1 00:00:08,750 --> 00:00:10,880 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,958 --> 00:00:13,078 Oggi è un giorno speciale. 3 00:00:13,166 --> 00:00:15,166 È l'equinozio di primavera. 4 00:00:15,750 --> 00:00:18,710 Si usa dire che giorno e notte siano lunghi uguale, 5 00:00:18,791 --> 00:00:22,131 ma non è del tutto corretto. È un evento astronomico. 6 00:00:22,208 --> 00:00:23,458 OSPEDALE PSICHIATRICO 7 00:00:23,541 --> 00:00:25,421 Il sole passa l'equatore. 8 00:00:25,500 --> 00:00:28,960 E questo succede oggi alle 17:57. 9 00:00:29,916 --> 00:00:32,286 È il momento in cui la luce e l'oscurità 10 00:00:32,375 --> 00:00:34,625 sono bilanciate allo stesso modo. 11 00:00:36,833 --> 00:00:38,543 "Il Cyning dice: 12 00:00:39,083 --> 00:00:40,963 'Dai la tua vita. 13 00:00:43,458 --> 00:00:45,458 Che perderesti con dolore. 14 00:00:46,833 --> 00:00:48,173 Cedila spontaneamente 15 00:00:48,791 --> 00:00:50,671 o tutti soffriranno'." 16 00:00:53,958 --> 00:00:55,378 O tutti soffriranno. 17 00:01:19,541 --> 00:01:22,041 Scusi, dove posso trovare Astrid Agerskov? 18 00:01:22,125 --> 00:01:22,955 La aspetta? 19 00:01:23,041 --> 00:01:25,171 - No. - Possono solo i parenti. 20 00:01:25,250 --> 00:01:27,580 Sono un parente. Il suo ex marito. 21 00:01:28,875 --> 00:01:30,495 Può indicarmi dov'è Astrid? 22 00:01:31,000 --> 00:01:32,330 Sì, laggiù. Stanza 21. 23 00:01:34,208 --> 00:01:35,038 Grazie. 24 00:01:37,125 --> 00:01:39,915 "Ostara scorre nel sangue 25 00:01:40,000 --> 00:01:41,830 come l'acqua nel fiume." 26 00:02:05,875 --> 00:02:06,915 Astrid? 27 00:02:07,625 --> 00:02:09,325 Oggi sono 21 anni. 28 00:02:15,166 --> 00:02:17,576 UN ORIGINALE NETFLIX 29 00:03:09,916 --> 00:03:12,286 Sì. Siamo qui per parlare di Astrid. 30 00:03:12,375 --> 00:03:14,375 È stato un percorso impegnativo, 31 00:03:14,458 --> 00:03:16,458 ma penso sia stato molto positivo. 32 00:03:16,541 --> 00:03:19,791 È nostra opinione che sia pronta a tornare a casa. 33 00:03:20,375 --> 00:03:23,375 Sta iniziando a rispondere bene alle medicine, 34 00:03:23,458 --> 00:03:26,328 anche se ci è voluto più del previsto. 35 00:03:26,416 --> 00:03:29,746 Ma è davvero necessario imbottirla di quella roba? 36 00:03:29,833 --> 00:03:30,793 Lene, non ora. 37 00:03:32,000 --> 00:03:36,670 Astrid ha inventato una sua versione di quanto è accaduto a Ida. 38 00:03:37,416 --> 00:03:42,376 Ci preoccupa il suo sviluppo in termini di distinzione tra fantasia e realtà. 39 00:03:42,458 --> 00:03:44,418 Di che versione sta parlando? 40 00:03:44,500 --> 00:03:48,330 Parla molto di una divinità chiamata Ostara. 41 00:03:49,166 --> 00:03:50,996 Credo sappiate cosa intende. 42 00:03:51,583 --> 00:03:55,463 Sì, è una vecchia leggenda che piace molto ad Astrid. 43 00:03:56,791 --> 00:03:58,381 È convinta che 44 00:03:59,250 --> 00:04:01,750 Ida fosse la dea Ostara 45 00:04:02,250 --> 00:04:03,790 e che andasse sacrificata. 