1 00:00:06,000 --> 00:00:13,000 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:23,791 --> 00:00:25,041 ‎เห็นพ่อบอกว่า 3 00:00:25,958 --> 00:00:27,498 ‎ลูกไม่กล้านอน 4 00:00:28,791 --> 00:00:29,671 ‎ใช่ค่ะ 5 00:00:30,958 --> 00:00:32,958 ‎ลูกเห็นอะไรตอนนอนเหรอ 6 00:00:34,958 --> 00:00:36,128 ‎สิ่งที่น่ากลัวค่ะ 7 00:00:36,666 --> 00:00:38,826 ‎บอกแม่ได้ไหมว่ามันคืออะไร 8 00:00:41,166 --> 00:00:42,916 ‎มีสิ่งมีชีวิตบางอย่าง 9 00:00:43,708 --> 00:00:45,078 ‎เป็นสัตว์ร้าย 10 00:00:47,666 --> 00:00:48,666 ‎ที่ไหนเหรอ 11 00:00:49,250 --> 00:00:50,210 ‎ในถ้ําค่ะ 12 00:00:51,958 --> 00:00:53,748 ‎มันจะมาจับหนู 13 00:00:54,291 --> 00:00:56,291 ‎แล้วเอาไปขังเหมือนคนอื่นๆ 14 00:00:56,375 --> 00:00:57,665 ‎คนอื่นนี่ใครเหรอ 15 00:00:58,875 --> 00:01:00,665 ‎เพื่อนร่วมชั้นของอีด้า 16 00:01:03,250 --> 00:01:04,960 ‎ลูกเห็นไอด้าที่นั่นด้วยไหม 17 00:01:06,000 --> 00:01:06,920 ‎ไม่ค่ะ 18 00:01:09,125 --> 00:01:09,955 ‎แต่... 19 00:01:11,416 --> 00:01:13,326 ‎ลูกว่าพี่เขาจะอยู่ที่นั่นไหม 20 00:01:13,958 --> 00:01:14,828 ‎อืม 21 00:01:22,083 --> 00:01:24,713 ‎ไม่ต้องห่วงนะ ลูกไม่ได้ผิดปกติอะไรหรอก 22 00:01:26,041 --> 00:01:27,041 ‎แค่ว่า... 23 00:01:30,000 --> 00:01:32,420 ‎พ่อน่ะไม่เข้าใจเรื่องพวกนี้ 24 00:01:35,125 --> 00:01:36,375 ‎แต่แม่อยู่ที่นี่ 25 00:01:38,125 --> 00:01:40,325 ‎ลูกคุยกับแม่ได้เสมอ 26 00:01:46,375 --> 00:01:47,575 ‎แต่สัญญานะ 27 00:01:48,541 --> 00:01:50,421 ‎ว่าถ้าเห็นอะไรก็จะบอกแม่ 28 00:01:51,458 --> 00:01:52,288 ‎ได้ค่ะ 29 00:01:58,041 --> 00:02:01,171 ‎ร้องเพลงที่แม่ชอบร้องให้อีด้าฟังได้ไหมคะ 30 00:02:02,208 --> 00:02:03,208 ‎ได้สิ 31 00:02:03,291 --> 00:02:04,791 ‎แต่ลูกต้องหลับตานะ 32 00:02:08,250 --> 00:02:13,250 ‎บอนนี่ของฉันลอยเคว้ง 33 00:02:14,000 --> 00:02:15,460 ‎ในมหาสมุทร 34 00:02:18,333 --> 00:02:20,423 ‎บอนนี่ของฉัน 35 00:02:21,458 --> 00:02:26,498 ‎ลอยเคว้งในทะเล 36 00:02:29,041 --> 00:02:31,381 ‎บอนนี่ของฉัน 37 00:02:31,458 --> 00:02:36,208 ‎ลอยเคว้งในมหาสมุทร 38 00:02:40,166 --> 00:02:42,956 ‎- โปรดพา ‎- แม่คะ 39 00:02:44,416 --> 00:02:47,126 ‎- บอนนี่ของฉัน ‎- แม่ 40 00:02:48,375 --> 00:02:50,705 ‎- มาให้ที ‎- แม่คะ 41 00:02:51,791 --> 00:02:53,831 ‎(ผลงานจาก NETFLIX) 42 00:03:42,750 --> 00:03:44,130 ‎คุณรู้จักสัญลักษณ์นั้นสินะ 43 00:03:44,625 --> 00:03:48,075 ‎ครับ ที่จริงสัญลักษณ์นั่น 44 00:03:48,500 --> 00:03:51,250 ‎เป็นสิ่งที่นักประวัติศาสตร์อย่างผมหลงใหล 45 00:03:55,041 --> 00:03:56,711 ‎เราไม่รู้อะไรมากนัก แต่... 