1 00:00:07,875 --> 00:00:10,745 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:38,583 --> 00:00:41,253 ‎"부재중 전화 7통" 3 00:00:44,541 --> 00:00:47,171 ‎"그 비행기 타기는 했어?" 4 00:00:48,166 --> 00:00:55,166 ‎"난 괜찮아, 미안해" 5 00:01:06,958 --> 00:01:08,168 ‎다 왔어요 6 00:01:08,250 --> 00:01:09,630 ‎저쪽에 있어요 7 00:01:10,500 --> 00:01:12,540 ‎남은 길은 알아서 가야 해요 8 00:01:38,083 --> 00:01:42,883 ‎"마라케시에 오신 걸 환영합니다" 9 00:01:51,875 --> 00:01:53,035 ‎무슨 일로 오셨죠? 10 00:01:54,208 --> 00:01:57,958 ‎네, 죄송한데, 제가... 11 00:01:58,041 --> 00:02:00,831 ‎이걸 찾고 있는데요 ‎여기 주소가 이건가요? 12 00:02:00,916 --> 00:02:01,916 ‎여기가 맞나요? 13 00:02:04,041 --> 00:02:07,041 ‎제 이름은 아스트리드고 ‎제가 찾는 건... 14 00:02:07,666 --> 00:02:08,496 ‎아스트리드? 15 00:02:12,541 --> 00:02:13,671 ‎나 못 알아보겠어? 16 00:02:16,333 --> 00:02:17,253 ‎아멜리아? 17 00:02:22,583 --> 00:02:24,583 ‎"NETFLIX 오리지널" 18 00:03:10,625 --> 00:03:13,245 ‎그 작은 새는 늘 ‎그녀 곁에서 날아다녔어요 19 00:03:14,333 --> 00:03:15,583 ‎둘은 제일 친했어요 20 00:03:16,833 --> 00:03:19,173 ‎하지만 그 해는... 21 00:03:19,250 --> 00:03:20,790 ‎- 토끼의 해였어요 ‎- 맞아 22 00:03:21,666 --> 00:03:23,126 ‎그때 모든 게 변했어요 23 00:03:23,625 --> 00:03:27,665 ‎봄의 여신 오스타라가 ‎평소처럼 새와 함께 돌아왔을 때 24 00:03:28,291 --> 00:03:32,251 ‎초원에서 토끼 떼가 몰려와 ‎그들을 맞이했어요 25 00:03:33,625 --> 00:03:38,075 ‎한 토끼는 다른 토끼보다 ‎더 크고 강했어요 26 00:03:38,166 --> 00:03:41,206 ‎- 토끼 왕이죠 ‎- 그 토끼는 새를 쳐다봤어요 27 00:03:41,750 --> 00:03:45,670 ‎그리고 사랑에 깊이 빠진 나머지 ‎정신을 차릴 수 없었어요 28 00:03:46,541 --> 00:03:49,791 ‎그래서 밤새 춤을 추고 또 췄죠 29 00:03:50,750 --> 00:03:52,920 ‎아침이 되어 오스타라는 ‎집에 가려 나섰는데 30 00:03:53,000 --> 00:03:54,670 ‎새는 가지 않았어요 31 00:03:55,500 --> 00:03:56,920 ‎시간 다 됐습니다 32 00:03:57,000 --> 00:03:58,630 ‎네, 갈게요 33 00:03:59,375 --> 00:04:00,495 ‎빨리 읽을게 34 00:04:01,583 --> 00:04:07,793 ‎새는 토끼 왕과 함께 머물렀고 ‎오스타라는 혼자 집에 가서 슬펐죠 35 00:04:08,375 --> 00:04:10,955 ‎이듬해 봄에 ‎오스타라가 돌아왔을 땐 36 00:04:11,041 --> 00:04:13,131 ‎초원에는 알이 많았어요 37 00:04:14,333 --> 00:04:16,923 ‎알 하나가 부화했어요 38 00:04:17,000 --> 00:04:21,380 ‎아주 작고 귀여운 부활절 토끼가 ‎오스타라에게 깡총 뛰어왔고 39 00:04:21,458 --> 00:04:23,378 ‎오스타라는 참으로 기뻤어요 40 00:04:24,708 --> 00:04:29,878 ‎그날 이후로 부활절 토끼는 ‎부활절 달걀을 가져왔답니다 41 00:04:35,875 --> 00:04:39,915 ‎밤엔 시간이 빨리 가 ‎우리 딸, 아침에 다시 올게 42 00:04:40,666 --> 00:04:43,076 ‎- 잘 자, 우리 딸 ‎- 안녕히 주무세요 43 00:04:43,750 --> 00:04:44,670 ‎또 올게 44 00:05:36,375 --> 00:05:37,915 ‎넌 여기 몇 번째야? 45 00:05:38,000 --> 00:05:39,080 ‎이번이 처음이야 46 00:05:40,375 --> 00:05:41,575 ‎너도 익숙해질 거야 47 00:05:43,250 --> 00:05:44,500 ‎난 곧 집에 갈 거야 48 00:05:45,125 --> 00:05:48,415 ‎나도 그런 소리 들었어 ‎난 이번이 일곱 번째야 49 00:05:52,666 --> 00:05:56,286 ‎난 다신 안 돌아올 거야 ‎난 아프지 않아 50 00:05:58,625 --> 00:06:00,415 ‎엄마 말로는 난 특별하대 51 00:06:02,958 --> 00:06:04,578 ‎맞아, 우린 특별하게 미쳤지 52 00:06:04,666 --> 00:06:06,916 ‎넌 그럴지 몰라도, 난 아니야 53 00:06:08,166 --> 00:06:09,456 ‎그럼 넌 여기 왜 왔어? 54 00:06:15,791 --> 00:06:18,501 ‎- 이분 가방 좀 챙겨주실래요? ‎- 고맙습니다 55 00:06:20,500 --> 00:06:22,210 ‎지금 와서 다행이야 56 00:06:23,583 --> 00:06:25,503 ‎방금 60일 동안의 묵상을 끝냈어 57 00:06:32,625 --> 00:06:33,825 ‎아름답지 않니? 58 00:06:36,458 --> 00:06:37,878 ‎즈벨, 평화와 함께 59 00:06:40,875 --> 00:06:43,125 ‎저분은 왜 즈벨이라고 불러요? 60 00:06:43,208 --> 00:06:44,378 ‎그게 내 이름이니까 61 00:06:45,500 --> 00:06:46,540 ‎그럼 아멜리아는요? 62 00:06:47,416 --> 00:06:49,376 ‎아멜리아는 놔줬어, 이젠 없어 63 00:06:51,083 --> 00:06:52,833 ‎아멜리아는 고뇌하는 영혼이었지 64 00:06:55,708 --> 00:06:57,668 ‎평생 유일하게 ‎사랑한 사람이 이다였는데 65 00:06:59,583 --> 00:07:01,003 ‎그게 아멜리아한텐 안 좋았어 66 00:07:01,916 --> 00:07:05,036 ‎아멜리아는 이다를 원했고 ‎이다가 되길 원하기도 했어 67 00:07:06,125 --> 00:07:08,665 ‎그래서 이다가 사라졌을 때 ‎남은 게 없었어 68 00:07:10,083 --> 00:07:11,833 ‎그래서 난 아멜리아를 ‎묻어두고 떠났지 69 00:07:13,625 --> 00:07:15,035 ‎그리고 이젠 즈벨이 있어 70 00:07:16,208 --> 00:07:19,998 ‎즈벨은 순간을 살고 마음이 밝아 71 00:07:21,750 --> 00:07:23,460 ‎야코브가 죽은 곳을 찾고 있어요 72 00:07:25,083 --> 00:07:26,253 ‎여기서 그랬어요? 73 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 ‎응 74 00:07:32,875 --> 00:07:36,075 ‎아멜리아처럼 야코브도 ‎이곳에서 삶을 끝내기로 했어 75 00:07:59,250 --> 00:08:00,130 ‎아스트리드, 가자 76 00:08:00,750 --> 00:08:01,580 ‎네 77 00:08:55,750 --> 00:08:56,670 ‎안녕 78 00:08:57,500 --> 00:08:58,500 ‎야코브? 79 00:09:06,541 --> 00:09:07,921 ‎너 정말 착하다 80 00:09:09,000 --> 00:09:10,170 ‎파파걸이네 81 00:09:11,208 --> 00:09:13,378 ‎저거 나야? 