1 00:00:08,750 --> 00:00:10,880 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,958 --> 00:00:13,078 Hoje é um dia especial. 3 00:00:13,708 --> 00:00:15,538 É o equinócio de primavera. 4 00:00:15,625 --> 00:00:18,665 Dizem que nessa data dia e noite são igualmente longos, 5 00:00:18,750 --> 00:00:22,000 mas não é bem assim. O equinócio de primavera é um evento astronômico. 6 00:00:22,083 --> 00:00:23,463 ALA DE EMERGÊNCIA PSIQUIÁTRICA 7 00:00:23,541 --> 00:00:25,421 É quando o Sol passa pelo equador. 8 00:00:25,500 --> 00:00:28,630 Isso acontece hoje às 17h57. 9 00:00:29,916 --> 00:00:32,286 É o momento em que luz e trevas 10 00:00:32,375 --> 00:00:34,625 ficam equilibradas de forma igual. 11 00:00:36,833 --> 00:00:38,543 O Cyning diz: 12 00:00:39,083 --> 00:00:41,253 "Dê a tua vida. 13 00:00:43,458 --> 00:00:45,458 A qual perderias penosamente. 14 00:00:46,833 --> 00:00:48,133 Dê voluntariamente 15 00:00:48,791 --> 00:00:50,671 ou sofrerão." 16 00:00:53,958 --> 00:00:55,378 Ou sofrerão. 17 00:01:19,416 --> 00:01:22,826 -Com licença, onde está Astrid Agerskov? -Ela te aguarda? 18 00:01:22,916 --> 00:01:25,706 -Não. -Só familiares podem visitar. 19 00:01:25,791 --> 00:01:27,581 Sou parente. Ex-marido dela. 20 00:01:28,916 --> 00:01:30,916 Pode me mostrar onde Astrid está? 21 00:01:31,000 --> 00:01:32,710 Sim, siga por ali. Quarto 21. 22 00:01:34,208 --> 00:01:35,078 Obrigado. 23 00:01:37,125 --> 00:01:39,915 "Ostara corre no sangue 24 00:01:40,000 --> 00:01:42,210 como a água corre no rio." 25 00:02:05,750 --> 00:02:06,920 Astrid? 26 00:02:07,625 --> 00:02:09,125 Faz 21 anos hoje. 27 00:02:15,166 --> 00:02:17,576 CONTEÚDO ORIGINAL NETFLIX 28 00:03:09,916 --> 00:03:12,206 Sim, vamos falar sobre a Astrid. 29 00:03:12,291 --> 00:03:14,541 Foi uma jornada e tanto, 30 00:03:14,625 --> 00:03:16,455 mas acho que foi positiva. 31 00:03:16,541 --> 00:03:19,711 A nossa avaliação é que está pronta para ir pra casa. 32 00:03:20,375 --> 00:03:23,375 Está começando a reagir bem à medicação, 33 00:03:23,458 --> 00:03:26,328 apesar de ter demorado mais do que o esperado. 34 00:03:26,416 --> 00:03:29,746 Mas é mesmo necessário enchê-la dessas coisas? 35 00:03:29,833 --> 00:03:30,793 Lene, agora não. 36 00:03:31,958 --> 00:03:35,628 Parece que Astrid criou sua própria narrativa sobre o que houve 37 00:03:35,708 --> 00:03:38,918 com Ida. Estamos preocupados com o desenvolvimento dela 38 00:03:39,541 --> 00:03:42,331 com relação a distinguir fantasia e realidade. 39 00:03:42,416 --> 00:03:44,286 De que narrativa está falando? 40 00:03:44,375 --> 00:03:46,165 Ela fala muito 41 00:03:46,250 --> 00:03:48,330 de uma deusa chamada Ostara. 42 00:03:49,166 --> 00:03:50,956 Sabem o que ela quer dizer? 43 00:03:51,500 --> 00:03:55,460 É um conto popular que a Astrid gosta. 44 00:03:56,708 --> 00:04:01,748 Ela acha que Ida era a deusa Ostara 45 00:04:02,250 --> 00:04:03,790 e que seria sacrificada. 