46 00:03:57,291 --> 00:03:58,581 ‎ก็พอรู้อยู่บ้าง 47 00:04:02,916 --> 00:04:04,246 ‎นี่ใช่ไหมครับ 48 00:04:06,375 --> 00:04:07,375 ‎ใช่ค่ะ 49 00:04:07,916 --> 00:04:10,996 ‎อันนี้มีอายุแค่ 300 ปี แต่อันที่เก่าแก่ที่สุดที่เราพบ 50 00:04:11,083 --> 00:04:13,293 ‎มาจากถ้ําทางตอนใต้ของฝรั่งเศส 51 00:04:13,375 --> 00:04:17,125 ‎ถูกระบุว่ามีอายุ 35,000 ปีก่อนคริสต์ศักราช 52 00:04:22,291 --> 00:04:25,001 ‎มันมาจากลัทธิวิญญาณนิยม 53 00:04:25,541 --> 00:04:27,671 ‎ที่มีมานานหลายพันปีแล้วครับ 54 00:04:27,750 --> 00:04:29,420 ‎มีการค้นพบร่องรอยของสิ่งเหล่านี้ 55 00:04:29,500 --> 00:04:32,670 ‎ทั่วทวีปยุโรป และเห็นได้ชัดว่า 56 00:04:32,750 --> 00:04:35,830 ‎ในเดนมาร์กนี้ ผู้ที่มีบทบาทสําคัญ 57 00:04:36,416 --> 00:04:41,496 ‎และเป็นตัวละครหลัก ‎ในเทวตํานานนี้ ก็คือบุคคลผู้นี้ 58 00:04:43,125 --> 00:04:45,415 ‎คนที่ถูกเรียกว่าลีปัสแมน มนุษย์กระต่าย 59 00:04:45,500 --> 00:04:50,460 ‎เขาถูกพบบนเกาะเอเนโฮย์ ‎ในนาคสคอฟเมื่อปี 1953 60 00:04:50,541 --> 00:04:53,381 ‎และคาดว่ามีอายุ 14,000 ปี 61 00:04:55,583 --> 00:04:57,883 ‎- แล้วสัญลักษณ์นี้หมายถึงอะไร ‎- วัฏจักรชีวิตครับ 62 00:04:57,958 --> 00:04:58,828 ‎เดี๋ยวผมวาดให้ดู 63 00:05:01,708 --> 00:05:04,628 ‎วัฏจักรของชีวิต 64 00:05:04,708 --> 00:05:06,828 ‎วงกลมก็คือปีปีนึง ซึ่งจะมี 65 00:05:06,916 --> 00:05:08,286 ‎วันวสันตวิษุวัต 66 00:05:08,375 --> 00:05:10,075 ‎วันครีษมายัน 67 00:05:10,166 --> 00:05:11,956 ‎วันศารทวิษุวัต 68 00:05:12,500 --> 00:05:13,500 ‎แล้วก็ 69 00:05:14,208 --> 00:05:15,668 ‎วันเหมายัน 70 00:05:15,750 --> 00:05:21,330 ‎วันเหล่านี้เป็นจุดสําคัญ ‎ของประวัติศาสตร์มนุษย์เสมอมา 71 00:05:21,958 --> 00:05:23,878 ‎แต่สําหรับลัทธินี้ วันที่สําคัญที่สุด 72 00:05:25,125 --> 00:05:26,205 ‎คือวสันตวิษุวัต 73 00:05:26,291 --> 00:05:28,961 ‎- วสันตวิษุวัตเหรอคะ ‎- วสันตวิษุวัต มันเป็นวัน 74 00:05:29,041 --> 00:05:34,211 ‎ที่พวกเขาคิดว่าประตูสู่อีกโลกหนึ่งจะเปิดออก 75 00:05:34,291 --> 00:05:37,501 ‎เมื่อนั้น เทพเจ้าก็จะปรากฏตัวออกมา 76 00:05:37,583 --> 00:05:39,463 ‎และทวงคืนสิ่งที่เป็นของตน 77 00:05:39,541 --> 00:05:41,081 ‎และนั่นคือ 