아니네, 나 아니구나 82 00:09:15,041 --> 00:09:16,421 ‎내가 남자라면 난 쟤야 83 00:09:17,125 --> 00:09:19,125 ‎안녕, 너 왜 여기 앉아 있어? 84 00:09:20,166 --> 00:09:21,246 ‎자리 정해져 있었어? 85 00:09:24,500 --> 00:09:27,580 ‎- 자리 정해져 있어? ‎- 아닌 것 같은데 86 00:09:27,666 --> 00:09:29,416 ‎우린 평소에 같이 앉잖아 87 00:09:30,125 --> 00:09:31,165 ‎좋은 아침이야 88 00:09:31,250 --> 00:09:32,170 ‎자리에 앉아 89 00:09:33,000 --> 00:09:34,040 ‎다들 주말 잘 보냈겠지 90 00:09:35,750 --> 00:09:39,880 ‎교재 73페이지 펼쳐봐, 4장이다 91 00:09:41,166 --> 00:09:42,076 ‎시작하자 92 00:09:46,333 --> 00:09:49,383 ‎범신론, 이게 무슨 뜻이지? 93 00:09:51,958 --> 00:09:55,668 ‎그리스어로 '판'은 모든 것 ‎'테오스'는 신을 뜻하지 94 00:09:55,750 --> 00:09:58,790 ‎판테이즘, 즉 범신론은 신이 ‎모든 거고 모든 게 신이란 뜻이야 95 00:09:58,875 --> 00:10:00,875 ‎우주, 자연, 너희와 내가 신이야 96 00:10:18,458 --> 00:10:19,578 ‎안녕 97 00:10:25,583 --> 00:10:26,793 ‎우리 괜찮은 거야? 98 00:10:34,541 --> 00:10:35,751 ‎너 나한테 화났어? 99 00:10:42,583 --> 00:10:43,713 ‎할 말 없어? 100 00:10:43,791 --> 00:10:45,791 ‎- 무슨 말이라도... ‎- 꼭 그래야 하는 건 아니지 101 00:10:49,916 --> 00:10:50,746 ‎하지만... 102 00:10:51,583 --> 00:10:52,833 ‎- 네가 그랬잖아 ‎- 뭐라고? 103 00:10:54,166 --> 00:10:55,416 ‎내가 뭘 했는데? 104 00:10:55,500 --> 00:10:57,000 ‎우린 함께라고 했잖아 105 00:10:57,833 --> 00:10:58,713 ‎해보자, 팔케 106 00:11:00,291 --> 00:11:01,171 ‎그래 107 00:11:01,250 --> 00:11:02,080 ‎좋아 108 00:11:26,375 --> 00:11:28,375 ‎야코브가 죽기 얼마 전에 ‎저한테 전화했어요 109 00:11:30,833 --> 00:11:32,133 ‎여기에서 전화한 것 같아요 110 00:11:33,250 --> 00:11:36,330 ‎- 둘이 연락하는지 몰랐는데 ‎- 그건 아니에요 111 00:11:37,083 --> 00:11:39,423 ‎야코브는 횡설수설했고 112 00:11:40,375 --> 00:11:41,955 ‎제정신이 아닌 것 같았어요 113 00:11:43,125 --> 00:11:47,785 ‎언니가 사라지기 직전에 ‎뭔가 봤다고 했어요 114 00:11:47,875 --> 00:11:50,125 ‎책에 관한 얘기도 했고요 115 00:11:51,583 --> 00:11:55,463 ‎저한테 이 책 페이지를 보냈는데 ‎야코브가 죽은 다음에 받았어요 116 00:11:56,875 --> 00:11:58,995 ‎이 내용 혹시 알아요? 117 00:11:59,625 --> 00:12:01,745 ‎아니면 이게 어디에서 ‎나온 건지라도요 118 00:12:01,833 --> 00:12:02,673 ‎아니 119 00:12:07,208 --> 00:12:08,288 ‎야코브는 어땠어요? 120 00:12:09,541 --> 00:12:11,671 ‎무서워했나요? 