46 00:04:04,666 --> 00:04:10,286 Significa che sta cercando un modo per spiegare la scomparsa di Ida. 47 00:04:10,375 --> 00:04:14,495 Una spiegazione che ha trovato in una fiaba. 48 00:04:15,166 --> 00:04:16,786 Sì. Ma cosa possiamo fare? 49 00:04:18,666 --> 00:04:23,246 È molto importante continuare ad aiutare Astrid a testare ciò che è reale. 50 00:04:24,083 --> 00:04:26,673 Che non assecondiate le sue storie, 51 00:04:26,750 --> 00:04:28,710 per quanto sembrino innocenti. 52 00:04:39,083 --> 00:04:41,173 Sei pronta? Ecco che arriva. 53 00:04:43,791 --> 00:04:44,631 Eh? 54 00:04:46,041 --> 00:04:47,131 Hai preso il pigiama? 55 00:04:47,208 --> 00:04:48,708 - Sì. Preso. - Benone. 56 00:04:48,791 --> 00:04:50,461 - Spazzolino? - Sì. 57 00:04:51,958 --> 00:04:54,418 - Il tuo album da disegno? - Non mi serve. 58 00:04:55,750 --> 00:04:58,750 - Non disegni a casa della mamma? - Non disegno più. 59 00:04:59,708 --> 00:05:00,538 Ok. 60 00:05:15,791 --> 00:05:16,711 Non sei malata. 61 00:05:17,666 --> 00:05:20,326 Se non sei malata, non devi prendere pillole. 62 00:05:20,833 --> 00:05:23,753 - Ma... - È solo una cosa che sta inventando papà. 63 00:05:25,958 --> 00:05:27,498 Papà non mi dà la cola. 64 00:05:28,750 --> 00:05:30,420 Qui puoi avere e fare tutto. 65 00:05:33,083 --> 00:05:37,543 In questo mondo la gente pensa che tu sia malata, solo perché sei diversa. 66 00:05:38,916 --> 00:05:39,746 Ma sai cosa? 67 00:05:41,541 --> 00:05:42,751 Non sei malata. 68 00:05:43,500 --> 00:05:44,630 Sei speciale. 69 00:06:03,208 --> 00:06:04,038 Lene? 70 00:06:26,416 --> 00:06:27,326 Astrid? 71 00:06:30,416 --> 00:06:32,416 Devo chiederti una cosa. 72 00:06:33,000 --> 00:06:34,790 Prometti di dirmi la verità. 73 00:06:35,500 --> 00:06:36,830 Certo. 74 00:06:39,041 --> 00:06:40,461 Ida non era mia sorella? 75 00:06:41,500 --> 00:06:44,670 - Oh, hai parlato con Dennis. - Rispondimi e basta. 76 00:06:44,750 --> 00:06:46,580 Non credere a quello che dice. 77 00:06:50,666 --> 00:06:51,956 Cosa mi nascondi? 78 00:06:54,208 --> 00:06:55,918 È vero che non siamo sorelle? 79 00:07:16,916 --> 00:07:18,456 È quasi come se fosse qui. 80 00:07:19,666 --> 00:07:20,496 Non pensi? 81 00:07:23,625 --> 00:07:26,415 Come se fosse in viaggio... 82 00:07:28,375 --> 00:07:30,325 e potesse tornare presto. 83 00:07:32,500 --> 00:07:34,040 Astrid, siediti sul letto. 84 00:07:45,000 --> 00:07:46,040 Chiudi gli occhi. 85 00:07:47,500 --> 00:07:48,580 Sì. Bene. 86 00:07:49,958 --> 00:07:53,498 E respira profondamente. 87 00:07:54,833 --> 00:07:55,923 Sì, ancora di più. 88 00:07:57,125 --> 00:07:58,535 Sì. Bene. 89 00:08:00,291 --> 00:08:03,501 Ora voglio che torni lì dentro. 90 00:08:05,333 --> 00:08:07,293 - Dove? - Non aver paura. 91 00:08:08,375 --> 00:08:09,955 Sono qui e resto con te. 92 00:08:11,000 --> 00:08:12,540 Prova a chiudere gli occhi 93 00:08:13,333 --> 00:08:15,083 ed entra nella tua tana. 94 00:08:18,125 --> 00:08:19,665 Immagina se la trovassi. 