1
00:00:07,708 --> 00:00:10,748
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:38,583 --> 00:00:41,253
SIETE LLAMADAS PERDIDAS
3
00:00:44,541 --> 00:00:47,171
¿SÍ ESTÁS EN ESE AVIÓN?
4
00:00:48,166 --> 00:00:55,166
ESTOY BIEN. LO SIENTO.
5
00:01:06,958 --> 00:01:08,168
Llegamos.
6
00:01:08,250 --> 00:01:09,630
Por allá.
7
00:01:10,500 --> 00:01:12,540
Vaya caminando.
8
00:01:38,083 --> 00:01:42,883
BIENVENIDOS A MARRAKECH
9
00:01:51,875 --> 00:01:53,035
¿Puedo ayudarte?
10
00:01:54,208 --> 00:01:57,958
Sí. Lo siento, estoy...
11
00:01:58,041 --> 00:02:00,831
buscando esta... ¿Es esta dirección?
12
00:02:00,916 --> 00:02:01,916
¿Es aquí?
13
00:02:04,041 --> 00:02:07,041
Me llamo Astrid, y estoy buscando a...
14
00:02:07,666 --> 00:02:08,496
¿Astrid?
15
00:02:12,541 --> 00:02:13,671
¿No me reconoces?
16
00:02:16,333 --> 00:02:17,253
¿Amelia?
17
00:02:22,416 --> 00:02:24,706
CONTENIDO ORIGINAL DE NETFLIX
18
00:03:10,625 --> 00:03:13,125
El pajarito siempre volaba a su lado.
19
00:03:14,291 --> 00:03:15,711
Eran los mejores amigos.
20
00:03:16,833 --> 00:03:19,173
Pero un año conocido como...
21
00:03:19,250 --> 00:03:20,920
- El año de la liebre.
- Sí.
22
00:03:21,708 --> 00:03:23,038
Todo cambió.
23
00:03:23,583 --> 00:03:28,043
Cuando Ostara, la diosa de la primavera,
volvió con el ave, como siempre,
24
00:03:28,125 --> 00:03:32,245
había un montón de liebres
esperándolos en la pradera.
25
00:03:33,625 --> 00:03:38,075
Una liebre era más grande
y poderosa que las otras.
26
00:03:38,166 --> 00:03:41,666
- El rey liebre.
- Miró al ave,
27
00:03:41,750 --> 00:03:45,500
y se enamoró tan locamente
que estaba fuera de sí.
28
00:03:46,541 --> 00:03:49,711
Así que, bailó y bailó toda la noche.
29
00:03:50,750 --> 00:03:54,080
En la mañana, cuando Ostara
se iba a casa, el ave no se iba.
30
00:03:55,500 --> 00:03:58,290
- Ya es hora.
- Ya voy.
31
00:03:59,375 --> 00:04:00,495
Me daré prisa.
32
00:04:01,583 --> 00:04:03,583
El ave se quedó con el rey liebre.
33
00:04:04,208 --> 00:04:07,788
Ostara se fue a casa sola y triste.
34
00:04:08,416 --> 00:04:10,956
Cuando ella regresó
la primavera siguiente,
35
00:04:11,041 --> 00:04:13,041
había muchos huevos en la pradera.
36
00:04:14,416 --> 00:04:16,916
Uno de los huevos se rompió,
37
00:04:17,000 --> 00:04:21,380
y un lindo conejito de Pascua
fue saltando hacia ella,
38
00:04:21,458 --> 00:04:23,378
y ella se llenó de alegría.
39
00:04:24,625 --> 00:04:29,875
Desde ese día, el conejo de Pascua
trae huevos de Pascua.
40
00:04:35,916 --> 00:04:37,826
La noche pasa rápido, cariño.
41
00:04:38,375 --> 00:04:39,915
Regresaré en la mañana.
42
00:04:40,666 --> 00:04:43,076
- Buenas noches, cielo.
- Buenas noches.
43
00:04:43,750 --> 00:04:44,670
Volveré.
44
00:05:36,291 --> 00:05:39,631
- ¿Cuántas veces has estado aquí?