46 00:04:04,666 --> 00:04:10,286 Isso sugere que ela procura uma forma de explicar o desaparecimento de Ida. 47 00:04:10,958 --> 00:04:14,498 Uma explicação que encontrou num conto de fadas. 48 00:04:15,166 --> 00:04:16,786 Mas o que podemos fazer? 49 00:04:18,666 --> 00:04:22,036 É muito importante que continuem a ajudar Astrid 50 00:04:22,125 --> 00:04:23,455 a testar a realidade. 51 00:04:24,041 --> 00:04:26,671 Que não concordem com as histórias dela, 52 00:04:26,750 --> 00:04:28,580 apesar de parecerem inocentes. 53 00:04:39,083 --> 00:04:41,173 Está pronta? Lá vai. 54 00:04:43,291 --> 00:04:44,291 Que tal? 55 00:04:46,041 --> 00:04:47,131 Pegou seu pijama? 56 00:04:47,208 --> 00:04:48,708 -Peguei sim. -Ótimo. 57 00:04:48,791 --> 00:04:50,421 -Escova de dentes? -Sim. 58 00:04:51,958 --> 00:04:54,418 -E o seu livro de desenhos? -Não preciso. 59 00:04:55,000 --> 00:04:57,170 Não desenha na casa da sua mãe? 60 00:04:57,250 --> 00:04:58,330 Não desenho mais. 61 00:04:59,666 --> 00:05:00,496 Está bem. 62 00:05:15,791 --> 00:05:18,631 Não está doente. E se você não está doente... 63 00:05:18,708 --> 00:05:21,378 -Não tem que tomar remédios. -Mas... 64 00:05:21,458 --> 00:05:23,748 O seu pai que está inventando coisas. 65 00:05:25,958 --> 00:05:27,498 Não me deixa beber refrigerante. 66 00:05:28,750 --> 00:05:30,420 Aqui, pode fazer tudo. 67 00:05:33,083 --> 00:05:34,883 Neste mundo, 68 00:05:34,958 --> 00:05:37,998 acham que você está doente porque é diferente. 69 00:05:39,083 --> 00:05:40,173 Mas quer saber? 70 00:05:41,541 --> 00:05:42,751 Não está doente. 71 00:05:43,500 --> 00:05:44,580 Você é especial. 72 00:06:03,208 --> 00:06:04,078 Lene? 73 00:06:26,333 --> 00:06:27,333 Astrid? 74 00:06:30,291 --> 00:06:32,421 Preciso perguntar uma coisa. 75 00:06:32,500 --> 00:06:34,710 Prometa me dizer a verdade. 76 00:06:35,500 --> 00:06:36,380 Claro. 77 00:06:38,916 --> 00:06:40,456 Ida e eu não éramos irmãs? 78 00:06:41,458 --> 00:06:44,668 -Você falou com Dennis. -Me responda. 79 00:06:44,750 --> 00:06:46,460 Não acredite no que ele diz. 80 00:06:50,583 --> 00:06:52,133 O que está me escondendo? 81 00:06:54,125 --> 00:06:55,915 É verdade que não somos irmãs? 82 00:07:16,791 --> 00:07:18,631 É quase como se ela estivesse aqui. 83 00:07:19,666 --> 00:07:20,956 Não acha? 84 00:07:23,500 --> 00:07:26,420 Como se estivesse numa viagem... 85 00:07:28,333 --> 00:07:30,293 e pudesse voltar a qualquer hora. 86 00:07:32,500 --> 00:07:33,880 Astrid, sente na cama. 87 00:07:44,958 --> 00:07:46,038 Feche os olhos. 88 00:07:47,500 --> 00:07:48,540 Isso. Ótimo. 89 00:07:49,958 --> 00:07:53,498 Respire fundo. 