95 00:08:20,250 --> 00:08:23,330 Immagina se potessimo riavere Ida. Non ti piacerebbe? 96 00:08:24,416 --> 00:08:27,166 - Sì, ma... - Sappiamo entrambe che è lì dentro. 97 00:08:28,791 --> 00:08:31,331 Giusto? Ora... Avanti. 98 00:08:32,916 --> 00:08:34,036 Chiudi gli occhi. 99 00:08:35,958 --> 00:08:37,458 Chiudi gli occhi e basta. 100 00:08:42,291 --> 00:08:43,631 Non vuoi? 101 00:08:44,833 --> 00:08:47,213 - Sì, ma... - Non vuoi trovare tua sorella? 102 00:08:47,833 --> 00:08:49,173 Lo voglio, ma... 103 00:08:49,958 --> 00:08:53,878 Per quanto potesse essere spaventata, per te l'avrebbe fatto! 104 00:08:54,583 --> 00:08:55,963 Fa' come ti dico. 105 00:08:57,125 --> 00:08:58,575 Chiudi gli occhi. 106 00:09:01,125 --> 00:09:03,915 Entra e trova Ida. 107 00:09:05,000 --> 00:09:07,540 Non posso più entrare nella tana. 108 00:09:07,625 --> 00:09:09,915 Sei l'unica che può farlo. 109 00:09:17,416 --> 00:09:19,746 Non capisco come tu possa averlo fatto. 110 00:09:19,833 --> 00:09:21,673 Cosa diavolo ti prende? 111 00:09:22,250 --> 00:09:25,000 Ti serve aiuto, ma devi risolvertela da sola. 112 00:09:25,083 --> 00:09:27,543 Non verrà mai più a trovarti. Mai più. 113 00:09:27,625 --> 00:09:29,535 Chiedo la piena custodia. 114 00:09:30,041 --> 00:09:33,381 E ti dico già che se ti opponi, ti porto in tribunale. 115 00:09:33,458 --> 00:09:35,458 Hai capito? 116 00:09:43,125 --> 00:09:44,495 Tua madre non sta bene. 117 00:09:46,125 --> 00:09:47,035 È malata. 118 00:09:49,166 --> 00:09:51,576 Non dovrai mai più farle visita. Promesso. 119 00:10:01,458 --> 00:10:02,578 Buonanotte, tesoro. 120 00:10:22,583 --> 00:10:26,133 Dennis iniziò a diffondere quelle voci appena scomparve Ida. 121 00:10:26,625 --> 00:10:27,955 - Perché? - Beh... 122 00:10:28,041 --> 00:10:32,171 Gli serviva una scusa per andare avanti. 123 00:10:34,291 --> 00:10:37,711 Poi ha deciso che non era suo padre. 124 00:10:38,708 --> 00:10:39,958 Era solo per punirmi. 125 00:10:42,208 --> 00:10:43,038 Punirti? 126 00:10:43,125 --> 00:10:44,705 Per incolparmi. 127 00:10:45,791 --> 00:10:46,631 Per lasciarmi. 128 00:10:48,083 --> 00:10:51,133 E trovare qualcun altro, con la coscienza pulita. 129 00:10:51,833 --> 00:10:53,503 Ma non l'ho sentito da papà. 130 00:10:54,875 --> 00:10:55,955 L'ha detto Amelia. 131 00:10:57,458 --> 00:10:58,418 Amelia. 132 00:11:00,625 --> 00:11:01,875 Ti mostro una cosa. 133 00:11:04,791 --> 00:11:06,211 Vediamo... 134 00:11:09,583 --> 00:11:10,423 cosa c'è qui. 135 00:11:14,666 --> 00:11:16,786 - Devo solo trovarla. - Eri bella lì. 136 00:11:19,333 --> 00:11:20,173 Guarda. 137 00:11:20,708 --> 00:11:21,538 Qui. 138 00:11:22,041 --> 00:11:23,791 Sono Dennis e Ida. 139 00:11:26,875 --> 00:11:29,205 Hanno la stessa luce negli occhi, vero? 140 00:11:30,416 --> 00:11:32,126 All'epoca andava tutto bene. 141 00:11:33,000 --> 00:11:35,330 Qualunque cosa dica, andava tutto bene. 142 00:11:38,041 --> 00:11:39,541 - Te lo ricordi? - Sì. 143 00:11:40,333 --> 00:11:42,293 Il viaggio nel sud della Francia. 