121 00:12:13,291 --> 00:12:15,881 ‎야코브는 그 일에서 ‎완전히 회복하지 못했어 122 00:12:19,000 --> 00:12:19,830 ‎따라와 123 00:12:26,833 --> 00:12:28,173 ‎야코브한텐 확신이 있었어 124 00:12:28,250 --> 00:12:30,290 ‎자기가 정해진 날에 ‎죽을 거란 확신이었지 125 00:12:44,541 --> 00:12:47,831 ‎야코브는 열여덟 살에 ‎자기 팔에 문신으로 새긴 126 00:12:47,916 --> 00:12:48,876 ‎그 날짜에 죽었어 127 00:12:50,791 --> 00:12:52,001 ‎12월 22일이죠 128 00:12:54,083 --> 00:12:55,423 ‎1년 중 낮이 제일 짧은 날이야 129 00:13:10,416 --> 00:13:12,036 ‎해가 질 때 우린 종을 쳐 130 00:13:14,000 --> 00:13:16,670 ‎해가 선사하는 빛에 ‎감사한다는 의미지 131 00:13:22,250 --> 00:13:24,040 ‎여기 이름은 ‎왜 마라케시로 정했어요? 132 00:13:26,375 --> 00:13:28,125 ‎마라케시는 나와 이다한텐 ‎이상향이었어 133 00:13:30,291 --> 00:13:31,711 ‎그리고 이다가 사라졌을 때 134 00:13:32,416 --> 00:13:33,706 ‎나 혼자 거기 갔었어 135 00:13:35,250 --> 00:13:37,130 ‎근데 상상했던 거랑 좀 다르더라 136 00:13:39,291 --> 00:13:40,791 ‎그래서 대신에 여길 만들었지 137 00:13:43,541 --> 00:13:44,381 ‎즈벨 138 00:13:45,125 --> 00:13:46,455 ‎사람들이 기다려요 139 00:13:47,041 --> 00:13:48,381 ‎저녁 기도 시간이야 140 00:13:49,750 --> 00:13:50,880 ‎같이 안 할래? 141 00:13:54,291 --> 00:13:56,381 ‎- 준비되면 언제든 와 ‎- 고마워요 142 00:15:01,250 --> 00:15:03,040 ‎아스트리드, 저녁 시간이야 143 00:15:03,125 --> 00:15:03,955 ‎잠깐만요 144 00:15:14,083 --> 00:15:17,083 ‎너 그러면 위험해 ‎전에도 봐서 알아 145 00:15:18,250 --> 00:15:19,580 ‎약은 너한테 도움이 돼 146 00:15:21,583 --> 00:15:23,173 ‎그게 없어지면 좋지 않겠어? 147 00:15:26,500 --> 00:15:27,960 ‎난 우리 언니를 찾고 있어 148 00:15:28,833 --> 00:15:30,083 ‎언니는 동굴 속에 갇혀 있어 149 00:15:30,166 --> 00:15:33,206 ‎들어보니까 약을 먹으면 ‎더는 동굴로 들어갈 수 없대 150 00:15:34,458 --> 00:15:36,168 ‎언니를 데려올 수 있는 사람은 ‎나밖에 없어 151 00:15:38,166 --> 00:15:40,536 ‎하지만 그건 진짜가 아니야 ‎어른들이 그랬어 152 00:15:43,125 --> 00:15:44,125 ‎넌 나 보여? 153 00:15:45,000 --> 00:15:45,830 ‎응 154 00:15:45,916 --> 00:15:48,036 ‎- 나 진짜지? ‎- 응 155 00:15:49,041 --> 00:15:51,751 ‎그럼 우리한테 보이는 환영이 ‎진짜가 아니란 걸 어떻게 알아? 156 00:15:59,583 --> 00:16:01,633 ‎난 환영은 보이진 않고 ‎목소리만 들려 157 00:16:04,000 --> 00:16:05,130 ‎그 목소리가 뭐라고 하는데? 158 00:16:05,208 --> 00:16:06,378 ‎난 일부러 안 들어 159 00:16:08,833 --> 00:16:10,713 ‎너한테 뭔가 ‎말해주려는 걸 수도 있어 160 00:16:10,791 --> 00:16:13,421 ‎동굴이 우리 언니한테 가는 길을 ‎보여주려는 것처럼 말이야 161 00:16:13,916 --> 00:16:15,876 ‎그 목소리가 ‎널 도와주려는 걸 수도 있어 162 00:16:18,333 --> 00:16:19,633 ‎밥 다 먹었니? 163 00:16:20,833 --> 00:16:23,463 ‎그럼 접시를 주방에 갖다 놓으렴 ‎곧 이야기 시간이야 164 00:16:42,416 --> 00:16:43,536 ‎넌 무섭지 않아? 165 00:16:45,083 --> 00:16:45,923 ‎많이 무서워 166 00:16:46,833 --> 00:16:50,173 ‎- 아스트리드? 