90 00:07:54,750 --> 00:07:55,580 Sim, mais. 91 00:07:57,125 --> 00:07:58,575 Isso, muito bem. 92 00:08:00,250 --> 00:08:03,500 Agora, quero que volte lá. 93 00:08:05,333 --> 00:08:07,253 -Onde? -Não tenha medo. 94 00:08:08,333 --> 00:08:10,383 Estou aqui e vou ficar com você. 95 00:08:11,000 --> 00:08:15,080 Tente fechar os olhos e entre na sua toca. 96 00:08:18,041 --> 00:08:19,671 Imagine se a encontrasse. 97 00:08:20,250 --> 00:08:23,170 Se desse pra trazer a Ida de volta. Não ia gostar? 98 00:08:24,416 --> 00:08:27,126 -Sim, mas... -Nós duas sabemos que ela está lá. 99 00:08:28,791 --> 00:08:31,331 Certo? Agora vamos lá. 100 00:08:32,916 --> 00:08:33,956 Feche seus olhos. 101 00:08:35,916 --> 00:08:37,126 Só feche seus olhos. 102 00:08:42,291 --> 00:08:43,631 Você não quer? 103 00:08:44,875 --> 00:08:47,205 -Quero, mas... -Não quer encontrar sua irmã? 104 00:08:47,833 --> 00:08:48,923 Quero, mas... 105 00:08:49,916 --> 00:08:53,876 Por mais assustada que estivesse, ela faria isso por você! 106 00:08:54,583 --> 00:08:58,583 Faça o que eu mando. Feche os olhos. 107 00:09:01,125 --> 00:09:03,915 Entre lá e ache a Ida. 108 00:09:04,958 --> 00:09:07,458 Não consigo mais entrar na toca. 109 00:09:07,541 --> 00:09:09,711 Você é a única que consegue. 110 00:09:17,416 --> 00:09:19,746 Não consigo entender como pôde ter feito isso. 111 00:09:19,833 --> 00:09:21,713 Qual é o seu problema? 112 00:09:22,250 --> 00:09:25,000 Você precisa de ajuda, mas isso é problema seu. 113 00:09:25,083 --> 00:09:27,543 Ela nunca mais virá para te ver. Nunca. 114 00:09:27,625 --> 00:09:30,955 Vou pedir a guarda exclusiva. Estou te dizendo agora: 115 00:09:31,041 --> 00:09:35,461 se você se opuser, vamos parar no tribunal. Entendeu? 116 00:09:43,125 --> 00:09:44,415 Sua mãe não está bem. 117 00:09:46,125 --> 00:09:47,035 Está doente. 118 00:09:49,125 --> 00:09:51,375 Não vai mais visitá-la. Prometo. 119 00:10:01,458 --> 00:10:02,458 Boa noite, filha. 120 00:10:22,541 --> 00:10:26,081 Dennis começou a espalhar esses boatos assim que Ida sumiu. 121 00:10:26,625 --> 00:10:27,955 -Por quê? -Bem... 122 00:10:28,041 --> 00:10:32,171 Ele precisava de uma desculpa para seguir em frente. 123 00:10:34,291 --> 00:10:37,711 Depois, decidiu que não era o pai dela. 124 00:10:38,708 --> 00:10:40,128 Foi só para me castigar. 125 00:10:42,208 --> 00:10:43,038 Castigar você? 126 00:10:43,125 --> 00:10:46,625 Para me culpar e me deixar. 127 00:10:48,083 --> 00:10:51,133 E achar outra pessoa com a consciência limpa. 128 00:10:51,750 --> 00:10:53,500 Não soube disso pelo pai. 129 00:10:54,875 --> 00:10:55,915 A Amelia me contou. 130 00:10:57,416 --> 00:10:58,416 Amelia. 131 00:11:00,625 --> 00:11:02,285 Tenho algo para lhe mostrar. 132 00:11:04,791 --> 00:11:06,131 Vamos ver... 133 00:11:09,541 --> 00:11:10,381 o que é. 134 00:11:14,666 --> 00:11:16,876 -É só achar. -Está tão linda aí. 135 00:11:19,333 --> 00:11:21,173 Olhe... isso aqui. 136 00:11:21,958 --> 00:11:23,668 O Dennis e a Ida. 137 00:11:26,791 --> 00:11:29,541 Ela tem o mesmo brilho nos olhos que ele, não? 138 00:11:30,416 --> 00:11:31,916 Na época, tudo ia bem. 139 00:11:32,958 --> 00:11:35,328 Não importa o que ele diga, tudo ia bem. 140 00:11:38,000 --> 00:11:39,540 -Lembra-se disso? -Sim. 141 00:11:40,375 --> 00:11:43,665 -Nossa viagem ao sul de França. -Eu comi tanto. 