144 00:11:42,375 --> 00:11:45,325 Mangiavo tanti di quei coni gelato doppi... 145 00:11:45,416 --> 00:11:46,496 Sì. 146 00:11:46,583 --> 00:11:48,383 ...e bevevo Orangina. 147 00:11:50,750 --> 00:11:52,080 È passato tanto tempo. 148 00:11:53,958 --> 00:11:54,998 A volte penso... 149 00:11:56,750 --> 00:11:58,210 che sia solo un sogno. 150 00:12:01,458 --> 00:12:05,248 Quando Dennis ti portò via da me, mi crollò il mondo addosso. 151 00:12:09,083 --> 00:12:10,083 Non capivo. 152 00:12:10,166 --> 00:12:13,166 No, eri solo una bambina. 153 00:12:27,791 --> 00:12:28,631 Scusa. 154 00:12:28,708 --> 00:12:30,038 Non importa. 155 00:12:30,583 --> 00:12:32,213 - Scusa. - Non preoccuparti. 156 00:12:32,291 --> 00:12:35,251 Che buffa. Questa foto mi faceva sempre ingelosire. 157 00:13:00,625 --> 00:13:01,665 Cosa c'è? 158 00:13:04,750 --> 00:13:07,920 È stata scattata un mese prima che nascessi, vero? 159 00:13:08,666 --> 00:13:09,496 Beh... 160 00:13:15,583 --> 00:13:17,293 - Non so. - Non sei incinta. 161 00:13:21,208 --> 00:13:22,578 No. Ci sarà un errore. 162 00:13:22,666 --> 00:13:27,036 - Dev'essere stata scattata l'anno prima. - No. Beh, c'è la data stampata. 163 00:13:28,083 --> 00:13:29,673 Quasi tutte l'hanno. 164 00:13:30,166 --> 00:13:31,376 Ce l'hanno tutte. 165 00:13:32,791 --> 00:13:33,631 Giusto? 166 00:13:34,166 --> 00:13:35,126 Non sei incinta? 167 00:13:35,833 --> 00:13:36,673 Eh? 168 00:13:39,125 --> 00:13:41,785 - Mi stai mentendo? - No. Io... 169 00:13:44,208 --> 00:13:45,628 Rispondi. Stai mentendo? 170 00:13:48,791 --> 00:13:49,631 Di' qualcosa! 171 00:13:53,375 --> 00:13:57,875 Eri... Eri come un regalo per noi. 172 00:13:57,958 --> 00:13:58,958 Cosa vuoi dire? 173 00:14:01,833 --> 00:14:04,043 Ti prendemmo che avevi due settimane. 174 00:14:05,041 --> 00:14:08,041 - Quindi mi avete mentito? - No. 175 00:14:09,041 --> 00:14:09,881 No. 176 00:14:12,666 --> 00:14:14,456 Quindi papà non è mio padre. 177 00:14:15,666 --> 00:14:17,576 Chi sono i miei genitori allora? 178 00:14:18,708 --> 00:14:20,828 Eh? Da dove vengo? 179 00:14:21,583 --> 00:14:23,003 Vorrei proprio saperlo. 180 00:14:26,166 --> 00:14:32,286 Tu e Ida siete speciali. Siete sorelle, figlie dell'equinozio. 181 00:14:32,791 --> 00:14:38,171 Ma ci siamo sempre sentiti i vostri veri genitori. 182 00:14:43,333 --> 00:14:44,583 Astrid? 183 00:14:45,083 --> 00:14:46,753 Cosa sta succedendo, Astrid? 184 00:14:47,458 --> 00:14:48,748 Riesci a vederla? 185 00:14:54,375 --> 00:14:55,205 Astrid? 186 00:15:13,750 --> 00:15:14,580 Sono Astrid. 187 00:15:14,666 --> 00:15:15,496 Sono Doris. 188 00:15:16,125 --> 00:15:17,495 Perché non risponde? 189 00:15:18,541 --> 00:15:21,631 - Torben si è svegliato e vuole parlarle. - Con me? 190 00:15:21,708 --> 00:15:25,378 Sì, dannazione. Si sbrighi! Dice che è importante. 