너 괜찮니? ‎- 네 167 00:16:51,750 --> 00:16:53,040 ‎이리 와, 이제 곧 시작해 168 00:16:55,333 --> 00:16:56,753 ‎그냥 벽을 두드리면 돼 169 00:16:57,416 --> 00:16:59,496 ‎전에 네 방에 있던 ‎남자애하고도 그렇게 했어 170 00:16:59,583 --> 00:17:02,633 ‎두 번 노크하면 괜찮다는 뜻이야 171 00:17:10,833 --> 00:17:11,673 ‎여기 있어 172 00:17:20,208 --> 00:17:21,328 ‎잘했어 173 00:17:27,291 --> 00:17:28,421 ‎불 켜놓고 갈까? 174 00:17:29,333 --> 00:17:30,833 ‎그래, 푹 자렴 175 00:18:19,041 --> 00:18:20,251 ‎언니? 176 00:19:52,375 --> 00:19:53,535 ‎여기서 뭐 하세요? 177 00:19:54,416 --> 00:19:55,666 ‎여기 오면 안 돼요 178 00:20:02,083 --> 00:20:05,043 ‎즈벨, 저를 봐요 179 00:20:08,875 --> 00:20:10,325 ‎진정해요 180 00:20:17,458 --> 00:20:20,288 ‎즈벨, 저를 봐요 181 00:20:25,166 --> 00:20:27,536 ‎진정해요 182 00:21:47,750 --> 00:21:48,920 ‎"난 아프지 않아" 183 00:21:50,583 --> 00:21:56,333 ‎난 아프지 않아 184 00:22:21,083 --> 00:22:22,713 ‎언니 이제 학교 안 다닐 거야? 185 00:22:24,083 --> 00:22:26,833 ‎아스트리드 ‎언니 귀찮게 하지 말고 나가 186 00:22:30,791 --> 00:22:32,671 ‎그냥 침대에 있어, 알겠지? 187 00:22:33,416 --> 00:22:34,576 ‎필요한 거 있니? 188 00:22:35,958 --> 00:22:37,078 ‎저 그냥 내버려 둬요 189 00:22:37,583 --> 00:22:38,753 ‎그래, 알았어 190 00:22:39,916 --> 00:22:40,746 ‎알았다 191 00:22:46,625 --> 00:22:48,785 ‎- 그냥 누워 있으라고 했어? ‎- 애가 아프잖아 192 00:22:48,875 --> 00:22:52,125 ‎벌써 3주째야 ‎병원 안 가봐도 될까? 193 00:22:52,208 --> 00:22:55,168 ‎- 그만 좀 해 ‎- 저러다 시험 망치겠어 194 00:22:55,250 --> 00:22:57,670 ‎그럼 추가 시험 보면 되지 ‎그 정도로 안 좋진 않아 195 00:22:57,750 --> 00:23:00,830 ‎이다? 이제 일어나야지 196 00:23:01,541 --> 00:23:03,331 ‎- 내버려 둬 ‎- 아니, 싫어 197 00:23:04,708 --> 00:23:06,708 ‎우리도 다 실연한 적 있잖아 198 00:23:06,791 --> 00:23:09,131 ‎누워만 있는다고 나아지진 않아 199 00:23:09,208 --> 00:23:10,458 ‎당신은 이해 못 해 200 00:23:34,833 --> 00:23:35,793 ‎페퍼민트야 201 00:23:37,125 --> 00:23:38,035 ‎좀 편해질 거다 202 00:23:41,000 --> 00:23:42,460 ‎사랑스러운 우리 딸 203 00:23:43,041 --> 00:23:44,381 ‎언제부터 토했니? 204 00:23:47,000 --> 00:23:47,830 ‎며칠 전부터요 205 00:23:50,875 --> 