- Esta es la primera.
45
00:05:40,416 --> 00:05:41,706
Te acostumbrarás.
46
00:05:43,250 --> 00:05:44,500
Me iré pronto a casa.
47
00:05:45,125 --> 00:05:48,415
Eso me dijeron a mí.
Esta es mi séptima vez.
48
00:05:52,708 --> 00:05:56,288
Pero yo no volveré. No estoy enferma.
49
00:05:58,625 --> 00:06:00,415
Mi mamá dice que soy especial.
50
00:06:02,916 --> 00:06:06,626
- Sí. Estamos especialmente locos.
- Tal vez tú, pero yo no.
51
00:06:08,125 --> 00:06:09,575
Entonces, ¿qué haces aquí?
52
00:06:15,791 --> 00:06:18,501
- ¿Llevas su equipaje, por favor?
- Gracias.
53
00:06:20,541 --> 00:06:22,501
Me alegra que hayas venido ahora.
54
00:06:23,500 --> 00:06:25,630
Acabo de salir de 60 días de silencio.
55
00:06:32,625 --> 00:06:33,575
Es hermoso, ¿no?
56
00:06:36,458 --> 00:06:37,878
Cibeles, paz.
57
00:06:40,875 --> 00:06:44,075
- ¿Por qué te llamó Cibeles?
- Porque ese es mi nombre.
58
00:06:45,500 --> 00:06:46,540
¿Y Amelia?
59
00:06:47,416 --> 00:06:49,246
La olvidé. Ya no existe.
60
00:06:51,125 --> 00:06:52,825
Era un alma atormentada.
61
00:06:55,708 --> 00:06:57,668
Ida fue la única persona que amó.
62
00:06:59,500 --> 00:07:00,750
Pero le hacía daño.
63
00:07:01,958 --> 00:07:04,998
Amelia quería tener a Ida, y ser Ida.
64
00:07:06,125 --> 00:07:08,825
Así que, cuando Ida desapareció,
no quedó nada.
65
00:07:10,083 --> 00:07:11,883
Entonces, me fui y la enterré.
66
00:07:13,625 --> 00:07:14,955
Y ahora, está Cibeles.
67
00:07:16,208 --> 00:07:19,998
Y Cibeles vive el momento y es liviana.
68
00:07:21,750 --> 00:07:23,710
Busco el lugar donde murió Jakob.
69
00:07:25,083 --> 00:07:26,253
¿Sucedió aquí?
70
00:07:28,500 --> 00:07:29,330
Sí.
71
00:07:32,916 --> 00:07:35,956
Como Amelia,
él decidió acabar con su vida aquí.
72
00:07:59,250 --> 00:08:00,130
Astrid, ven.
73
00:08:00,791 --> 00:08:01,631
Sí.
74
00:08:55,750 --> 00:08:56,670
Hola.
75
00:08:57,500 --> 00:08:58,540
¿Jakob?
76
00:09:06,541 --> 00:09:07,921
Eres una buena chica.
77
00:09:09,000 --> 00:09:10,330
La hijita de papá.
78
00:09:11,208 --> 00:09:13,788
- ¿Esa soy yo?
- No, esa no soy yo.
79
00:09:15,041 --> 00:09:16,421
Soy yo si fuera hombre.
80
00:09:17,125 --> 00:09:19,125
Hola. ¿Por qué estás sentada aquí?
81
00:09:20,083 --> 00:09:21,253
¿Tenemos puestos fijos?
82
00:09:24,500 --> 00:09:27,580
- ¿Tenemos puestos fijos?
- No lo creo.
83
00:09:27,666 --> 00:09:29,416
No. Pero siempre nos sentamos juntas.
84
00:09:30,166 --> 00:09:31,166
Buenos días.
85
00:09:31,250 --> 00:09:32,290
A sus puestos.
86
00:09:32,958 --> 00:09:34,628
Espero que hayan descansado.
87
00:09:35,750 --> 00:09:39,880
Abran el libro en la página 73.
Capitulo cuatro.
