1 00:00:07,708 --> 00:00:10,748 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:38,583 --> 00:00:41,253 ZEVEN GEMISTE OPROEPEN 3 00:00:44,541 --> 00:00:47,171 ZIT JE WEL IN DAT VLIEGTUIG? 4 00:00:48,166 --> 00:00:55,166 IK BEN IN ORDE. SORRY 5 00:01:07,125 --> 00:01:08,165 We zijn er. 6 00:01:08,250 --> 00:01:09,330 Daarzo. 7 00:01:10,291 --> 00:01:12,541 De rest moet je lopen. 8 00:01:38,083 --> 00:01:42,883 WELKOM IN MARRAKESH 9 00:01:52,041 --> 00:01:53,041 Kan ik u helpen? 10 00:01:54,166 --> 00:01:57,956 Ja. Sorry, ik... 11 00:01:58,041 --> 00:02:00,211 ...zoek dit. Is dit het adres? 12 00:02:00,916 --> 00:02:01,916 Is dat hier? 13 00:02:04,041 --> 00:02:07,041 Mijn naam is Astrid en ik zoek... 14 00:02:07,666 --> 00:02:08,496 Astrid? 15 00:02:12,500 --> 00:02:13,670 Herken je me niet? 16 00:02:16,333 --> 00:02:17,253 Amelia? 17 00:02:22,333 --> 00:02:24,833 EEN NETFLIX-ORIGINAL 18 00:03:10,625 --> 00:03:13,245 Het vogeltje vloog altijd aan haar zijde. 19 00:03:14,333 --> 00:03:15,753 Ze waren beste vrienden. 20 00:03:17,000 --> 00:03:19,250 Maar in een jaar dat bekend staat als... 21 00:03:19,333 --> 00:03:20,833 Het Jaar van de Haas. -Ja. 22 00:03:21,708 --> 00:03:23,458 ...veranderde alles. 23 00:03:23,541 --> 00:03:27,581 Toen de lentegodin, Ostara, zoals altijd terugkwam met de vogel... 24 00:03:28,250 --> 00:03:32,250 ...kwamen ze een hele groep hazen tegen op de wei. 25 00:03:33,625 --> 00:03:38,075 Eén haas was groter en krachtiger dan de andere. 26 00:03:38,166 --> 00:03:41,206 De Haaskoning. -Hij keek naar de vogel. 27 00:03:41,791 --> 00:03:45,671 En werd zo verliefd dat hij buiten zinnen was. 28 00:03:46,500 --> 00:03:49,880 Dus hij begon te dansen en danste de hele nacht door. 29 00:03:50,750 --> 00:03:54,080 Toen Ostara daarna naar huis ging, wou de vogel niet mee. 30 00:03:55,500 --> 00:03:58,420 Het is tijd. -Ik kom eraan. 31 00:03:59,375 --> 00:04:00,495 Ik zal opschieten. 32 00:04:01,583 --> 00:04:07,793 De vogel bleef bij de Haaskoning. Ostara ging alleen naar huis en was verdrietig. 33 00:04:08,416 --> 00:04:10,956 Toen ze de volgende lente terugkeerde... 34 00:04:11,041 --> 00:04:12,961 ...lagen er veel eieren in de wei. 35 00:04:14,416 --> 00:04:16,036 Een van de eieren kwam uit. 36 00:04:17,000 --> 00:04:21,380 En een schattige paashaas sprong op haar af... 37 00:04:21,458 --> 00:04:23,378 ...en ze was vervuld van vreugde. 38 00:04:24,750 --> 00:04:29,630 En sinds die dag brengt de paashaas paaseieren mee. 39 00:04:35,916 --> 00:04:39,996 De avond gaat snel voorbij. Morgen ben ik er weer. 40 00:04:40,666 --> 00:04:43,036 Welterusten, lieverd. -Welterusten. 41 00:04:43,750 --> 00:04:44,790 Ik kom terug. 