142 00:11:43,750 --> 00:11:46,500 -Aqueles sorvetes de duas bolas. -Isso. 143 00:11:46,583 --> 00:11:48,383 Eu bebia Orangina... 144 00:11:50,750 --> 00:11:51,920 Faz tanto tempo. 145 00:11:53,875 --> 00:11:54,955 Às vezes, eu acho... 146 00:11:56,750 --> 00:11:58,290 que foi só um sonho. 147 00:12:01,458 --> 00:12:05,248 Quando Dennis te tirou de mim, meu mundo desabou. 148 00:12:09,083 --> 00:12:10,083 Não entendi. 149 00:12:10,166 --> 00:12:13,166 Você era só uma garotinha. 150 00:12:15,333 --> 00:12:16,213 Sinto muito. 151 00:12:28,041 --> 00:12:30,041 -Desculpe. -Não tem problema. 152 00:12:30,583 --> 00:12:32,213 -Desculpe. -Não se preocupe. 153 00:12:32,291 --> 00:12:35,131 Engraçado. Esta foto sempre me fez sentir ciúmes. 154 00:13:00,625 --> 00:13:01,665 O que foi? 155 00:13:04,750 --> 00:13:07,920 Essa foi tirada um mês antes de eu nascer, não foi? 156 00:13:08,666 --> 00:13:09,496 Bem... 157 00:13:15,541 --> 00:13:17,291 -Não sei. -Não está grávida. 158 00:13:21,208 --> 00:13:22,498 Deve ser um engano. 159 00:13:22,583 --> 00:13:26,173 -Deve ter sido tirada no ano anterior. -Essa tem data. 160 00:13:26,250 --> 00:13:29,630 A maioria das fotos tem. 161 00:13:30,166 --> 00:13:31,376 Todas têm data. 162 00:13:32,708 --> 00:13:33,538 Certo? 163 00:13:34,083 --> 00:13:35,293 Por que não está grávida? 164 00:13:35,833 --> 00:13:36,673 O quê? 165 00:13:39,125 --> 00:13:41,745 -Está mentindo pra mim? -Não. Eu... 166 00:13:44,125 --> 00:13:45,535 Responda. Está mentindo? 167 00:13:48,791 --> 00:13:49,671 Fala! 168 00:13:53,375 --> 00:13:58,415 -Você foi como um presente para nós. -O que está dizendo? 169 00:14:01,875 --> 00:14:04,035 Pegamos você quando tinha semanas. 170 00:14:05,041 --> 00:14:08,041 -Sabia que estava mentindo pra mim. -Não. 171 00:14:09,041 --> 00:14:09,921 Não. 172 00:14:12,666 --> 00:14:14,456 Então, o pai não é meu pai. 173 00:14:15,666 --> 00:14:19,126 Quem são meus pais? Hein? 174 00:14:19,208 --> 00:14:22,998 De onde eu vim? Quero muito saber. 175 00:14:26,166 --> 00:14:32,246 Você e a Ida são especiais. São irmãs, filhas do equinócio. 176 00:14:32,791 --> 00:14:38,171 Mas sempre sentimos como fôssemos seus verdadeiros pais. 177 00:14:43,291 --> 00:14:46,381 Astrid? O que está havendo, Astrid? 178 00:14:47,458 --> 00:14:48,878 Consegue vê-la? 179 00:14:54,500 --> 00:14:55,630 Astrid? 180 00:15:13,666 --> 00:15:14,496 Aqui é Astrid. 181 00:15:14,583 --> 00:15:17,503 É a Doris. Por que não atende? 182 00:15:18,500 --> 00:15:21,500 -Torben acordou e quer falar contigo. -Quem? Eu? 183 00:15:21,583 --> 00:15:25,383 Sim, caramba. Depressa! Ele diz que é importante. 