78 00:05:41,583 --> 00:05:42,583 ‎ทั้งหมดนี้ 79 00:05:43,208 --> 00:05:44,748 ‎เชื่อมโยงกัน 80 00:05:45,750 --> 00:05:46,880 ‎ด้วยเครื่องหมายออสทารา 81 00:05:48,041 --> 00:05:49,631 ‎- ออสทาราเหรอคะ ‎- ครับ 82 00:05:49,708 --> 00:05:52,668 ‎เธอคือเทพีที่ต้องสละชีวิตตัวเอง 83 00:05:53,125 --> 00:05:54,705 ‎เพื่อให้ชีวิตทั้งปวงได้เกิดใหม่ 84 00:05:56,500 --> 00:05:58,670 ‎หมายถึงยอมตายเหรอคะ 85 00:05:58,750 --> 00:06:01,210 ‎ใช่ครับ ในเชิงเปรียบเทียบน่ะ 86 00:06:01,291 --> 00:06:05,881 ‎มันจะเกิดขึ้นซ้ําๆ ปีแล้วปีเล่า 87 00:06:05,958 --> 00:06:08,328 ‎แต่ผมจะให้คุณดูบางอย่าง 88 00:06:12,208 --> 00:06:13,748 ‎ลองเปิดดูสิ 89 00:06:20,833 --> 00:06:25,583 ‎มีการพบหินรูปไข่พวกนี้ ‎ทั่วยุโรป ในเดนมาร์กก็ด้วย 90 00:06:27,333 --> 00:06:30,133 ‎ทุกก้อนถูกพบอยู่ข้างโครงกระดูกนก 91 00:06:32,250 --> 00:06:33,790 ‎แล้วมันเอาไว้ทําอะไรคะ 92 00:06:33,875 --> 00:06:37,875 ‎มันก็คงจะเกี่ยวกับพิธีบูชาวันวสันตวิษุวัต 93 00:06:37,958 --> 00:06:41,788 ‎พิธีเรียกความอุดมสมบูรณ์ ‎เด็กที่พ่อแม่ตั้งท้องในวันนี้ 94 00:06:41,875 --> 00:06:44,625 ‎จะถูกเรียกว่าเด็กแห่งวิษุวัต ‎ซึ่งเชื่อกันว่ามีพลังวิเศษ 95 00:06:44,708 --> 00:06:47,248 ‎เราไม่รู้ว่ามีอะไรในพิธี แต่มันน่าจะ... 96 00:06:49,083 --> 00:06:51,083 ‎น่าจะค่อนข้างรุนแรง 97 00:06:53,875 --> 00:06:56,375 ‎- แล้วลัทธินี้ยังอยู่ไหมคะ ‎- ไม่ครับ 98 00:06:56,458 --> 00:07:00,998 ‎คือยังมีอยู่ในเชิงที่ว่าลัทธินิวเอจต่างๆ 99 00:07:01,083 --> 00:07:04,043 ‎ได้มีการเอาแนวคิดไปปรับใช้ 100 00:07:04,500 --> 00:07:07,420 ‎แต่ในแง่ของการบูชาเทพเจ้าแบบดั้งเดิม 101 00:07:08,083 --> 00:07:09,003 ‎ไม่มีแล้วครับ 102 00:07:13,833 --> 00:07:15,333 ‎- ขอบคุณนะคะ ‎- หวังว่าจะช่วยได้ 103 00:07:15,416 --> 00:07:16,286 ‎ค่ะ 104 00:07:16,375 --> 00:07:18,415 ‎คุณอยู่ต่อได้นะครับ หลังจากนั้น 105 00:07:18,500 --> 00:07:20,170 ‎- จะมีคนมาเก็บหนังสือให้ ‎- ขอบคุณค่ะ 106 00:08:00,500 --> 00:08:02,630 ‎พ่อจําได้ไหมว่าใครเป็นครูประจําชั้นของอีด้า 107 00:08:03,375 --> 00:08:04,665 ‎จําไม่ค่อยได้นะ 108 00:08:04,750 --> 00:08:05,830 ‎จําเฮนริคไม่ได้เหรอคะ 109 00:08:05,916 --> 00:08:08,126 ‎เฮนริคเหรอ พ่อจําไม่ได้แฮะ 110 00:08:09,208 --> 00:08:11,748 ‎พ่อจําไม่ได้เหรอว่าเขาเป็นผู้ต้องสงสัยหรือเปล่า 111 00:08:13,625 --> 00:08:17,035 ‎ก็เป็นไปได้ ตอนนั้นใครๆ ก็เป็นผู้ต้องสงสัยทั้งนั้น 112 00:08:22,375 --> 00:08:24,455 ‎ดูนี่สิคะ มาสิ 113 00:08:28,625 --> 00:08:30,825 ‎คนขับรถขนเด็กที่จบการศึกษา 114 00:08:30,916 --> 00:08:33,166 ‎- วาดสัญลักษณ์นี้ไว้บนรูปเขา ‎- โอเค 115 00:08:33,708 --> 00:08:35,918 ‎- ทําไมกัน ‎- หนูก็ไม่รู้ แต่ 116 00:08:36,000 --> 00:08:38,710 ‎เขาวาดมันก่อนที่เขาจะ... 