42 00:05:36,333 --> 00:05:39,633 Hoe vaak ben je hier geweest? -Dit is mijn eerste keer. 43 00:05:40,375 --> 00:05:41,575 Je went er wel aan. 44 00:05:43,250 --> 00:05:44,500 Ik ga snel naar huis. 45 00:05:45,083 --> 00:05:48,423 Dat zeiden ze ook tegen mij. Dit is mijn zevende keer. 46 00:05:52,666 --> 00:05:55,626 Maar ik kom niet terug. Ik ben niet ziek. 47 00:05:58,625 --> 00:06:00,455 Mama zegt dat ik bijzonder ben. 48 00:06:02,958 --> 00:06:04,578 Ja, we zijn bijzonder gek. 49 00:06:04,666 --> 00:06:06,916 Jij misschien wel, maar ik niet. 50 00:06:08,125 --> 00:06:09,495 Waarom ben je dan hier? 51 00:06:15,791 --> 00:06:18,461 Wil je haar tassen aannemen? -Bedankt. 52 00:06:20,541 --> 00:06:22,211 Goed dat je er nu bent. 53 00:06:23,541 --> 00:06:25,581 Ik heb net 60 dagen stilte gehad. 54 00:06:32,625 --> 00:06:33,825 Mooi, hè? 55 00:06:36,458 --> 00:06:37,878 Cybele, vrede. 56 00:06:41,416 --> 00:06:43,206 Waarom noemde hij je Cybele? 57 00:06:43,291 --> 00:06:44,421 Dat is mijn naam. 58 00:06:45,500 --> 00:06:46,540 En Amelia dan? 59 00:06:47,416 --> 00:06:49,576 Ik heb haar laten gaan. Ze is weg. 60 00:06:51,083 --> 00:06:52,833 Ze was een gekwelde ziel. 61 00:06:55,666 --> 00:06:57,666 Ida was de enige van wie ze hield. 62 00:06:59,500 --> 00:07:01,000 Dat was slecht voor haar. 63 00:07:01,958 --> 00:07:05,078 Amelia wilde Ida hebben en Ida zijn. 64 00:07:06,125 --> 00:07:08,825 Dus toen Ida verdween, was er niets meer over. 65 00:07:10,166 --> 00:07:12,076 Dus ik ging weg en begroef haar. 66 00:07:13,625 --> 00:07:15,035 En nu hebben we Cybele. 67 00:07:16,208 --> 00:07:20,208 En Cybele leeft in het nu en Cybele is licht. 68 00:07:21,708 --> 00:07:23,708 Ik zoek de plek waar Jakob stierf. 69 00:07:25,083 --> 00:07:26,293 Is dat hier gebeurd? 70 00:07:28,500 --> 00:07:29,330 Ja. 71 00:07:32,875 --> 00:07:36,285 Net als Amelia besloot hij zijn leven hier te beëindigen. 72 00:07:59,250 --> 00:08:00,130 Astrid, kom. 73 00:08:00,791 --> 00:08:01,631 Ja. 74 00:08:55,750 --> 00:08:56,580 Hoi. 75 00:08:57,500 --> 00:08:58,500 Jakob? 76 00:09:06,166 --> 00:09:07,826 Je bent zo'n leuke meid. 77 00:09:08,458 --> 00:09:10,128 Echt papa's kleine meisje. 78 00:09:11,208 --> 00:09:13,168 Ben ik dat? Nee, dat ben ik niet. 79 00:09:15,041 --> 00:09:16,421 Zo zou ik als man zijn. 80 00:09:17,208 --> 00:09:19,128 Hoi. Waarom zit je hier? 81 00:09:24,500 --> 00:09:27,540 Hebben we vaste plekken? Ik dacht het niet. 82 00:09:27,625 --> 00:09:29,415 Nee. We zitten meestal samen. 83 00:09:30,125 --> 00:09:34,035 Goedemorgen. Ga zitten. Hopelijk hadden jullie een fijn weekend. 84 00:09:35,750 --> 00:09:40,000 Open je boeken op pagina 73. Hoofdstuk 4. 