191 00:15:28,666 --> 00:15:31,286 Salve. Sono venuta il prima possibile. 192 00:15:32,791 --> 00:15:34,251 Dopo quanto ho fatto per lui. 193 00:15:36,166 --> 00:15:37,826 Non lavorerò più a maglia. 194 00:15:39,125 --> 00:15:39,955 Ok. 195 00:15:41,375 --> 00:15:44,245 Vada a trovarlo. È lei che vuole vedere. 196 00:16:20,875 --> 00:16:21,875 Torben? 197 00:16:28,333 --> 00:16:29,173 Ti ho vista. 198 00:16:32,916 --> 00:16:33,996 E tu hai visto me. 199 00:16:35,541 --> 00:16:38,211 Non ricordi? Quando eri bambina. 200 00:16:41,791 --> 00:16:43,171 Nella nebbia arancione. 201 00:16:44,750 --> 00:16:47,250 Nella tana. Dove ci sono i diplomati. 202 00:16:49,916 --> 00:16:51,876 In questi anni, ero intrappolato là. 203 00:16:53,083 --> 00:16:54,673 Vedevo e sentivo tutto. 204 00:16:55,958 --> 00:16:57,458 Ma ero come paralizzato. 205 00:16:58,041 --> 00:16:59,251 Ho urlato e gridato, 206 00:17:00,541 --> 00:17:02,751 ma niente lo penetrava. Conosci la sensazione? 207 00:17:08,041 --> 00:17:10,461 - Io non ci vado da molto. - Solo tu 208 00:17:11,750 --> 00:17:12,920 puoi capirlo. 209 00:17:15,666 --> 00:17:17,036 Non dovevamo essere là. 210 00:17:18,750 --> 00:17:19,830 Qualcosa andò storto. 211 00:17:51,958 --> 00:17:54,418 Oh, tesoro, come passano gli anni. 212 00:17:55,458 --> 00:17:57,998 Eri una bambina non molto tempo fa. 213 00:18:00,833 --> 00:18:01,963 Devo prepararmi. 214 00:18:02,708 --> 00:18:04,078 Sì. Ma certo. Scusa. 215 00:18:04,916 --> 00:18:06,576 Sarà una splendida giornata. 216 00:18:11,041 --> 00:18:12,251 Ho un regalo per te. 217 00:18:13,666 --> 00:18:14,666 Ecco. 218 00:18:16,333 --> 00:18:18,753 Mia mamma me lo diede quando mi diplomai. 219 00:18:21,375 --> 00:18:22,575 Posso mettertelo? 220 00:18:38,708 --> 00:18:39,628 Sei bellissima. 221 00:18:41,541 --> 00:18:42,631 Giovane e bella. 222 00:18:47,333 --> 00:18:49,003 Andrà tutto bene, cara. 223 00:18:50,083 --> 00:18:50,923 Tutto. 224 00:18:54,541 --> 00:18:55,881 Che cos'hai, Ida? 225 00:18:56,958 --> 00:18:58,078 Oh, è solo... 226 00:18:58,666 --> 00:19:01,746 - La tua gamba. Stai sanguinando. - Sì, è... 227 00:19:04,458 --> 00:19:05,578 Da dove viene? 228 00:19:06,625 --> 00:19:07,455 Non lo so. 229 00:19:07,541 --> 00:19:09,331 - Da dove viene? - Smettila. 230 00:19:09,916 --> 00:19:10,916 - Ida. - Lasciami. 231 00:19:13,000 --> 00:19:14,170 No. 232 00:19:16,000 --> 00:19:16,830 Cos'hai fatto? 233 00:19:18,750 --> 00:19:19,790 Non potevo farlo. 234 00:19:20,541 --> 00:19:22,501 L'hai fatto rimuovere? Di' che non è vero. 235 00:19:22,583 --> 00:19:23,463 Lasciami. 236 00:19:24,083 --> 00:19:25,003 Lasciami stare. 237 00:19:26,375 --> 00:19:28,205 - Vattene. - No. 238 00:19:29,083 --> 00:19:29,923 Vattene! 239 00:19:30,500 --> 00:19:31,380 Ascolta, Ida... 240 00:19:31,458 --> 00:19:33,748 No, ascolta. Ida! 241 00:19:34,458 --> 00:19:38,328 No, Ida. Devi restare a casa. Mi senti? 