88
00:09:41,166 --> 00:09:42,286
Empecemos.
89
00:09:46,375 --> 00:09:49,285
Panteísmo. ¿Qué significa eso?
90
00:09:52,041 --> 00:09:55,671
En griego, "pan" significa todo.
"Teos" significa dios.
91
00:09:55,750 --> 00:09:58,790
"Panteísmo". Dios es todo. Todo es dios.
92
00:09:58,875 --> 00:10:01,285
El universo. La naturaleza. Ustedes y yo.
93
00:10:18,541 --> 00:10:19,581
Hola.
94
00:10:25,583 --> 00:10:26,713
¿Estamos bien o...?
95
00:10:34,458 --> 00:10:35,748
¿Estás enojado conmigo?
96
00:10:42,500 --> 00:10:43,710
¿No vas a decir nada?
97
00:10:43,791 --> 00:10:46,001
- Tienes que...
- No tengo que hacer nada.
98
00:10:49,916 --> 00:10:50,746
Pero...
99
00:10:51,458 --> 00:10:52,828
- tú fuiste el que...
- ¿Qué?
100
00:10:54,166 --> 00:10:56,996
- ¿Qué hice?
- Dijiste que éramos tú y yo.
101
00:10:57,833 --> 00:10:59,293
Hagamos esto, Falke.
102
00:11:01,250 --> 00:11:02,080
Sí.
103
00:11:26,375 --> 00:11:28,455
Jakob me llamó poco antes de morir.
104
00:11:30,750 --> 00:11:32,250
Creo que llamó desde aquí.
105
00:11:33,250 --> 00:11:36,380
- No sabía que estaban en contacto.
- No lo estábamos.
106
00:11:37,083 --> 00:11:39,423
Fue muy incoherente y...
107
00:11:40,375 --> 00:11:41,955
parecía loco.
108
00:11:43,125 --> 00:11:47,785
Dijo que vio algo,
justo antes de que Ida desapareciera.
109
00:11:47,875 --> 00:11:49,915
Dijo algo sobre un libro.
110
00:11:51,625 --> 00:11:55,455
Y me envió esta página,
que recibí después de su muerte.
111
00:11:56,875 --> 00:11:58,785
¿Sabes algo de eso?
112
00:11:59,625 --> 00:12:01,165
¿Sabes de dónde salió?
113
00:12:01,833 --> 00:12:02,673
No.
114
00:12:07,250 --> 00:12:08,290
¿Cómo estaba él?
115
00:12:09,541 --> 00:12:11,671
¿Estaba asustado o...?
116
00:12:13,291 --> 00:12:15,881
Jakob nunca se recuperó de lo que pasó.
117
00:12:19,000 --> 00:12:19,830
Ven.
118
00:12:26,833 --> 00:12:29,333
Jakob estaba convencido de que moriría
119
00:12:29,416 --> 00:12:30,496
en un día especial.
120
00:12:44,541 --> 00:12:47,831
Murió en la fecha que se tatuó en el brazo
121
00:12:47,916 --> 00:12:48,876
a los 18 años.
122
00:12:50,791 --> 00:12:52,001
El 22 de diciembre.
123
00:12:54,041 --> 00:12:55,421
El día más oscuro del año.
124
00:13:10,416 --> 00:13:12,376
Tocamos la campana al atardecer.
125
00:13:14,000 --> 00:13:16,210
Agradecemos la luz que nos da el sol.
126
00:13:22,166 --> 00:13:24,076
¿Por qué se llama esto Marrakech?
127
00:13:26,375 --> 00:13:28,325
Ida y yo soñábamos con Marrakech.
128
00:13:30,291 --> 00:13:31,791
Y cuando Ida desapareció...
129
00:13:32,416 --> 00:13:33,496
fui allá sola.
130
00:13:35,208 --> 00:13:37,418
Pero no era como nos lo imaginábamos.
131
00:13:39,291 --> 00:13:40,631
Así que construí esto.
132
00:13:43,541 --> 00:13:46,461
Cibeles, te esperan.
133
00:13:47,041 --> 00:13:48,381
La oración vespertina.