00:23:52,035 ‎너 임신했어? 206 00:24:00,500 --> 00:24:02,250 ‎어떻게 할지 모르겠어요 207 00:24:02,333 --> 00:24:03,333 ‎걱정 마 208 00:24:04,500 --> 00:24:05,630 ‎내가 도와줄게 209 00:24:06,875 --> 00:24:08,495 ‎방법을 찾아보자 210 00:24:09,541 --> 00:24:12,081 ‎- 마라케시에 가려고 했어요 ‎- 가게 될 거야 211 00:24:12,666 --> 00:24:13,496 ‎잘 들어 212 00:24:14,666 --> 00:24:15,826 ‎넌 갈 거야 213 00:24:17,083 --> 00:24:18,503 ‎그냥 지우면 안 돼요? 214 00:24:19,000 --> 00:24:20,330 ‎그럼, 그래도 돼, 하지만... 215 00:24:21,125 --> 00:24:22,625 ‎그러면 안 될 것 같아 216 00:24:23,833 --> 00:24:25,753 ‎그럼 네가 후회할 거야 217 00:24:30,458 --> 00:24:32,538 ‎예전에 난 최고의 선물을 받았어 218 00:24:34,541 --> 00:24:35,751 ‎그게 뭔지 아니? 219 00:24:37,916 --> 00:24:38,746 ‎바로 너야 220 00:24:44,000 --> 00:24:45,290 ‎괜찮을 거야 221 00:25:37,000 --> 00:25:39,330 ‎아스트리드 222 00:27:22,916 --> 00:27:26,166 ‎팔케, 그 책 지금 좀 줘 ‎그 책이 필요해, 팔케 223 00:27:32,500 --> 00:27:33,790 ‎이런 224 00:27:39,166 --> 00:27:42,246 ‎달라 보였어요 ‎더 평온한 것 같았죠 225 00:27:43,125 --> 00:27:46,955 ‎아주 오랫동안 찾아온 걸 ‎드디어 발견했다고만 말했어요 226 00:27:54,916 --> 00:27:59,706 ‎"야코브 스키페르" 227 00:28:14,416 --> 00:28:16,996 ‎이 책은 뭐죠? 무슨 내용이에요? 228 00:28:17,916 --> 00:28:20,036 ‎이 페이지 ‎못 알아보겠다고 했잖아요 229 00:28:21,125 --> 00:28:22,625 ‎숨기는 게 뭐죠? 230 00:28:24,750 --> 00:28:25,580 ‎대답해요! 231 00:28:28,666 --> 00:28:29,496 ‎알았어 232 00:28:30,083 --> 00:28:32,333 ‎그 책의 모든 게 현실이 됐어 233 00:28:33,375 --> 00:28:36,495 ‎우연한 건 없어, 야코브, 팔케 ‎내가 남은 것도 우연이 아니었어 234 00:28:37,250 --> 00:28:38,210 ‎이해가 안 돼요 235 00:28:38,875 --> 00:28:42,455 ‎이 페이지의 의미가 뭐죠? ‎야코브는 왜 이걸 저한테 보냈죠? 236 00:28:42,541 --> 00:28:44,501 ‎- 너한테 경고하고 싶었던 거야 ‎- 뭘요? 237 00:28:44,583 --> 00:28:47,543 ‎춘추분에는 주기가 있고 ‎21년마다 한 번씩 반복돼 238 00:28:49,041 --> 00:28:50,751 ‎그 21년이 바로 올해야 239 00:28:51,708 --> 00:28:53,208 ‎그 일은 다시 일어날 거야 240 00:28:55,250 --> 00:28:57,250 ‎이다는 오스타라였고 사라졌어 241 00:28:58,000 --> 00:28:59,790 ‎야코브는 다음이 너라고 생각했어 242 00:28:59,875 --> 00:29:02,495 ‎'피에 오스타라가 흐른다'는 ‎책 구절 때문에 243 00:29:04,000 --> 00:29:04,960 ‎하지만 야코브는 몰랐지 244 00:29:05,041 --> 00:29:06,671 ‎둘이 자매가 아니란 걸 말이야 245 00:29:07,250 --> 00:29:08,750 ‎우리 자매 맞아요 246 00:29:12,416 --> 00:29:13,376 ‎몰랐어? 247 00:29:14,166 --> 00:29:16,036 ‎- 이런, 정말 미안해 ‎- 무슨 말씀이죠? 248 00:29:18,250 --> 00:29:19,540 ‎너희 어머니한테 물어봐 249 00:29:21,958 --> 00:29:23,248 ‎나보다 잘 알고 계셔 250 00:30:11,416 --> 00:30:13,286 ‎앗! 