184 00:15:28,666 --> 00:15:30,826 Oi, vim o mais rápido que pude. 185 00:15:32,666 --> 00:15:34,246 Depois de tudo que fiz por ele. 186 00:15:36,166 --> 00:15:37,826 Não vou tricotar mais. 187 00:15:39,083 --> 00:15:39,963 Certo. 188 00:15:41,375 --> 00:15:44,245 Vá vê-lo. Ele quer ver você. 189 00:16:20,958 --> 00:16:21,878 Torben? 190 00:16:28,291 --> 00:16:29,131 Eu te vi. 191 00:16:32,916 --> 00:16:33,786 E você me viu. 192 00:16:35,541 --> 00:16:38,001 Não se lembra? Quando você era pequena. 193 00:16:41,791 --> 00:16:42,961 Na névoa laranja. 194 00:16:44,750 --> 00:16:47,250 Na toca. Onde os formandos estão. 195 00:16:49,916 --> 00:16:51,876 Fiquei preso lá esses anos todos. 196 00:16:53,000 --> 00:16:54,630 Conseguia ver e ouvir tudo. 197 00:16:55,875 --> 00:16:57,455 Como estivesse paralisado. 198 00:16:58,083 --> 00:17:01,503 Gritava muito, mas nada passava. 199 00:17:01,583 --> 00:17:02,753 Conhece a sensação? 200 00:17:08,041 --> 00:17:10,461 -Faz tempo que não vou lá. -Só você... 201 00:17:11,750 --> 00:17:12,920 Só você entende. 202 00:17:15,666 --> 00:17:17,456 Não era para aparecermos lá. 203 00:17:18,541 --> 00:17:19,541 Algo deu errado. 204 00:17:51,958 --> 00:17:54,418 Filha, como o tempo passou! 205 00:17:55,458 --> 00:17:57,958 Era uma menina pouco tempo atrás. 206 00:18:00,708 --> 00:18:01,958 Tenho que me arrumar. 207 00:18:02,708 --> 00:18:04,078 Sim, claro. Desculpe. 208 00:18:04,916 --> 00:18:06,996 Vai ser um dia lindo. 209 00:18:10,958 --> 00:18:12,378 Tenho um presente pra você. 210 00:18:13,666 --> 00:18:14,666 Isto. 211 00:18:16,291 --> 00:18:18,291 Minha mãe me deu quando me formei. 212 00:18:21,333 --> 00:18:22,583 Posso colocar? 213 00:18:38,708 --> 00:18:39,668 Você está linda. 214 00:18:41,541 --> 00:18:42,631 Tão jovem e linda. 215 00:18:47,291 --> 00:18:49,041 Vai ficar tudo bem, meu amor. 216 00:18:50,041 --> 00:18:50,881 Tudo. 217 00:18:54,541 --> 00:18:55,881 O que é isso, Ida? 218 00:18:56,875 --> 00:18:58,075 É que... 219 00:18:58,166 --> 00:19:01,746 -Sua perna. Está sangrando. -Sim, é... 220 00:19:04,458 --> 00:19:05,578 De onde está saindo? 221 00:19:06,625 --> 00:19:07,455 Não sei. 222 00:19:07,541 --> 00:19:09,331 -De onde está saindo? -Pare. 223 00:19:09,416 --> 00:19:11,076 -Ida. -Me solte. 224 00:19:13,000 --> 00:19:14,210 Não. 225 00:19:16,000 --> 00:19:16,920 O que você fez? 226 00:19:18,750 --> 00:19:19,790 Não ia conseguir. 227 00:19:20,541 --> 00:19:22,421 Você tirou? Me diga que não. 228 00:19:22,500 --> 00:19:23,460 Me largue. 229 00:19:24,083 --> 00:19:25,003 Me deixe. 230 00:19:26,375 --> 00:19:28,285 -Saia. -Não. 231 00:19:29,083 --> 00:19:29,923 Saia! 232 00:19:30,000 --> 00:19:31,380 Ouça, Ida... 233 00:19:31,458 --> 00:19:34,378 Não, me ouça... Ida! 234 00:19:34,458 --> 00:19:38,288 Não, Ida. Tem que ficar em casa. Está me ouvindo? 