134
00:13:49,750 --> 00:13:50,880
¿Nos acompañas?
135
00:13:54,291 --> 00:13:56,381
- Ven cuando estés lista.
- Gracias.
136
00:15:01,250 --> 00:15:03,040
Astrid, es hora de cenar.
137
00:15:03,125 --> 00:15:03,955
Un minuto.
138
00:15:14,125 --> 00:15:16,705
Lo que haces es peligroso. Te he visto.
139
00:15:18,250 --> 00:15:19,630
La medicación te ayuda.
140
00:15:21,583 --> 00:15:23,253
¿No quieres que desaparezca?
141
00:15:26,541 --> 00:15:30,041
Estoy buscando a mi hermana.
Está atrapada en una cueva,
142
00:15:30,125 --> 00:15:33,205
y dicen que si me tomo la pastilla,
no volveré a la cueva.
143
00:15:34,458 --> 00:15:36,378
Solo yo puedo traerla de vuelta.
144
00:15:38,166 --> 00:15:40,536
Pero no es real. Eso dicen los adultos.
145
00:15:43,125 --> 00:15:44,035
¿Me ves?
146
00:15:45,000 --> 00:15:45,830
Sí.
147
00:15:45,916 --> 00:15:47,996
- ¿Y soy real?
- Sí.
148
00:15:49,083 --> 00:15:51,753
¿Y cómo sabes
que las visiones no son reales?
149
00:15:59,583 --> 00:16:01,633
Yo no tengo visiones. Oigo voces.
150
00:16:04,000 --> 00:16:05,130
¿Qué te dicen?
151
00:16:05,208 --> 00:16:06,378
No las escucho.
152
00:16:08,791 --> 00:16:10,711
A lo mejor quieren decirte algo.
153
00:16:10,791 --> 00:16:13,421
Así como la cueva
quiere llevarme hasta mi hermana.
154
00:16:13,916 --> 00:16:15,996
Tal vez las voces quieren ayudarte.
155
00:16:18,833 --> 00:16:20,083
¿Ya terminaron?
156
00:16:20,791 --> 00:16:23,751
Lleven el plato a la cocina.
Es hora de la historia.
157
00:16:42,916 --> 00:16:44,126
¿No tienes miedo?
158
00:16:45,083 --> 00:16:45,923
Sí, mucho.
159
00:16:46,833 --> 00:16:49,793
- ¿Astrid? ¿Estás bien?
- Sí.
160
00:16:51,791 --> 00:16:53,041
Ven. Vamos a empezar.
161
00:16:55,333 --> 00:16:56,753
Puedes golpear la pared.
162
00:16:57,416 --> 00:16:59,496
Lo hacía con el niño
que estaba en tu cuarto.
163
00:16:59,583 --> 00:17:02,543
Dos golpes significan "estoy bien".
164
00:17:10,833 --> 00:17:11,673
Aquí tienes.
165
00:17:20,208 --> 00:17:21,328
Bien hecho.
166
00:17:27,291 --> 00:17:29,751
¿Te dejo la luz encendida? Bien.
167
00:17:29,833 --> 00:17:30,923
Que duermas.
168
00:18:19,041 --> 00:18:20,251
¿Ida?
169
00:19:52,375 --> 00:19:54,285
¿Qué haces aquí?
170
00:19:54,375 --> 00:19:55,745
No deberías estar aquí.
171
00:20:02,083 --> 00:20:05,043
Cibeles, mírame.
172
00:20:08,875 --> 00:20:10,875
Tranquila.
173
00:20:17,458 --> 00:20:20,628
Cibeles, mírame.
174
00:20:25,166 --> 00:20:27,536
Cálmate.
175
00:21:47,750 --> 00:21:48,920
NO ESTOY ENFERMO
176
00:21:50,583 --> 00:21:55,043
No estoy enfermo.
177
00:22:21,000 --> 00:22:22,790
¿No vas a volver a la escuela?
178
00:22:24,125 --> 00:22:26,825
Astrid, déjala en paz. Fuera.