117 00:08:39,416 --> 00:08:40,826 ‎เกิดชัก 118 00:08:41,375 --> 00:08:42,825 ‎- เป็นลมชักเหรอ ‎- ใช่ค่ะ 119 00:08:48,916 --> 00:08:52,206 ‎- ลูกไปนอนสักหน่อยดีไหม ‎- เขาจําอีด้าได้ 120 00:08:53,041 --> 00:08:54,501 ‎ลูกยังกินยาอยู่รึเปล่า 121 00:08:56,041 --> 00:08:57,421 ‎เราคุยกันเรื่องอีด้าด้วย 122 00:08:58,125 --> 00:08:59,245 ‎คุยเรื่องพี่ 123 00:08:59,333 --> 00:09:01,133 ‎- ลูกไม่สบาย ‎- พ่อไม่ฟังเลย 124 00:09:01,208 --> 00:09:02,378 ‎ฟังสิ พ่อฟังอยู่ 125 00:09:02,458 --> 00:09:04,288 ‎- ไม่ พ่อไม่ได้ฟัง ‎- พ่อฟังอยู่ 126 00:09:05,583 --> 00:09:08,923 ‎อย่างน้อยแม่ก็ไม่ได้แกล้ง ‎ทําเป็นว่าอีด้าไม่เคยมีตัวตน 127 00:09:52,583 --> 00:09:54,423 ‎เข้ามาสิ ลูกรัก 128 00:09:58,500 --> 00:09:59,460 ‎มา 129 00:10:02,875 --> 00:10:04,745 ‎อย่าเสียใจไปเลยค่ะ แม่ 130 00:10:06,000 --> 00:10:06,960 ‎มันยากนะ 131 00:10:07,625 --> 00:10:09,785 ‎ยากมากที่จะไม่เสียใจ 132 00:10:12,541 --> 00:10:14,541 ‎มีอะไรที่หนูช่วยได้บ้างไหมคะ แม่ 133 00:10:20,250 --> 00:10:21,210 ‎ลูกอยากช่วยเหรอ 134 00:10:22,166 --> 00:10:23,036 ‎ค่ะ 135 00:10:24,708 --> 00:10:26,038 ‎ลูกอยากช่วยแม่ใช่ไหม 136 00:10:26,833 --> 00:10:27,713 ‎ใช่ค่ะ 137 00:10:31,625 --> 00:10:32,955 ‎ไม่ ลูกเราไม่ปกติ 138 00:10:33,541 --> 00:10:36,461 ‎- ถูกต้อง อาการแย่มาก ‎- เธอไม่ควรต้องจัดการกับมันลําพัง 139 00:10:36,541 --> 00:10:37,541 ‎ใช่ 140 00:10:38,041 --> 00:10:40,131 ‎- เธอต้องการความช่วยเหลือ ‎- ใช่แล้ว 141 00:10:40,208 --> 00:10:42,788 ‎ผมได้ข้อมูลนักจิตวิทยาเด็กมาสองสามคน 142 00:10:42,875 --> 00:10:44,495 ‎มีคนแนะนําหมอคนนึงให้ด้วย 143 00:10:44,583 --> 00:10:46,583 ‎อย่าไปสนพวกนั้นเลย เดนนิส 144 00:10:46,666 --> 00:10:48,286 ‎ฉันจัดการให้แล้ว 145 00:10:48,375 --> 00:10:50,205 ‎- อะไรนะ ‎- จัดการแล้ว ยุทท่าจะมา 146 00:10:50,291 --> 00:10:52,211 ‎- ยุทท่าไหน ‎- ยุทท่าของฉันไง 147 00:10:52,291 --> 00:10:54,501 ‎ล้อเล่นหรือไง หล่อนไม่ใช่นักจิตวิทยานะ 148 00:10:54,583 --> 00:10:56,173 ‎ก็ไม่ แต่หล่อนเคยช่วยฉัน 149 00:10:56,250 --> 00:10:59,830 ‎ลืมไปได้เลย ผมต้องการ ‎นักจิตวิทยาจริงๆ นักจิตวิทยาเด็ก 150 00:10:59,916 --> 00:11:04,416 ‎- ยุทท่าเข้ากับเด็กได้ดี ‎- หล่อนไม่มีทางได้เข้าใกล้แอสทริดแน่ 151 00:11:17,583 --> 00:11:20,003 ‎แม่รอลูกมาตลอดเลยนะ แอสทริด 152 00:11:20,916 --> 00:11:25,576 ‎ไม่ช้าก็เร็ว อดีตจะตามลูกทันถ้าลูกไม่สนใจมัน 153 00:11:28,833 --> 00:11:30,753 ‎เมื่อก่อนแม่ก็บอกเดนนิสแบบนั้น 154 00:11:32,375 --> 00:11:35,665 ‎แม่พูดว่า "คุณกันลูกออกจากเรื่องนี้ไม่ได้ 155 00:11:35,750 --> 00:11:37,790 ‎คุณปิดบังลูกไม่ได้หรอก" 156 00:11:40,208 --> 00:11:41,038 ‎แต่ 157 00:11:41,625 --> 00:11:43,415 ‎เขาไม่ฟังเลย จริงไหมล่ะ 158 00:11:43,500 --> 00:11:45,170 ‎ไม่เลยค่ะ 159 00:11:46,541 --> 00:11:48,501 ‎แม่จํายาคอบ สคิปเปอร์ ได้ไหมคะ 160 00:11:50,000 --> 00:11:50,830 ‎จําได้สิ 161 00:11:52,416 --> 00:11:55,876 ‎- แม่ว่าเขามีส่วนไหม ‎- แม่เห็นสิ่งที่มันเกิดขึ้น 162 00:11:57,666 --> 00:11:59,666 ‎เขามีเสน่ห์เหลือล้น 163 00:12:00,125 --> 00:12:02,125 ‎เขารู้ว่าต้องทําอะไรยังไง 164 00:12:03,708 --> 00:12:04,878 ‎เขาหลอกใช้พี่ของลูก 165 00:12:06,166 --> 00:12:07,416 ‎เขาทําอะไรคะ 166 00:12:07,500 --> 00:12:09,500 ‎เขาทําให้ลูกสาวแม่ไม่มีความสุข 167 00:12:27,000 --> 00:12:28,290 ‎เข้ามาได้ไงเนี่ย 168 00:12:28,375 --> 00:12:30,665 ‎ทางประตูไง ไม่มีใครเห็นด้วย 169 00:12:31,375 --> 00:12:32,705 ‎จะไปด้วยกันไหม 170 00:12:33,250 --> 00:12:35,790 ‎- ตอนนี้เหรอ ‎- เปล่า วันที่ 21 มีนาคม 171 00:12:35,875 --> 00:12:37,035 ‎เราจะไปเกาะกัน 172 00:12:37,125 --> 00:12:39,745 ‎มาเพื่อถามว่าวันที่ 21 มีนาคม ‎ฉันจะไปด้วยรึเปล่าเนี่ยนะ 173 00:12:39,833 --> 00:12:41,083 ‎- ใช่ ‎- ยาคอบ 174 00:12:41,958 --> 00:12:43,578 ‎นายมันบ้า บนเกาะไม่มีอะไรสักหน่อย 175 00:12:43,666 --> 00:12:45,376 ‎ไม่ไปก็ไม่รู้หรอก 176 00:12:47,375 --> 00:12:48,495 ‎ฉันไปไม่ได้แหงๆ 177 00:12:48,583 --> 00:12:50,133 ‎ฉันไปขอแม่เธอให้เอาไหม 178 00:12:50,708 --> 00:12:52,328 ‎ไม่ อย่าคุยกับแม่ฉันนะ 179 00:12:52,416 --> 00:12:53,666 ‎ได้ ฉันแค่จะลงไปข้างล่าง 180 00:12:53,750 --> 00:12:55,920 ‎ไปคุยกับแม่เธอแล้วลองหาทางดู 181 00:12:56,000 --> 00:12:58,630 ‎ยาคอบ ห้ามคุยกับแม่ฉัน 182 00:12:58,708 --> 00:13:00,248 ‎ถ้าไม่มีเธอ อะไรๆ ก็ไม่เหมือนเดิม 183 00:13:06,458 --> 00:13:08,668 ‎- เราจะบอกคนอื่นๆ ยังไง ‎- เรื่องอะไร 184 00:13:09,833 --> 00:13:10,923 ‎เรื่องของเรา 185 00:13:12,583 --> 00:13:13,583 ‎ก็บอกความจริง 186 00:13:15,583 --> 00:13:18,833 ‎- ความจริงว่า ‎- ว่าเธอลูบไล้ฉันไม่หยุดเลย 187 00:13:21,041 --> 00:13:23,541 ‎ตาบ้า นายนั่นแหละเป็นคนมาจูบฉัน 188 00:13:23,625 --> 00:13:25,575 ‎ก็ได้ ถ้าเธอว่างั้น 189 00:13:31,083 --> 00:13:33,503 ‎- แอสทริด ออกไปนะ ‎- พี่ทําอะไรน่ะ 190 00:13:33,583 --> 00:13:35,673 ‎- ออกไปเลย แอสทริด ‎- ไม่เป็นไรหรอก 191 00:13:36,666 --> 00:13:40,076 ‎อยากเห็นอะไรเด็ดๆ ไหม สิ่งของชิ้นนี้ 192 00:13:40,875 --> 00:13:41,955 ‎คือเหรียญวิเศษ 193 00:13:43,083 --> 00:13:43,923 ‎ดูนะ 194 00:13:47,750 --> 00:13:49,250 ‎กํามือให้เหมือนฉัน 195 00:13:51,166 --> 00:13:52,036 ‎เอาละ 196 00:13:55,958 --> 00:13:58,498 ‎เดี๋ยวๆ ในมือเธอมีอะไรน่ะ 197 00:14:00,791 --> 00:14:02,131 ‎พี่ทําได้ไงเนี่ย 198 00:14:05,250 --> 00:14:06,210 ‎ฉันยกให้เธอ 199 00:14:06,291 --> 00:14:07,631 ‎ดูแลมันให้ดีล่ะ 200 00:14:08,208 --> 00:14:09,788 ‎- พวกพี่คบกันอยู่เหรอ ‎- เปล่า 201 00:14:09,875 --> 00:14:11,375 ‎ไปได้แล้ว 202 00:14:21,916 --> 00:14:22,826 ‎แล้วเราคบกันรึเปล่า 203 00:14:24,458 --> 00:14:25,538 ‎ไม่รู้สิ คบไหมล่ะ 204 00:14:26,750 --> 00:14:27,830 ‎นิดนึง 205 00:14:34,625 --> 00:14:36,205 ‎แม่รู้ไหมว่าครูคนนั้นคือใคร 206 00:14:38,500 --> 00:14:39,920 ‎รู้สิ เขา... 207 00:14:41,375 --> 00:14:42,495 ‎เขาชื่อ 208 00:14:42,583 --> 00:14:44,173 ‎เฮนริค มาล์มสตรอม 209 00:14:46,083 --> 00:14:47,713 ‎เป็นคนที่น่ารังเกียจ 210 00:14:48,916 --> 00:14:50,076 ‎ทําไมพูดแบบนั้นล่ะคะ 211 00:14:50,916 --> 00:14:53,666 ‎ยาคอบไม่เคยตัดสินใจอะไรเอง 212 00:14:55,791 --> 00:14:57,041 ‎ผู้ชายคนนั้นต่างหาก 213 00:14:57,875 --> 00:14:59,125 ‎ที่บงการทุกอย่าง 214 00:14:59,791 --> 00:15:01,001 ‎เกิดอะไรขึ้นกับเขาคะ 215 00:15:01,958 --> 00:15:03,038 ‎เขาหนีไป 216 00:15:04,458 --> 00:15:05,748 ‎หลังจากที่เด็กๆ หายสาบสูญ 217 00:15:08,000 --> 00:15:09,170 ‎หนีไปซะดื้อๆ 218 00:16:18,833 --> 00:16:19,883 ‎เธอกําลังไป 219 00:16:22,291 --> 00:16:24,331 ‎- ว่าไง ‎- ไง พร้อมไหม 220 00:16:24,791 --> 00:16:25,831 ‎อยู่แล้ว 221 00:16:25,916 --> 00:16:27,996 ‎ฉันยังไม่รู้เลยว่าเราจะทําอะไร 222 00:16:28,083 --> 00:16:29,503 ‎- เดี๋ยวเธอก็รู้ 223 00:16:29,583 --> 00:16:31,883 ‎- หวัดดี ‎- ไง คนสวย