242 00:19:39,125 --> 00:19:41,125 Non hai idea di cosa hai fatto. 243 00:19:41,208 --> 00:19:42,918 Devi ascoltarmi. Mi senti? 244 00:19:43,000 --> 00:19:43,830 Ida. 245 00:19:50,458 --> 00:19:51,288 Cosa guardi? 246 00:19:52,833 --> 00:19:54,963 Ho visto la foto, ed è successo. 247 00:19:58,000 --> 00:20:00,580 Non ero più qua. Soltanto là. 248 00:20:04,833 --> 00:20:06,793 - Posso rivedere la foto? - Sì. 249 00:20:21,083 --> 00:20:21,923 Quello. 250 00:20:22,416 --> 00:20:23,246 Henrik? 251 00:20:25,291 --> 00:20:26,421 Non è umano. 252 00:20:28,208 --> 00:20:29,208 Allora cos'è? 253 00:20:30,250 --> 00:20:31,080 È il Cyning. 254 00:20:32,916 --> 00:20:34,326 Ed è arrabbiato, Astrid. 255 00:20:35,833 --> 00:20:38,503 Ventun anni fa non ebbe quanto promesso. 256 00:20:40,416 --> 00:20:41,956 E non intende rinunciarvi. 257 00:20:44,833 --> 00:20:46,463 Non si può scappare da lui. 258 00:20:48,791 --> 00:20:50,421 Solo andargli incontro. 259 00:20:51,750 --> 00:20:52,790 Che cosa vuole? 260 00:20:54,833 --> 00:20:56,213 Lo sai già, Astrid. 261 00:20:58,458 --> 00:20:59,668 L'hai sempre saputo. 262 00:21:06,625 --> 00:21:07,455 Vuole me. 263 00:21:18,916 --> 00:21:19,746 Grazie. 264 00:21:21,375 --> 00:21:24,495 Il mondo fisico e quello spirituale non sono separati. 265 00:21:24,583 --> 00:21:27,173 Nessuna parola descrive quella visione del mondo. 266 00:21:27,875 --> 00:21:28,785 È così e basta. 267 00:21:30,833 --> 00:21:31,673 Bene. 268 00:21:33,833 --> 00:21:34,883 Non ho altre domande. 269 00:21:35,375 --> 00:21:36,745 Nemmeno io. 270 00:21:37,833 --> 00:21:38,793 Aspetta fuori. 271 00:21:42,125 --> 00:21:44,785 SILENZIO ESAMI 272 00:21:50,916 --> 00:21:52,786 - Hai finito tutto. - Sì. 273 00:21:52,875 --> 00:21:55,745 - Tesoro, sono così orgoglioso. - Grazie, papà. 274 00:21:55,833 --> 00:21:57,923 Da quanto ho sentito è andata bene. 275 00:21:58,000 --> 00:21:58,830 Lo spero. 276 00:22:02,666 --> 00:22:04,746 Hai il diploma di scuola superiore. 277 00:22:05,916 --> 00:22:07,126 Congratulazioni. 278 00:22:08,500 --> 00:22:09,330 Allora... 279 00:22:11,708 --> 00:22:13,708 Hai trattato bene il materiale. 280 00:22:13,833 --> 00:22:17,463 Conosci le tue idee. E hai incluso anche un'analisi personale. 281 00:22:17,541 --> 00:22:20,211 Andava molto bene. Ti diamo una A. 282 00:22:20,791 --> 00:22:22,791 -Wow. - Congratulazioni. 283 00:22:24,875 --> 00:22:25,705 Grazie. 284 00:22:28,125 --> 00:22:29,325 Congratulazioni. 285 00:22:35,708 --> 00:22:37,248 - Buona giornata. - Grazie. 286 00:22:39,166 --> 00:22:40,286 Santo cielo. 287 00:22:41,416 --> 00:22:43,206 Mi sono spaventato. 288 00:22:43,291 --> 00:22:46,001 - Lene? - Solo un goccio. 289 00:22:46,083 --> 00:22:48,963 - Sì, così va bene. - Ecco qua. 290 00:22:53,708 --> 00:22:57,628 - Ida, vieni? Stiamo partendo. - Oh, ok. Certo. 291 00:22:57,708 --> 00:22:58,788 - Salute. - Salute. 