179
00:22:30,791 --> 00:22:32,791
Quédate en la cama, ¿sí, cariño?
180
00:22:33,416 --> 00:22:34,376
¿Necesitas algo?
181
00:22:35,958 --> 00:22:38,748
- Déjame en paz.
- Claro. Está bien.
182
00:22:39,916 --> 00:22:40,746
Por supuesto.
183
00:22:46,583 --> 00:22:48,833
- ¿La dejaste quedarse?
- Está enferma.
184
00:22:48,916 --> 00:22:52,126
Van tres semanas.
¿No debería ver a un médico?
185
00:22:52,208 --> 00:22:55,168
- Basta.
- No, terminará reprobando los exámenes.
186
00:22:55,250 --> 00:22:57,670
Los recuperará. No es tan grave.
187
00:22:57,750 --> 00:23:00,830
¿Ida? Tienes que levantarte.
188
00:23:01,541 --> 00:23:03,331
- Déjala.
- No la voy a dejar.
189
00:23:04,708 --> 00:23:06,708
A todos nos han roto el corazón,
190
00:23:06,791 --> 00:23:09,131
pero quedarte en la cama no ayudará.
191
00:23:09,208 --> 00:23:10,458
No entiendes.
192
00:23:34,833 --> 00:23:35,793
Es menta.
193
00:23:37,166 --> 00:23:38,076
Te ayudará.
194
00:23:41,000 --> 00:23:42,460
Mi pequeña.
195
00:23:42,541 --> 00:23:44,381
¿Cuánto llevas vomitando?
196
00:23:47,000 --> 00:23:47,830
Unos días.
197
00:23:50,916 --> 00:23:52,036
¿Estás embarazada?
198
00:24:00,541 --> 00:24:03,081
- No sé qué hacer.
- No te preocupes.
199
00:24:04,458 --> 00:24:05,628
Yo te ayudaré.
200
00:24:06,875 --> 00:24:08,495
Lo resolveremos.
201
00:24:09,541 --> 00:24:13,001
- Me iba a ir a Marrakech.
- Y te irás. Escucha.
202
00:24:14,416 --> 00:24:15,246
Irás.
203
00:24:17,125 --> 00:24:20,325
- ¿No puedo hacérmelo sacar?
- Sí, podrías, pero...
204
00:24:21,125 --> 00:24:22,625
no creo que debas.
205
00:24:23,833 --> 00:24:25,753
Creo que te arrepentirías.
206
00:24:30,500 --> 00:24:32,540
Una vez recibí el mejor regalo.
207
00:24:34,583 --> 00:24:35,673
¿Sabe qué era?
208
00:24:37,958 --> 00:24:38,788
Tú.
209
00:24:44,000 --> 00:24:45,290
Todo va a estar bien.
210
00:25:37,000 --> 00:25:39,330
Astrid.
211
00:27:22,916 --> 00:27:26,166
Devuélvemelo.
Falke, dame el grimorio, si lo tienes.
212
00:27:39,166 --> 00:27:41,826
Parecía diferente, más sereno.
213
00:27:43,125 --> 00:27:46,955
Dijo que había encontrado
lo que tanto había buscado.
214
00:28:14,416 --> 00:28:16,996
¿Qué tiene este libro? ¿Qué dice?
215
00:28:17,916 --> 00:28:20,036
Dijiste que no reconocías la página.
216
00:28:21,083 --> 00:28:22,583
¿Qué me estás ocultando?
217
00:28:24,750 --> 00:28:25,670
¡Contéstame!
218
00:28:28,666 --> 00:28:29,496
Está bien.
219
00:28:30,083 --> 00:28:32,333
Todo lo de ese libro se hizo realidad.
220
00:28:33,291 --> 00:28:36,751
Nada es al azar. Ni siquiera que Jakob,
Falke y yo nos hayamos quedado.
221
00:28:37,250 --> 00:28:38,210
No entiendo.
222
00:28:38,875 --> 00:28:42,455
¿Qué significa esa página?
¿Por qué me la envió Jakob?
223
00:28:42,541 --> 00:28:44,501
- Quería advertirte.