235 00:19:39,125 --> 00:19:41,125 Não faz ideia do que fez. 236 00:19:41,208 --> 00:19:42,918 Precisa me ouvir. 237 00:19:43,000 --> 00:19:43,830 Ida. 238 00:19:50,416 --> 00:19:51,826 Está olhando o quê? 239 00:19:52,791 --> 00:19:55,041 Quando me mostrou a foto, aconteceu. 240 00:19:58,000 --> 00:20:00,580 Não estava mais aqui. Só lá. 241 00:20:04,833 --> 00:20:06,793 -Posso ver a foto de novo? -Pode. 242 00:20:21,041 --> 00:20:21,921 Aquele. 243 00:20:22,416 --> 00:20:23,246 Henrik? 244 00:20:25,291 --> 00:20:26,421 Não é humano. 245 00:20:28,208 --> 00:20:29,208 O que é então? 246 00:20:30,250 --> 00:20:31,250 É o Cyning. 247 00:20:32,916 --> 00:20:34,166 Está zangado, Astrid. 248 00:20:35,833 --> 00:20:38,503 Há 21 anos, não lhe deram o que prometeram. 249 00:20:40,416 --> 00:20:42,076 Não vai parar até conseguir. 250 00:20:44,791 --> 00:20:46,211 É inútil fugir dele. 251 00:20:48,708 --> 00:20:50,288 Só se vai na direção dele. 252 00:20:51,750 --> 00:20:53,040 O que ele quer? 253 00:20:54,833 --> 00:20:56,213 Você já sabe, Astrid. 254 00:20:58,500 --> 00:20:59,580 Você sempre soube. 255 00:21:06,625 --> 00:21:07,455 Sou eu. 256 00:21:18,833 --> 00:21:19,673 Obrigada. 257 00:21:21,375 --> 00:21:24,495 O mundo físico e o espiritual não estão separados. 258 00:21:24,583 --> 00:21:27,173 Nenhuma palavra descreve essa visão de mundo. 259 00:21:27,875 --> 00:21:29,125 É como as coisas são. 260 00:21:30,833 --> 00:21:31,673 Ótimo. 261 00:21:33,791 --> 00:21:35,291 Não tenho mais perguntas. 262 00:21:35,375 --> 00:21:36,825 Nem eu. 263 00:21:37,833 --> 00:21:38,793 Espere lá fora. 264 00:21:42,125 --> 00:21:44,785 SILÊNCIO - EXAMES 265 00:21:50,833 --> 00:21:52,793 -Você terminou. -Sim. 266 00:21:52,875 --> 00:21:55,745 -Filha, estou tão orgulhoso. -Obrigada, pai. 267 00:21:55,833 --> 00:21:59,043 -Pelo que ouvi da porta, você foi bem. -Espero que sim. 268 00:22:02,666 --> 00:22:04,666 Você terminou o colégio. 269 00:22:05,833 --> 00:22:07,133 Parabéns. 270 00:22:08,500 --> 00:22:10,040 -Então... -Certo. 271 00:22:11,625 --> 00:22:13,625 Achamos que cobriu bem o material. 272 00:22:13,708 --> 00:22:17,458 Conhecia os conceitos. Incluiu a sua análise também. 273 00:22:17,541 --> 00:22:20,211 Foi muito bem. Você tirou 10. 274 00:22:20,833 --> 00:22:22,793 -Nossa. -Parabéns. 275 00:22:25,000 --> 00:22:25,830 Obrigado. 276 00:22:28,083 --> 00:22:29,333 Parabéns. 277 00:22:35,708 --> 00:22:37,918 -Parabéns. Aproveite o dia. -Obrigada. 278 00:22:39,166 --> 00:22:40,286 Caramba. 279 00:22:41,000 --> 00:22:43,210 Me assustou. 280 00:22:43,291 --> 00:22:46,041 -Lene? -Só um pouquinho. 281 00:22:46,125 --> 00:22:48,955 -Está ótimo. -Pronto. 282 00:22:53,708 --> 00:22:57,458 -Ida, vai vir? Estamos de saída. -Está bem, claro. 283 00:22:57,541 --> 00:22:58,791 -Saúde. -Saúde. 