มาพอดีเลยเนอะ 224 00:16:31,958 --> 00:16:33,668 ‎แต่ฉันต้องเก็บของพวกนี้ 225 00:16:33,750 --> 00:16:35,580 ‎- เยอะอยู่นะ ‎- ของเธอครบใช่ไหม 226 00:16:35,666 --> 00:16:37,536 ‎- ใช่ ฉันเอามาหมดแล้ว ‎- เยอะมาก 227 00:16:37,625 --> 00:16:39,075 ‎- ฉันเองก็เอามาเยอะ ‎- ไง 228 00:16:47,125 --> 00:16:48,205 ‎เอาเสื้อผ้ามาหรือเปล่า 229 00:16:48,291 --> 00:16:50,381 ‎แน่นอนสิ ยากเหมือนกันนะ 230 00:16:50,458 --> 00:16:52,458 ‎ทําไมต้องใส่เสื้อผ้าจากเส้นใยธรรมชาติด้วย 231 00:16:52,541 --> 00:16:54,291 ‎เอาน่า ฉันไม่ได้เป็นคนกําหนด 232 00:16:54,375 --> 00:16:55,495 ‎มันเขียนไว้ในตํารา 233 00:16:55,583 --> 00:16:57,963 ‎ในตํารา มันอยู่ในตําราเชียวนะ 234 00:16:58,041 --> 00:17:00,581 ‎- ฉันขอขับได้ไหม ‎- แม่ฉันจะได้วีนแตกน่ะสิ 235 00:17:00,666 --> 00:17:01,746 ‎แม่นายไม่รู้หรอก 236 00:17:01,833 --> 00:17:04,923 ‎- อย่าขับแบบไร้สติก็แล้วกัน ‎- แน่นอน สบายใจได้ 237 00:17:08,500 --> 00:17:09,960 ‎มาฟังไอ้นี่กัน 238 00:17:10,791 --> 00:17:12,831 ‎- เพลงของนายเหรอ ‎- ใช่ เธอเคยฟังแล้ว 239 00:17:12,916 --> 00:17:14,996 ‎- ไม่เคยนะ ‎- ยังไม่เคยเหรอ 240 00:17:15,083 --> 00:17:17,083 ‎แต่งนานไหม สิบนาทีรึเปล่า 241 00:17:17,166 --> 00:17:18,376 ‎หุบปากไปเลย 242 00:18:44,500 --> 00:18:45,960 ‎มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 243 00:18:48,791 --> 00:18:50,581 ‎ฉันมาหาเฮนริค มาล์มสตรอม 244 00:18:50,666 --> 00:18:52,496 ‎- เขาอยู่ที่นี่หรือเปล่าคะ ‎- คุณเป็นใคร 245 00:18:53,791 --> 00:18:55,421 ‎แอสทริด อเกอร์สคอฟ 246 00:18:55,500 --> 00:18:56,330 ‎เป็นนักข่าวค่ะ 247 00:18:56,416 --> 00:18:59,996 ‎ฉันกําลังทํารายการวิทยุ ‎เกี่ยวกับนักเรียนที่หายตัวไปในปี 1999 248 00:19:00,583 --> 00:19:01,793 ‎ฉันอยากคุยกับเขา 249 00:19:01,875 --> 00:19:03,415 ‎คงเป็นไปไม่ได้ค่ะ 250 00:19:06,000 --> 00:19:07,460 ‎- เขาอยู่ที่นี่ใช่ไหม ‎- ไม่อยู่ค่ะ 251 00:19:09,625 --> 00:19:11,825 ‎- โอเค ฉันรอได้ค่ะ ‎- เสียเวลาเปล่าๆ 252 00:19:11,916 --> 00:19:14,576 ‎- แต่ฉันต้องคุยกับเขา ‎- เสียใจด้วยที่คุณต้องกลับไปมือเปล่า 253 00:19:17,208 --> 00:19:18,288 ‎ลิซ่า 254 00:19:22,791 --> 00:19:23,711 ‎มีคนมาน่ะ 255 00:19:26,000 --> 00:19:26,960 ‎นี่แอสทริด 256 00:19:27,708 --> 00:19:29,418 ‎เธออยากคุยกับคุณ 257 00:19:29,500 --> 00:19:30,880 ‎เรื่องอะไร 258 00:19:32,000 --> 00:19:33,380 ‎เธอบอกว่าเป็นนักข่าว 