292 00:22:59,958 --> 00:23:02,748 - Ok. È meglio che tu vada. - Ci vediamo a casa. 293 00:23:19,958 --> 00:23:20,958 Tieni, splendore. 294 00:23:29,625 --> 00:23:32,455 CLASSE DEL '99 CE L'ABBIAMO FATTA 295 00:23:41,666 --> 00:23:42,496 Ciao. 296 00:23:48,166 --> 00:23:49,416 Volevo solo scusarmi. 297 00:23:51,541 --> 00:23:52,881 Sono stato stupido. 298 00:23:57,500 --> 00:24:01,130 - Perché sei stato stupido, Falke? - Dovevo dire qualcosa. 299 00:24:02,291 --> 00:24:03,211 Su cosa? 300 00:24:04,625 --> 00:24:06,535 - Non doveva andare così. - Oh. 301 00:24:07,500 --> 00:24:08,330 E come? 302 00:24:09,458 --> 00:24:10,668 Non dovevamo andare. 303 00:24:23,500 --> 00:24:25,880 - Salute, ragazzi! - Salute! 304 00:24:40,958 --> 00:24:43,748 D'accordo. Pronti? 305 00:24:47,166 --> 00:24:48,876 Reggetevi. Si parte! 306 00:25:06,583 --> 00:25:07,673 Salute! 307 00:25:07,750 --> 00:25:08,710 Congratulazioni! 308 00:25:50,208 --> 00:25:51,038 Ciao. 309 00:26:00,666 --> 00:26:01,536 Astrid? 310 00:26:04,625 --> 00:26:06,285 Posso parlarti? 311 00:26:07,666 --> 00:26:08,626 No. 312 00:26:08,708 --> 00:26:09,788 Dove stai andando? 313 00:26:15,041 --> 00:26:16,331 Spostati, per favore. 314 00:26:18,291 --> 00:26:20,171 - Voglio parlarti. - Di cosa? 315 00:26:21,708 --> 00:26:24,038 Eh? Che mi avete mentito tutta la vita? 316 00:26:24,833 --> 00:26:26,793 È di questo che vuoi parlarmi? 317 00:26:27,375 --> 00:26:29,495 Capisco se sei arrabbiata con me. 318 00:26:29,583 --> 00:26:30,793 Non sono arrabbiata. 319 00:26:31,708 --> 00:26:35,958 Volevamo che venissi ricoverata perché eravamo preoccupati per te. 320 00:26:37,458 --> 00:26:38,998 La tua tipica soluzione. 321 00:26:40,791 --> 00:26:43,421 Come hai potuto mentirmi per così tanti anni? 322 00:26:44,750 --> 00:26:45,960 - Mentirti? - Sì. 323 00:26:47,000 --> 00:26:49,210 Eri la sola persona di cui mi fidassi 324 00:26:50,125 --> 00:26:51,665 e su cui contavo. 325 00:26:51,750 --> 00:26:52,580 E tuttavia... 326 00:26:54,208 --> 00:26:56,128 hai finto di essere mio padre. 327 00:26:57,375 --> 00:26:58,915 Astrid, io sono tuo padre. 328 00:27:00,708 --> 00:27:03,918 E tutto quello che faccio è per amor tuo. 329 00:27:07,708 --> 00:27:09,538 Sei esattamente come Lene. 330 00:27:34,250 --> 00:27:35,080 Astrid? 331 00:27:37,791 --> 00:27:39,131 Astrid, apri. 332 00:27:39,958 --> 00:27:42,208 Astrid, apri la portiera. 333 00:27:44,291 --> 00:27:45,251 Non andare. 334 00:27:48,750 --> 00:27:50,500 Romperò il finestrino. Apri. 335 00:27:50,583 --> 00:27:53,173 - Così mi fai rinchiudere ancora. - Apri. 336 00:28:06,250 --> 00:28:08,040 - Benvenuti. - Grazie. 337 00:28:08,125 --> 00:28:10,375 Ciao. Ciao, Amelia, vuoi una birra? 338 00:28:13,125 --> 00:28:16,745 Eccoti. Oh, tesoro. 339 00:28:18,500 --> 00:28:20,170 - Vieni. - Vado dentro. 340 00:28:24,541 --> 00:28:26,381 - Cosa vuoi? - Non puoi andare. 341 00:28:27,083 --> 00:28:29,293 Sei in pericolo. Viene a prenderti. 342 00:28:29,375 --> 00:28:31,075 - Di chi parli? - Ascolta. 