284 00:22:59,958 --> 00:23:02,668 -Está bem. Melhor você ir. -Vejo vocês em casa. 285 00:23:19,958 --> 00:23:21,168 Pega isso, gata. 286 00:23:29,625 --> 00:23:32,455 TURMA DE 99, NÓS CONSEGUIMOS 287 00:23:41,833 --> 00:23:42,923 Oi. 288 00:23:48,083 --> 00:23:49,293 Queria me desculpar. 289 00:23:51,458 --> 00:23:52,878 Fui muito idiota. 290 00:23:57,500 --> 00:24:01,130 -Como foi idiota, Falke? -Devia ter dito algo. 291 00:24:02,291 --> 00:24:03,211 Sobre o quê? 292 00:24:04,583 --> 00:24:06,713 -Não era pra ser assim. -Ah, é? 293 00:24:07,583 --> 00:24:10,673 -Como era pra ser? -Não devíamos ter ido. 294 00:24:23,500 --> 00:24:25,880 -Saúde, rapazes! -Saúde! 295 00:24:40,958 --> 00:24:43,748 Certo. Prontos? 296 00:24:47,083 --> 00:24:48,883 Espere. Estamos saindo! 297 00:25:06,583 --> 00:25:07,673 Saúde! 298 00:25:07,750 --> 00:25:09,250 Parabéns! 299 00:25:50,208 --> 00:25:51,078 Oi. 300 00:26:00,666 --> 00:26:01,496 Astrid? 301 00:26:04,583 --> 00:26:06,293 Posso falar com você? 302 00:26:07,666 --> 00:26:08,626 Não. 303 00:26:08,708 --> 00:26:09,668 Aonde você vai? 304 00:26:15,041 --> 00:26:16,331 Me deixe passar. 305 00:26:18,291 --> 00:26:20,381 -Quero falar com você. -Sobre o quê? 306 00:26:21,708 --> 00:26:23,708 Hein? Sobre mentir a vida toda? 307 00:26:24,833 --> 00:26:26,793 Quer falar disso finalmente? 308 00:26:27,416 --> 00:26:29,536 Entendo que está brava comigo. 309 00:26:29,625 --> 00:26:30,575 Não estou brava. 310 00:26:31,666 --> 00:26:35,956 Queríamos que fosse internada porque estamos preocupados com você. 311 00:26:37,375 --> 00:26:38,955 Sempre foi a sua solução. 312 00:26:40,750 --> 00:26:43,210 Como pôde mentir durante tantos anos? 313 00:26:44,708 --> 00:26:45,958 -Mentir? -É. 314 00:26:47,000 --> 00:26:51,880 Sempre foi o único em quem confiei e achava que podia contar. 315 00:26:51,958 --> 00:26:52,958 Só que... 316 00:26:54,208 --> 00:26:55,918 você só fingiu ser meu pai. 317 00:26:57,416 --> 00:26:58,786 Astrid, eu sou seu pai. 318 00:27:00,708 --> 00:27:03,918 E tudo o que eu faço é por te amar. 319 00:27:07,708 --> 00:27:09,458 Você é igual à Lene. 320 00:27:34,250 --> 00:27:35,080 Astrid? 321 00:27:37,708 --> 00:27:39,128 Astrid, abra. 322 00:27:39,958 --> 00:27:42,208 Astrid, abra a porta. 323 00:27:44,291 --> 00:27:45,541 Não vá. 324 00:27:48,750 --> 00:27:50,960 Vou quebrar a janela. Astrid, abra a porta. 325 00:27:51,041 --> 00:27:53,171 -Claro, pra me internar de novo. -Abra! 326 00:28:06,250 --> 00:28:08,040 -Bem-vindos. -Obrigado. 327 00:28:08,125 --> 00:28:10,375 Olá. Amelia, quer uma cerveja? 328 00:28:13,125 --> 00:28:16,745 Aí está você. Ah, filha. 329 00:28:18,500 --> 00:28:20,170 -Tenho que... -Quero entrar. 330 00:28:24,500 --> 00:28:26,380 -O que quer? -Ida, não pode ir. 331 00:28:27,000 --> 00:28:29,250 Está em perigo. Ele vem te buscar. 332 00:28:29,333 --> 00:28:31,083 -De quem está falando? -Ouça. 333 00:28:31,166 --> 00:28:33,786 Fiz um trato! Foi estupidez minha. 