이다? 251 00:30:14,875 --> 00:30:15,785 ‎괜찮니? 252 00:30:18,250 --> 00:30:19,210 ‎이다? 253 00:30:58,666 --> 00:30:59,496 ‎이다 254 00:31:00,708 --> 00:31:01,708 ‎여기서 뭐 하니? 255 00:31:06,458 --> 00:31:08,078 ‎- 이 근처에 사니? ‎- 아니요 256 00:31:12,708 --> 00:31:13,748 ‎어디 가? 257 00:31:17,500 --> 00:31:18,420 ‎저는... 258 00:31:19,791 --> 00:31:20,631 ‎떠나야 해요 259 00:31:27,583 --> 00:31:28,793 ‎떠나기 전에 260 00:31:30,166 --> 00:31:31,996 ‎몸 좀 녹이고 싶지 않아? 261 00:31:32,875 --> 00:31:33,785 ‎커피 한잔하면서 262 00:31:34,791 --> 00:31:35,831 ‎우리 집이 바로 저기야 263 00:31:39,041 --> 00:31:39,961 ‎얘기 좀 하자 264 00:31:42,958 --> 00:31:43,828 ‎이리 와 265 00:31:47,708 --> 00:31:48,578 ‎가자 266 00:32:02,458 --> 00:32:04,208 ‎오늘 손님이 올 줄 몰랐네 267 00:32:06,041 --> 00:32:07,001 ‎이건 아내 거야 268 00:32:08,416 --> 00:32:10,286 ‎아내는 참 희한한 걸 읽어 269 00:32:13,250 --> 00:32:14,290 ‎됐다 270 00:32:16,958 --> 00:32:20,378 ‎- 고마워요 ‎- 넌 뭐에서 도망치고 싶니? 271 00:32:22,416 --> 00:32:24,036 ‎전 남아 있을 이유가 없어요 272 00:32:25,041 --> 00:32:26,421 ‎남아 있을 이유는 많아 273 00:32:27,458 --> 00:32:29,538 ‎가족, 학교... 274 00:32:29,625 --> 00:32:30,455 ‎친구들도 있지 275 00:32:30,541 --> 00:32:31,581 ‎저한텐 없어요 276 00:32:32,291 --> 00:32:35,751 ‎그래, 나도 그렇게 느낄 때 있어 277 00:32:40,625 --> 00:32:43,575 ‎제가 진실이라고 믿었던 모든 게 ‎결국 진실이 아니었어요 278 00:32:47,416 --> 00:32:49,036 ‎저 자신을 잘 모르겠어요 279 00:32:49,708 --> 00:32:51,378 ‎그게 꼭 안 좋은 건 아니야 280 00:32:54,916 --> 00:32:55,746 ‎안 좋죠 281 00:32:57,875 --> 00:33:00,915 ‎이다, 열여덟 살에 ‎자기를 잘 아는 사람은 없어 282 00:33:02,833 --> 00:33:04,543 ‎여든이 돼도 ‎자기를 모르는 사람 많아 283 00:33:10,041 --> 00:33:12,461 ‎- 화장실 좀 써도 돼요? ‎- 그럼, 복도 끝에 있어 284 00:33:41,541 --> 00:33:42,541 ‎실례합니다 285 00:33:55,500 --> 00:33:57,580 ‎"수신자: 아빠" 286 00:33:57,666 --> 00:34:00,456 ‎"언니가 오스타라였어요" 287 00:34:01,458 --> 00:34:04,378 ‎이륙 중에는 전자 기기를 ‎모두 꺼주시기 바랍니다 288 00:34:05,916 --> 00:34:11,876 ‎"코펜하겐 공항에 5시간 후에 ‎도착해요, 할 말 있어요" 289 00:34:30,041 --> 00:34:31,541 ‎난 걔를 도와준다고 생각했어요 290 00:34:33,625 --> 00:34:35,035 ‎우린 아프지 않다고 말해줬어요 291 00:34:36,791 --> 00:34:37,631 ‎그래 292 00:34:40,458 --> 00:34:43,578 ‎이 병의 어려운 점은 자기가 ‎아프지 않다고 생각한다는 거야 293 00:34:44,375 --> 00:34:46,125 ‎자기가 아프다는 걸 몰라 294 00:34:48,583 --> 00:34:50,253 ‎전 언니 못 구할 것 같아요 295 00:34:52,458 --> 00:34:53,288 ‎맞아 296 00:34:55,666 --> 00:34:56,996 ‎아무도 못 구해 297 00:34:59,125 --> 00:35:00,785 ‎언니는 돌아오지 않겠죠? 298 00:35:08,458 --> 00:35:09,668 ‎그럴 것 같아 299 00:35:33,166 --> 00:35:35,416 ‎다 잘될 거야, 내가 약속할게 300 00:35:41,000 --> 00:35:42,630 ‎이제 악몽도 안 꿀 거야 301 00:35:43,708 --> 00:35:44,708 ‎알겠지? 302 00:35:47,208 --> 00:35:48,078 ‎잘했어 303 00:35:54,500 --> 00:35:56,000 ‎아스트리드? 304 00:35:57,708 --> 00:35:58,878 ‎당신이 왜 여기 있어? 305 00:36:01,208 --> 00:36:02,288 ‎뭐야? 306 00:36:02,791 --> 00:36:04,291 ‎아빠가 나 여기 있다고 했어? 307 00:36:06,625 --> 00:36:07,995 ‎무슨 일이야, 아스트리드? 308 00:36:10,125 --> 00:36:11,995 ‎일이 많았어 309 00:36:13,125 --> 00:36:14,325 ‎나 집에 가야 해 310 00:36:15,083 --> 00:36:16,543 ‎아빠 만나야 해 311 00:36:17,416 --> 00:36:18,826 ‎내가 데려다주는 것도 안 돼? 312 00:36:24,458 --> 00:36:25,288 ‎알았어 313 00:36:28,291 --> 00:36:29,171 ‎고마워 314 00:36:37,125 --> 00:36:38,785 ‎라디오 프로그램 일은 잘 돼가? 315 00:36:40,125 --> 00:36:42,165 ‎- 좋아 ‎- 그렇구나 316 00:36:42,250 --> 00:36:45,380 ‎크누드를 만났는데 당신이 ‎일하러 온 지 오래됐다더라고 317 00:36:45,875 --> 00:36:48,285 ‎두 달 동안 안 나왔다던데 318 00:36:48,833 --> 00:36:50,833 ‎- 당신 거짓말하고 있어 ‎- 아니야 319 00:36:50,916 --> 00:36:53,376 ‎당신한테 다 말할 기회가 ‎없었을 뿐이야 320 00:36:54,208 --> 00:36:56,668 ‎말하고 싶었지만 ‎너무 많은 일이 있었어 321 00:36:57,208 --> 00:37:00,288 ‎어쨌든 최근에 그 일을 ‎제대로 못 하긴 했어 322 00:37:09,291 --> 00:37:10,131 ‎왜 방향을 돌려? 323 00:37:13,375 --> 00:37:16,325 ‎응? 우리 어디 가는 거야? ‎어떻게 된 거야? 324 00:37:16,416 --> 00:37:17,576 ‎당신이 걱정돼서 그래 325 00:37:20,333 --> 00:37:21,333 ‎어디 가는데? 326 00:37:21,416 --> 00:37:24,326 ‎전문가의 도움이 필요해 ‎당신은 도움 받아야 해 327 00:37:28,000 --> 00:37:29,290 ‎당신도 다른 사람들하고 똑같아 328 00:37:29,375 --> 00:37:30,745 ‎- 차 세워 ‎- 아스트리드 329 00:37:30,833 --> 00:37:33,543 ‎- 데려다준다더니... ‎- 아스트리드 330 00:39:59,041 --> 00:40:01,381 ‎자막: 정훈직