85 00:09:41,125 --> 00:09:42,205 Laten we beginnen. 86 00:09:46,375 --> 00:09:49,955 Pantheïsme. Wat betekent dat? 87 00:09:52,000 --> 00:09:55,460 Grieks. 'Pan' betekent 'alles'. 'Teos' betekent 'god'. 88 00:09:55,541 --> 00:10:00,081 'Pantheïsme'. God is alles. Alles is god. Het universum. 89 00:10:18,541 --> 00:10:19,581 Hoi. 90 00:10:25,541 --> 00:10:27,291 Alles goed tussen ons? 91 00:10:34,500 --> 00:10:35,750 Ben je boos op me? 92 00:10:42,583 --> 00:10:43,713 Kun je iets zeggen? 93 00:10:43,791 --> 00:10:45,711 Je moet... -Ik moet helemaal niets. 94 00:10:49,416 --> 00:10:50,376 Maar... 95 00:10:51,541 --> 00:10:52,831 ...jij wilde... -Wat? 96 00:10:54,166 --> 00:10:56,996 Wat heb ik gedaan? -Je zei dat het jij en ik was. 97 00:10:57,791 --> 00:10:59,291 Laten we dit doen, Falke. 98 00:11:00,291 --> 00:11:01,671 Ja? -Ja. 99 00:11:26,375 --> 00:11:28,495 Jakob belde me vlak voor hij stierf. 100 00:11:30,833 --> 00:11:32,133 Ik denk vanuit hier. 101 00:11:33,166 --> 00:11:36,996 Ik wist niet dat jullie contact hadden. -Hadden we ook niet. 102 00:11:37,083 --> 00:11:39,423 Hij klonk erg verward en hij... 103 00:11:40,333 --> 00:11:42,133 ...klonk niet helemaal helder. 104 00:11:43,083 --> 00:11:47,793 Hij zei dat hij iets zag, vlak voor Ida verdween. 105 00:11:47,875 --> 00:11:49,955 En iets over een boek. 106 00:11:51,583 --> 00:11:55,503 En hij stuurde me deze bladzijde die ik na zijn dood ontving. 107 00:11:56,875 --> 00:11:58,875 Weet jij daar iets van? 108 00:11:59,625 --> 00:12:01,705 Weet je waar hij vandaan komt? 109 00:12:01,791 --> 00:12:02,631 Nee. 110 00:12:07,208 --> 00:12:08,288 Hoe zag hij eruit? 111 00:12:09,541 --> 00:12:11,671 Was hij bang? 112 00:12:13,250 --> 00:12:16,210 Jakob is nooit echt hersteld van wat er is gebeurd. 113 00:12:19,000 --> 00:12:19,830 Kom. 114 00:12:26,791 --> 00:12:30,461 Jakob dacht dat er een speciale dag was waarop hij zou sterven. 115 00:12:44,541 --> 00:12:49,001 Hij stierf op de dag die op zijn arm getatoeëerd was toen hij 18 was. 116 00:12:50,791 --> 00:12:52,211 Tweeëntwintig december. 117 00:12:54,000 --> 00:12:55,460 De donkerste dag. 118 00:13:10,416 --> 00:13:12,286 We luiden de bel bij zonsondergang. 119 00:13:13,958 --> 00:13:16,668 Als dank voor het licht dat hij ons geeft. 120 00:13:22,208 --> 00:13:23,998 Hoezo heet de plek Marrakesh? 121 00:13:26,333 --> 00:13:28,333 Marrakesh was mijn en Ida's droom. 122 00:13:30,291 --> 00:13:31,711 En toen Ida verdween... 123 00:13:32,375 --> 00:13:33,785 ...ging ik er alleen heen. 124 00:13:35,166 --> 00:13:37,496 Maar Marrakesh was anders dan verwacht. 125 00:13:39,250 --> 00:13:40,960 Dus moest ik dit maar bouwen. 