334 00:28:34,583 --> 00:28:37,133 -Mas nunca pensei que... -De que está falando? 335 00:28:38,000 --> 00:28:39,920 Precisa acreditar em mim. 336 00:28:40,666 --> 00:28:44,126 -Dennis não é seu verdadeiro pai. -Não quero ouvir isto. 337 00:28:44,208 --> 00:28:45,828 Tem que ouvir. 338 00:28:46,541 --> 00:28:48,131 Não conseguia engravidar 339 00:28:48,208 --> 00:28:50,288 e fiz um trato. 340 00:28:51,125 --> 00:28:52,825 Eu te entregaria quando fizesse 18. 341 00:28:52,916 --> 00:28:55,496 Mas não achei... 342 00:28:55,583 --> 00:28:58,173 -Achei que ele nunca mais voltaria. -O quê? 343 00:28:58,250 --> 00:29:01,040 Mas eu mudei o trato... 344 00:29:01,125 --> 00:29:03,075 Em seu lugar, prometi o seu bebê. 345 00:29:03,166 --> 00:29:05,206 Você está se ouvindo? 346 00:29:05,291 --> 00:29:07,331 Mas agora você se livrou dele. 347 00:29:07,416 --> 00:29:09,126 Você matou o filho dele. 348 00:29:09,750 --> 00:29:11,540 -Está tudo perdido. -Fique longe. 349 00:29:11,625 --> 00:29:13,785 Ida, ele virá atrás de você. 350 00:29:13,875 --> 00:29:16,495 -Você está louca. -Tem que ficar aqui. 351 00:29:16,583 --> 00:29:18,213 Você estragou tudo. 352 00:29:18,291 --> 00:29:19,791 -Entendeu? -Me solte! 353 00:29:19,875 --> 00:29:21,955 -Ida, não pode ir. -Solte! 354 00:29:22,041 --> 00:29:23,251 Você está louca. 355 00:29:23,333 --> 00:29:25,133 Ele vai reivindicar seus sacrifícios. 356 00:29:37,625 --> 00:29:38,665 Agora, vai lá. 357 00:30:20,333 --> 00:30:23,333 Procuro o Henrik Malmstrøm. Ele mora aqui? 358 00:30:53,208 --> 00:30:54,248 Henrik? 359 00:31:11,958 --> 00:31:14,078 -Astrid, a Ida está lá dentro? -Está. 360 00:31:14,166 --> 00:31:14,996 Obrigado. 361 00:31:21,000 --> 00:31:23,130 -Ida? -Não quero falar com você. 362 00:31:23,208 --> 00:31:25,668 -Algo está errado. -É, Jakob. 363 00:31:25,750 --> 00:31:28,380 -Está tudo errado. -Não, é outra coisa. 364 00:31:28,458 --> 00:31:31,788 O grimório. Eu roubei do Henrik. 365 00:31:31,875 --> 00:31:34,285 -Eu sei disso. -Como sabe? 366 00:31:35,500 --> 00:31:37,790 -Não importa. -O livro sumiu. 367 00:32:02,375 --> 00:32:03,825 Ostara. A cada 21 anos. 368 00:32:04,916 --> 00:32:06,536 A cada 21 anos. 369 00:32:10,208 --> 00:32:13,328 -O que houve naquela noite? -Me solte. Não me toque. 370 00:32:15,583 --> 00:32:18,793 Vai se foder, Jakob. Foda-se a Amelia. 371 00:32:19,375 --> 00:32:20,575 Foda-se a minha mãe. 372 00:32:21,916 --> 00:32:23,416 Vão se foder todos vocês! 373 00:33:32,458 --> 00:33:33,788 Tchau. 374 00:33:35,708 --> 00:33:36,878 Obrigado por virem. 375 00:36:47,875 --> 00:36:49,035 O que está rolando? 376 00:36:49,708 --> 00:36:50,708 Onde estão todos? 377 00:36:55,250 --> 00:36:57,830 O FUTURO E A LIBERDADE AGUARDAM 378 00:37:10,541 --> 00:37:12,831 Ostara. 379 00:41:33,583 --> 00:41:37,503 Legendas: Valmir Martins