- ¿Sobre qué?
224
00:28:44,583 --> 00:28:47,543
El equinoccio entra en un ciclo
y se repite cada 21 años.
225
00:28:49,041 --> 00:28:50,671
Y eso es ahora. Este año.
226
00:28:51,708 --> 00:28:53,208
Volverá a pasar.
227
00:28:55,291 --> 00:28:57,251
Ida era Ostara y desapareció.
228
00:28:58,041 --> 00:29:01,381
Jakob creía que seguías tú.
Ostara fluye en la sangre.
229
00:29:01,458 --> 00:29:02,418
Eso dice.
230
00:29:04,000 --> 00:29:04,960
Pero él no sabía.
231
00:29:05,041 --> 00:29:06,831
No sabía que no eran hermanas.
232
00:29:07,333 --> 00:29:08,583
¡Pero somos hermanas!
233
00:29:12,416 --> 00:29:13,376
¿No lo sabes?
234
00:29:14,125 --> 00:29:16,125
- Dios, lo siento.
- ¿Qué quieres decir?
235
00:29:18,208 --> 00:29:19,538
Pregúntale a tu madre.
236
00:29:22,000 --> 00:29:23,290
Ella sabe más que yo.
237
00:30:11,416 --> 00:30:13,246
¿Qué demonios? ¿Ida?
238
00:30:14,875 --> 00:30:15,785
¿Estás bien?
239
00:30:18,375 --> 00:30:19,285
¿Ida?
240
00:30:58,708 --> 00:31:01,628
¿Ida? ¿Qué haces aquí?
241
00:31:06,458 --> 00:31:07,918
- ¿Vives por aquí?
- No.
242
00:31:12,708 --> 00:31:13,918
¿Adónde vas?
243
00:31:17,500 --> 00:31:18,420
Tengo que...
244
00:31:19,791 --> 00:31:20,631
irme.
245
00:31:27,583 --> 00:31:29,003
Antes de que te vayas...
246
00:31:30,166 --> 00:31:32,076
¿no te gustaría calentarte
247
00:31:32,875 --> 00:31:33,955
y tomarte un café?
248
00:31:34,833 --> 00:31:35,963
Vivimos aquí cerca.
249
00:31:39,041 --> 00:31:39,961
Podemos hablar.
250
00:31:42,958 --> 00:31:43,828
Vamos.
251
00:31:47,708 --> 00:31:48,578
Ven.
252
00:32:02,458 --> 00:32:04,378
Hoy no esperaba visitas.
253
00:32:06,041 --> 00:32:07,001
Es de Lisa.
254
00:32:08,416 --> 00:32:10,286
Lee unas cosas muy extrañas.
255
00:32:13,250 --> 00:32:14,290
Ahí tienes.
256
00:32:16,958 --> 00:32:20,378
- Gracias.
- ¿De qué te quieres alejar?
257
00:32:22,416 --> 00:32:24,246
No tengo motivos para quedarme.
258
00:32:25,083 --> 00:32:28,963
Siempre hay un motivo para quedarse.
La familia, la escuela...
259
00:32:29,625 --> 00:32:30,455
tus amigos.
260
00:32:30,541 --> 00:32:31,541
No tengo amigos.
261
00:32:32,291 --> 00:32:35,751
Bien. Yo también me siento así a veces.
262
00:32:40,625 --> 00:32:43,575
Todo lo que creía
que era cierto resultó no serlo.
263
00:32:47,416 --> 00:32:49,036
No me reconozco a mí misma.
264
00:32:49,666 --> 00:32:51,456
Eso no tiene por qué ser malo.
265
00:32:54,916 --> 00:32:55,746
Lo es.
266
00:32:57,875 --> 00:33:00,915
Ida, no puedes conocerte a los 18 años.
267
00:33:02,333 --> 00:33:04,543
Mucha gente de 80 años no se conoce.
268
00:33:10,041 --> 00:33:12,461
- ¿Puedo usar el baño?
- Sí, por el pasillo.
269
00:33:41,541 --> 00:33:42,541
Disculpe.