126 00:13:43,541 --> 00:13:46,461 Cybele, ze wachten op je. 127 00:13:46,541 --> 00:13:48,291 Tijd voor ons avondgebed. 128 00:13:49,750 --> 00:13:50,880 Doe je met ons mee? 129 00:13:54,250 --> 00:13:56,380 Kom maar als je klaar bent. -Bedankt. 130 00:15:01,250 --> 00:15:03,040 Astrid, het is etenstijd. 131 00:15:03,125 --> 00:15:03,955 Wacht even. 132 00:15:14,083 --> 00:15:17,083 Wat je doet, is gevaarlijk. Ik zag je wel. 133 00:15:18,250 --> 00:15:19,630 Het medicijn helpt je. 134 00:15:21,583 --> 00:15:23,173 Waarom wil je ervan af? 135 00:15:26,541 --> 00:15:30,041 Ik zoek mijn zus. Ze zit vast in een hol... 136 00:15:30,125 --> 00:15:33,205 ...en als ik de pil neem, ga ik niet meer naar het hol. 137 00:15:34,416 --> 00:15:36,376 En alleen ik kan haar terughalen. 138 00:15:38,125 --> 00:15:41,325 Maar het is niet echt. Dat zeggen de volwassenen. 139 00:15:43,125 --> 00:15:45,825 Kun je me zien? -Ja. 140 00:15:45,916 --> 00:15:48,036 En ben ik echt? -Ja. 141 00:15:49,041 --> 00:15:52,131 Hoe weet je dan dat onze visioenen niet echt zijn? 142 00:15:59,583 --> 00:16:01,923 Ik heb geen visioenen. Ik hoor stemmen. 143 00:16:04,000 --> 00:16:06,540 Wat zeggen ze dan? -Ik luister niet naar ze. 144 00:16:08,833 --> 00:16:10,713 Misschien willen ze wat zeggen... 145 00:16:10,791 --> 00:16:15,791 ...zoals het hol me naar mijn zus wijst. Misschien willen de stemmen je helpen. 146 00:16:18,833 --> 00:16:20,083 Klaar met eten? 147 00:16:20,750 --> 00:16:23,630 Zet je bord dan weg. Tijd voor een verhaaltje. 148 00:16:42,916 --> 00:16:44,126 Ben je niet bang? 149 00:16:45,041 --> 00:16:45,921 Ja, heel erg. 150 00:16:46,833 --> 00:16:48,963 Astrid? Gaat het? 151 00:16:51,708 --> 00:16:53,038 Kom. We beginnen. 152 00:16:55,333 --> 00:16:59,503 Klop maar op de muur. Dat deed ik met de jongen die eerst je kamer had. 153 00:16:59,583 --> 00:17:02,673 Twee keer kloppen betekent 'oké'. 154 00:17:10,833 --> 00:17:11,673 Alsjeblieft. 155 00:17:20,208 --> 00:17:21,328 Goed gedaan. 156 00:17:27,291 --> 00:17:29,751 Moet ik het licht aanlaten? Oké. 157 00:17:29,833 --> 00:17:30,673 Slaap lekker. 158 00:18:19,041 --> 00:18:20,081 Ida? 159 00:19:52,375 --> 00:19:53,575 Wat doe je hier? 160 00:19:54,458 --> 00:19:55,828 Je mag hier niet zijn. 161 00:20:02,083 --> 00:20:05,043 Cybele, kijk me aan. 162 00:20:08,041 --> 00:20:10,421 Rustig aan. 163 00:20:17,208 --> 00:20:20,288 Cybele, kijk me aan. 164 00:20:25,166 --> 00:20:26,666 Rustig aan. 165 00:21:50,583 --> 00:21:55,043 IK BEN NIET ZIEK 166 00:22:21,083 --> 00:22:23,173 Ga je nooit meer naar school? 167 00:22:24,083 --> 00:22:26,833 Astrid, laat haar met rust. Ga weg. 168 00:22:30,791 --> 00:22:32,711 Blijf maar gewoon in bed, schat. 