343 00:28:31,166 --> 00:28:33,786 Ho fatto un patto. Sono stata una stupida. 344 00:28:34,583 --> 00:28:37,133 - Ma non ho mai pensato... - Di chi parli? 345 00:28:38,000 --> 00:28:39,920 Devi credermi. 346 00:28:40,666 --> 00:28:44,126 - Dennis non è il tuo vero padre. - Non voglio ascoltarti... 347 00:28:44,208 --> 00:28:45,828 Tu devi ascoltarmi. 348 00:28:46,500 --> 00:28:48,130 Non rimanevo incinta, 349 00:28:48,208 --> 00:28:50,288 così ho fatto un patto per te. 350 00:28:51,125 --> 00:28:52,825 Ti avrei ceduta a 18 anni. 351 00:28:52,916 --> 00:28:55,496 Ma non pensavo... 352 00:28:55,583 --> 00:28:58,173 - Non pensavo sarebbe mai tornato. - Cosa? 353 00:28:58,250 --> 00:29:01,040 Ma poi l'ho cambiato, e così 354 00:29:01,125 --> 00:29:03,075 gli ho promesso tuo figlio. 355 00:29:04,000 --> 00:29:05,210 Ma ti senti? 356 00:29:05,291 --> 00:29:06,881 Ma ora te ne sei liberata. 357 00:29:07,416 --> 00:29:09,126 Hai ucciso suo figlio. 358 00:29:09,750 --> 00:29:11,540 - È tutto perduto. - Vai via. 359 00:29:11,625 --> 00:29:13,785 Ida, sta venendo per te. 360 00:29:13,875 --> 00:29:16,495 - Sei fuori di testa. - Devi restare qui. 361 00:29:16,583 --> 00:29:18,213 Hai rovinato ogni cosa. 362 00:29:18,291 --> 00:29:19,791 - Hai capito? - Lasciami! 363 00:29:19,875 --> 00:29:21,955 - Ida, non puoi andare. - Lasciami! 364 00:29:22,041 --> 00:29:23,251 Sei pazza. 365 00:29:23,333 --> 00:29:25,003 Reclamerà i suoi sacrifici. 366 00:29:37,708 --> 00:29:38,538 Ora sparisci. 367 00:30:20,375 --> 00:30:23,325 Sto cercando Henrik Malmstrøm. Abita qui? 368 00:30:53,208 --> 00:30:54,208 Henrik? 369 00:31:12,041 --> 00:31:14,081 - Ehi, Astrid, Ida è dentro? - Sì. 370 00:31:14,166 --> 00:31:14,996 Grazie. 371 00:31:21,000 --> 00:31:23,130 - Ida? - Non voglio parlare con te. 372 00:31:23,208 --> 00:31:24,168 Qualcosa non va. 373 00:31:24,958 --> 00:31:26,878 - Sì, Jakob. Tutto non va. - No. 374 00:31:27,625 --> 00:31:29,625 Con questo, il Grimorio. 375 00:31:30,708 --> 00:31:32,578 - L'ho rubato a Henrik. - Lo so. 376 00:31:33,500 --> 00:31:34,330 Come lo sai? 377 00:31:35,583 --> 00:31:37,833 - Non ha importanza. - È sparito. 378 00:32:02,166 --> 00:32:03,826 Ostara. Ogni 21° anno. 379 00:32:04,916 --> 00:32:06,166 Ogni 21° anno. 380 00:32:10,250 --> 00:32:13,790 - Cos'è successo quella notte? - Lasciami. Non toccarmi. 381 00:32:15,583 --> 00:32:16,543 Fanculo, Jakob. 382 00:32:17,875 --> 00:32:18,875 Fanculo Amelia. 383 00:32:19,375 --> 00:32:20,455 Fanculo mia mamma. 384 00:32:21,958 --> 00:32:23,378 Fanculo a tutti voi. 385 00:33:33,166 --> 00:33:33,996 Ciao. 386 00:33:35,583 --> 00:33:36,713 Grazie della sosta. 387 00:36:47,875 --> 00:36:48,705 Cosa succede? 388 00:36:49,708 --> 00:36:50,668 Dove sono tutti? 389 00:36:55,250 --> 00:36:57,830 FUTURO E LIBERTÀ ATTENDONO 390 00:37:10,541 --> 00:37:13,001 Ostara. 391 00:41:33,583 --> 00:41:36,583 Sottotitoli: Alberto Ghè