270
00:33:55,500 --> 00:33:57,580
PARA: PAPÁ
271
00:33:57,666 --> 00:34:00,456
IDA ERA OSTARA
272
00:34:01,375 --> 00:34:04,535
Apaguen los dispositivos electrónicos
durante el despegue.
273
00:34:05,916 --> 00:34:11,876
LLEGO A KASTRUP EN CINCO HORAS.
NECESITO HABLAR CONTIGO
274
00:34:29,958 --> 00:34:31,628
Creí que le estaba ayudando.
275
00:34:33,541 --> 00:34:35,041
Dije que no estábamos enfermos.
276
00:34:36,791 --> 00:34:37,631
Sí.
277
00:34:40,416 --> 00:34:43,576
Lo difícil de esta enfermedad
es que no crees que estás enfermo.
278
00:34:44,375 --> 00:34:46,125
No te das cuenta.
279
00:34:48,583 --> 00:34:50,423
No creo que pueda salvar a Ida.
280
00:34:52,458 --> 00:34:53,288
No.
281
00:34:55,625 --> 00:34:57,165
Ninguno de nosotros puede.
282
00:34:59,125 --> 00:35:00,785
Ella no volverá, ¿verdad?
283
00:35:08,458 --> 00:35:09,668
No creo que vuelva.
284
00:35:33,166 --> 00:35:35,416
Todo va a estar bien. Te lo prometo.
285
00:35:41,000 --> 00:35:44,130
Y ahora se acabarán las pesadillas, ¿sí?
286
00:35:47,208 --> 00:35:48,078
Bien hecho.
287
00:35:54,500 --> 00:35:56,000
¿Astrid?
288
00:35:57,708 --> 00:35:58,878
¿Qué haces aquí?
289
00:36:01,208 --> 00:36:04,038
¿Qué? ¿Dennis te dijo que estaba aquí?
290
00:36:06,625 --> 00:36:08,165
¿Qué está pasando, Astrid?
291
00:36:10,125 --> 00:36:11,995
Muchas cosas. Sí.
292
00:36:13,125 --> 00:36:14,325
Debo ir a casa.
293
00:36:15,083 --> 00:36:16,543
Debo ir donde mi papá.
294
00:36:17,416 --> 00:36:18,956
¿Puedo llevarte al menos?
295
00:36:24,541 --> 00:36:25,381
Está bien.
296
00:36:28,291 --> 00:36:29,171
Gracias.
297
00:36:37,166 --> 00:36:39,326
¿Cómo va el programa de radio?
298
00:36:40,125 --> 00:36:42,165
- Bien.
- Está bien.
299
00:36:42,250 --> 00:36:45,380
Conocí a Knud.
Dijo que no vas a trabajar hace mucho.
300
00:36:45,875 --> 00:36:48,285
Que no vas hace dos meses.
301
00:36:48,833 --> 00:36:50,833
- Me estás mintiendo.
- No.
302
00:36:50,916 --> 00:36:53,706
No. Es que no alcancé a contarte todo...
303
00:36:54,208 --> 00:36:56,078
pero han pasado muchas cosas.
304
00:36:57,208 --> 00:37:00,288
Pero no he trabajado en eso últimamente.
305
00:37:09,375 --> 00:37:10,705
¿Por qué giras?
306
00:37:13,375 --> 00:37:16,325
¿Qué? ¿Adónde vamos ahora? No entiendo.
307
00:37:16,416 --> 00:37:17,826
Estamos preocupados por ti.
308
00:37:20,333 --> 00:37:21,333
¿Adónde vamos?
309
00:37:21,416 --> 00:37:24,326
Necesitas ayuda profesional.
Necesitas ayuda.
310
00:37:28,000 --> 00:37:29,290
Eres como los demás.
311
00:37:29,375 --> 00:37:30,745
- Para.
- Astrid.
312
00:37:30,833 --> 00:37:32,173
Quiero que...
313
00:37:32,250 --> 00:37:33,540
- ¡Astrid!
- Gira.
314
00:40:01,458 --> 00:40:04,078
Subtítulos: Juanita Cardona