169 00:22:33,416 --> 00:22:34,576 Heb je iets nodig? 170 00:22:35,958 --> 00:22:38,748 Laat me met rust. -Ja. Oké. 171 00:22:39,375 --> 00:22:40,535 Prima. 172 00:22:46,500 --> 00:22:48,830 Laat je haar in bed liggen? -Ze is ziek. 173 00:22:48,916 --> 00:22:52,126 Dat is ze al drie weken. Moet ze niet naar de dokter? 174 00:22:52,208 --> 00:22:55,168 Hou toch op. -Straks zakt ze voor haar examens. 175 00:22:55,250 --> 00:22:57,670 Dan doet ze herexamens. Dat is niet erg. 176 00:22:57,750 --> 00:23:00,830 Ida? Je moet nu opstaan. 177 00:23:01,541 --> 00:23:03,541 Laat haar. -Nee. Dat doe ik niet. 178 00:23:04,708 --> 00:23:09,078 Iedereen breekt zijn hart weleens, maar in bed blijven helpt niet. 179 00:23:09,166 --> 00:23:10,246 Je snapt het niet. 180 00:23:34,791 --> 00:23:35,791 Dit is munt. 181 00:23:37,125 --> 00:23:38,035 Dat helpt. 182 00:23:41,000 --> 00:23:44,380 Mijn lieve schat. Hoelang moet je al overgeven? 183 00:23:46,791 --> 00:23:47,831 Een paar dagen. 184 00:23:50,875 --> 00:23:52,035 Ben je zwanger? 185 00:24:00,500 --> 00:24:03,420 Ik weet niet wat ik moet doen. -Geen zorgen. 186 00:24:04,500 --> 00:24:05,630 Ik help je wel. 187 00:24:06,875 --> 00:24:08,495 We komen er wel uit. 188 00:24:09,541 --> 00:24:13,081 Ik wilde naar Marrakesh. -En daar ga je ook heen. Luister... 189 00:24:14,666 --> 00:24:15,826 Daar ga je heen. 190 00:24:17,125 --> 00:24:20,325 Kan ik het niet laten weghalen? -Natuurlijk, maar... 191 00:24:21,083 --> 00:24:25,753 ...ik vind niet dat je dat moet doen. Ik denk echt dat je er spijt van krijgt. 192 00:24:30,458 --> 00:24:33,128 Ik heb ooit het mooiste cadeau gekregen. 193 00:24:34,583 --> 00:24:35,793 Weet je wat dat was? 194 00:24:37,958 --> 00:24:38,788 Jij. 195 00:24:44,041 --> 00:24:45,291 Het komt wel goed. 196 00:25:36,916 --> 00:25:39,076 Astrid. 197 00:27:22,916 --> 00:27:26,126 Ik heb hem nodig. Falke, geef hem nu als je hem hebt. 198 00:27:32,500 --> 00:27:33,790 Oeps. 199 00:27:39,166 --> 00:27:41,996 Hij leek anders, kalmer. 200 00:27:43,125 --> 00:27:46,955 Hij zei dat hij had gevonden wat hij al die tijd had gezocht. 201 00:27:54,916 --> 00:27:59,706 JAKOB SKIPPER 202 00:28:14,416 --> 00:28:16,996 Wat moet je met dat boek? Wat staat erin? 203 00:28:17,916 --> 00:28:20,166 Je zei dat je de pagina niet herkende. 204 00:28:21,208 --> 00:28:22,578 Wat vertel je me niet? 205 00:28:24,750 --> 00:28:25,750 Geef antwoord. 206 00:28:28,666 --> 00:28:32,326 Oké. Alles wat in dat boek staat, is uitgekomen. 207 00:28:33,333 --> 00:28:36,673 Niks is willekeurig. Zelfs niet dat Jakob, Falke en ik achterbleven. 208 00:28:37,250 --> 00:28:40,040 Ik snap het niet. Wat betekent die pagina? 