
-he was ever going to come back.
-What?
385
00:28:58,250 --> 00:28:59,960
But he did. He did.
386
00:29:00,041 --> 00:29:03,081
And I made a promise instead
to give your firstborn away.
387
00:29:03,166 --> 00:29:05,206
[scoffs]
Really? Do you hear what you're saying?
388
00:29:05,291 --> 00:29:07,331
But then you got rid of it.
389
00:29:07,416 --> 00:29:09,666
You've killed his child.
390
00:29:09,750 --> 00:29:11,540
-All is lost.
-Get away from me!
391
00:29:11,625 --> 00:29:13,785
Ida, now he's coming for you instead.
392
00:29:13,875 --> 00:29:16,495
-You're completely insane.
-You have to stay.
393
00:29:16,583 --> 00:29:18,213
You've ruined everything.
394
00:29:18,291 --> 00:29:20,211
-Do you understand?
-[Ida] Let me go!
395
00:29:20,291 --> 00:29:21,961
-Let me go!
-Ida, please don't go!
396
00:29:22,041 --> 00:29:23,251
[Ida] You're crazy.
397
00:29:23,333 --> 00:29:25,463
[Lene] Ida, he demands a sacrifice.
398
00:29:37,541 --> 00:29:38,711
Now go on out there.
399
00:30:20,333 --> 00:30:23,333
I'm looking for Henrik Malmstrøm.
Does he live here?
400
00:30:53,208 --> 00:30:54,208
Henrik?
401
00:31:12,041 --> 00:31:14,081
-Hey, Astrid, is Ida inside?
-Yeah.
402
00:31:14,166 --> 00:31:14,996
Thanks.
403
00:31:20,958 --> 00:31:23,128
-Ida?
-I don't want to talk to you.
404
00:31:23,208 --> 00:31:25,668
-Something's wrong.
-Yes, Jakob.
405
00:31:25,750 --> 00:31:28,380
-Everything is wrong.
-No, with this.
406
00:31:28,458 --> 00:31:31,788
The Grimoire. I stole it from Henrik.
407
00:31:31,875 --> 00:31:34,875
-I know that.
-How do you know that?
408
00:31:35,500 --> 00:31:38,080
-It doesn't matter.
-But it's gone now.
409
00:31:59,291 --> 00:32:01,291
Ostara. Every 21 years.
410
00:32:01,375 --> 00:32:04,415
Ostara. Twenty-one years.
411
00:32:04,916 --> 00:32:06,786
Every 21 years.
412
00:32:10,041 --> 00:32:12,001
-What happened that night?
-Let me go.
413
00:32:12,750 --> 00:32:13,790
Don't touch me.
414
00:32:15,583 --> 00:32:18,793
Fuck you, Jakob. Fuck Amelia.
415
00:32:19,375 --> 00:32:20,665
Fuck my mother.
416
00:32:22,000 --> 00:32:23,460
Fuck all of you.
417
00:32:35,500 --> 00:32:37,500
[suspenseful music playing]
418
00:33:13,708 --> 00:33:15,708
[breathes heavily]
419
00:33:19,333 --> 00:33:21,333
[students cheering]
420
00:33:26,916 --> 00:33:28,916
-[engine turns over]
-[horn honks]
421
00:33:32,458 --> 00:33:33,788
Bye.
422
00:33:35,625 --> 00:33:36,745
Thank you for coming.
423
00:33:38,166 --> 00:33:41,036
-[upbeat music blares over radio]
-[cheering continues]
424
00:34:27,625 --> 00:34:29,375
[drumming and chanting]
425
00:34:29,458 --> 00:34:30,828
[mysterious music]
426
00:34:35,625 --> 00:34:37,375
[growl]
427
00:34:50,250 --> 00:34:53,210
[Ida screaming]
428
00:34:53,291 --> 00:34:54,671
[Ida's scream fades]
429
00:35:49,958 --> 00:35:51,248
[pop music plays]
430
00:36:25,041 --> 00:36:27,211
[chaotic cacophony]
431
00:36:42,375 --> 00:36:43,325
[grunts]
432
00:36:47,875 --> 00:36:50,325
[Amelia] What happened? Where is everyone?
433
00:36:55,250 --> 00:36:57,830
THE FUTURE AND FREEDOM AWAIT
434
00:37:10,541 --> 00:37:13,381
[mysterious voice] Ostara.
435
00:37:51,458 --> 00:37:53,458
[ethereal music playing]
436
00:40:42,583 --> 00:40:45,383
[ethereal music continues]