209 00:28:40,125 --> 00:28:42,455 Waarom stuurde Jakob hem naar mij? 210 00:28:42,541 --> 00:28:44,501 Hij waarschuwde je. -Voor wat? 211 00:28:44,583 --> 00:28:47,543 De equinox wordt elk 21e jaar herhaald. 212 00:28:49,041 --> 00:28:50,711 En dat is nu. Dit jaar. 213 00:28:51,708 --> 00:28:53,208 Het gaat weer gebeuren. 214 00:28:55,250 --> 00:28:57,250 Ida was Ostara en verdween. 215 00:28:58,000 --> 00:29:02,380 Jakob dacht dat jij de volgende was. Ostara zit in het bloed. Dat staat er. 216 00:29:04,041 --> 00:29:06,751 Maar hij wist niet dat jullie geen zussen zijn. 217 00:29:07,291 --> 00:29:08,751 Maar we zijn wel zussen. 218 00:29:12,375 --> 00:29:13,375 Weet je het niet? 219 00:29:14,125 --> 00:29:15,995 Het spijt me zo. -Wat bedoel je? 220 00:29:18,250 --> 00:29:19,540 Vraag het je moeder. 221 00:29:21,958 --> 00:29:23,168 Ze weet meer dan ik. 222 00:30:11,375 --> 00:30:13,245 Verdomme. Ida? 223 00:30:14,875 --> 00:30:15,705 Gaat het wel? 224 00:30:18,375 --> 00:30:19,205 Ida? 225 00:30:58,541 --> 00:31:01,581 Ida? Wat doe je hier? 226 00:31:06,458 --> 00:31:08,038 Woon je in de buurt? -Nee. 227 00:31:12,708 --> 00:31:13,828 Waar ga je heen? 228 00:31:17,416 --> 00:31:18,416 Ik wilde gewoon... 229 00:31:19,750 --> 00:31:20,580 ...weg 230 00:31:27,583 --> 00:31:28,883 Voordat je weggaat... 231 00:31:30,166 --> 00:31:33,746 Wil je je niet even opwarmen met een kopje koffie? 232 00:31:34,833 --> 00:31:35,793 Ik woon daar. 233 00:31:38,958 --> 00:31:39,998 We kunnen praten. 234 00:31:42,958 --> 00:31:43,828 Kom mee. 235 00:31:47,708 --> 00:31:48,538 Kom. 236 00:32:02,458 --> 00:32:04,578 Ik had vandaag geen bezoek verwacht. 237 00:32:05,541 --> 00:32:09,501 Die is van Lisa. Ze leest de vreemdste dingen. 238 00:32:13,250 --> 00:32:14,290 Zo. 239 00:32:16,958 --> 00:32:20,458 Bedankt. -Waar vlucht je voor? 240 00:32:22,416 --> 00:32:24,246 Er is geen reden om te blijven. 241 00:32:25,083 --> 00:32:30,463 Er is altijd een reden om te blijven. Familie, school, je vrienden. 242 00:32:30,541 --> 00:32:31,541 Die heb ik niet. 243 00:32:32,291 --> 00:32:35,751 Oké. Zo voel ik me ook soms. 244 00:32:40,625 --> 00:32:43,575 Alles wat ik geloofde bleek niet waar te zijn. 245 00:32:47,416 --> 00:32:49,036 Ik herken mezelf niet meer. 246 00:32:49,666 --> 00:32:51,456 Dat hoeft niet slecht te zijn. 247 00:32:54,916 --> 00:32:55,826 Dat is het wel. 248 00:32:57,875 --> 00:33:00,955 Ida, je kunt jezelf niet kennen als je 18 bent. 249 00:33:02,833 --> 00:33:05,133 Zelfs 80-jarigen kennen zichzelf niet. 250 00:33:10,041 --> 00:33:12,461 Mag ik naar het toilet? -Ja, in de gang. 251 00:33:41,541 --> 00:33:42,421 Pardon. 252 00:33:55,500 --> 00:33:57,580 AAN: PAPA 253 00:33:57,666 --> 00:34:00,456 IDA WAS OSTARA 254 00:34:01,291 --> 00:34:04,501 Zet alle elektronische apparaten uit bij het opstijgen. 255 00:34:05,916 --> 00:34:11,786 IK BEN OVER VIJF UUR IN KASTRUP IK MOET MET JE PRATEN 256 00:34:30,000 --> 00:34:31,540 Ik dacht dat ik hem hielp. 257 00:34:33,541 --> 00:34:35,041 Ik zei dat we niet ziek waren. 258 00:34:36,750 --> 00:34:37,580 Ja. 259 00:34:40,458 --> 00:34:43,578 Het lastige is dat je denkt dat je niet ziek bent. 260 00:34:44,375 --> 00:34:46,125 Je merkt het niet. 261 00:34:48,583 --> 00:34:50,253 Ik kan Ida niet redden. 262 00:34:52,458 --> 00:34:53,288 Nee. 263 00:34:55,666 --> 00:34:56,996 Niemand kan dat. 264 00:34:59,125 --> 00:35:00,785 Ze komt niet terug, hè? 265 00:35:08,458 --> 00:35:09,668 Ik denk het niet. 266 00:35:33,166 --> 00:35:35,416 Alles komt goed. Dat beloof ik. 267 00:35:41,000 --> 00:35:44,130 En nu stoppen de nachtmerries, oké? 268 00:35:47,208 --> 00:35:48,078 Goed zo. 269 00:35:54,500 --> 00:35:56,000 Astrid? 270 00:35:57,708 --> 00:35:58,878 Wat doe jij hier? 271 00:36:01,208 --> 00:36:04,168 Wat? Zei Dennis dat ik hier was? 272 00:36:06,625 --> 00:36:08,035 Wat gebeurt er, Astrid? 273 00:36:10,125 --> 00:36:11,995 Heel veel dingen. Ja. 274 00:36:13,125 --> 00:36:14,325 Ik moet naar huis. 275 00:36:15,083 --> 00:36:16,753 Ik moet naar mijn vader toe. 276 00:36:17,416 --> 00:36:19,076 Mag ik je dan 'n lift geven? 277 00:36:24,500 --> 00:36:25,330 Oké. 278 00:36:28,291 --> 00:36:29,131 Bedankt. 279 00:36:37,041 --> 00:36:39,041 Hoe is het met het radioprogramma? 280 00:36:40,083 --> 00:36:42,173 Goed. -Oké. 281 00:36:42,250 --> 00:36:45,790 Ik sprak Knud, die zei dat je al lang niet was komen werken. 282 00:36:45,875 --> 00:36:48,745 Dat je er al twee maanden niet bent geweest. 283 00:36:48,833 --> 00:36:50,833 Je liegt tegen me. -Nee. 284 00:36:50,916 --> 00:36:53,416 Ik had niet de kans om alles te vertellen. 285 00:36:54,208 --> 00:36:56,668 Ik wilde wel, maar er is zoveel gebeurd. 286 00:36:57,250 --> 00:37:00,290 Maar ik heb er de laatste tijd niet aan gewerkt. 287 00:37:09,291 --> 00:37:10,131 Hoezo keer je? 288 00:37:13,375 --> 00:37:16,325 Nou? Waar gaan we nu heen? Ik snap het niet. 289 00:37:16,416 --> 00:37:17,746 We zijn bezorgd om je. 290 00:37:20,250 --> 00:37:21,330 Waar gaan we heen? 291 00:37:21,416 --> 00:37:24,326 Je hebt professionele hulp nodig. 292 00:37:27,875 --> 00:37:30,205 Je bent verdomme net als de rest. Stop. 293 00:37:30,291 --> 00:37:32,171 Astrid. -Ik wil dat je me... 294 00:37:32,958 --> 00:37:33,918 Astrid. -Keren. 295 00:39:59,041 --> 00:40:01,381 Ondertiteld door: Federico Fernández