259 00:19:34,500 --> 00:19:37,830 ‎และอยากคุยถึงเรื่องที่เกิดขึ้น ‎กับเด็กห้องคุณในปี 1999 260 00:19:38,583 --> 00:19:40,043 ‎อีด้าเป็นพี่สาวฉันค่ะ 261 00:19:43,208 --> 00:19:44,078 ‎อ้อ 262 00:19:46,458 --> 00:19:47,328 ‎ก็ได้ 263 00:19:51,750 --> 00:19:52,710 ‎สวัสดี 264 00:19:53,666 --> 00:19:54,496 ‎ผมเฮนริค 265 00:19:56,250 --> 00:19:57,880 ‎เราจะเริ่มด้วยการประกอบเจ้าพวกนี้ 266 00:19:57,958 --> 00:19:59,708 ‎ไม่สิ ต้องคลี่ออก 267 00:20:00,958 --> 00:20:02,668 ‎ช่วยกันสิ นายเอาแต่ยืนเฉย 268 00:20:03,916 --> 00:20:05,126 ‎แต่นายเอาไอ้นั่น... 269 00:20:05,708 --> 00:20:06,878 ‎เป็นไงบ้าง 270 00:20:07,583 --> 00:20:09,173 ‎เธอกับยาคอบคบกันแล้วเหรอ 271 00:20:11,291 --> 00:20:13,081 ‎ฉันก็กะจะบอกเธออยู่ 272 00:20:13,166 --> 00:20:14,706 ‎แต่ก็ไม่ได้บอก 273 00:20:15,750 --> 00:20:17,500 ‎คือมันเกิดขึ้นเร็วมาก 274 00:20:19,500 --> 00:20:21,250 ‎ทีนี้พวกเธอสองคนก็จะไปมาร์ราเกชสินะ 275 00:20:22,041 --> 00:20:23,251 ‎ไม่เอาน่า พอเถอะ 276 00:20:23,333 --> 00:20:24,463 ‎ฉันจะไปรู้เหรอ 277 00:20:24,541 --> 00:20:27,041 ‎ไม่ได้หรอก เธอก็รู้ว่าฉันจะไปกับเธอ 278 00:20:31,958 --> 00:20:34,538 ‎- โกรธเหรอ ‎- เปล่า ฉันไม่ได้โกรธ 279 00:20:36,833 --> 00:20:37,793 ‎เธอไม่พอใจหรือเปล่า 280 00:20:37,875 --> 00:20:39,455 ‎ทําไมต้องไม่พอใจด้วย 281 00:20:40,166 --> 00:20:41,036 ‎ไม่รู้สิ 282 00:20:42,916 --> 00:20:45,166 ‎เธออาจจะชอบยาคอบอยู่ ทํานองนั้น 283 00:20:45,250 --> 00:20:47,630 ‎ยาคอบเหรอ ไม่เลย 284 00:20:47,708 --> 00:20:49,668 ‎หมอนั่นอึ๊บสิ่งมีชีวิตทุกชนิด 285 00:20:51,500 --> 00:20:52,920 ‎โทษที อีด้า 286 00:20:53,750 --> 00:20:55,880 ‎อีด้า ฉันขอโทษ ฉันไม่ได้ตั้งใจ 287 00:20:55,958 --> 00:20:57,708 ‎แต่อย่าโลกสวยนักเลย 288 00:20:58,416 --> 00:21:00,376 ‎เธอก็รู้ว่ายาคอบเป็นคนยังไง 289 00:21:00,916 --> 00:21:02,076 ‎ใช่ ฉันรู้ 290 00:21:02,166 --> 00:21:05,746 ‎งั้นเธอก็รู้สิว่าเขาไม่ใช่คนที่ควรตกหลุมรัก 291 00:21:12,750 --> 00:21:13,920 ‎เร็วเข้า มาเถอะ 292 00:21:20,291 --> 00:21:22,421 ‎- ตั้งใจหน่อย ‎- ใจเย็น เพื่อน 293 00:21:25,833 --> 00:21:27,253 ‎คุณอยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว 294 00:21:28,333 --> 00:21:29,713 ‎ตั้งแต่ปี 1999 295 00:21:31,625 --> 00:21:32,785 ‎ทําไมถึงหนีคะ 296 00:21:32,875 --> 00:21:35,625 ‎- หนีเหรอ ‎- ใช่ คุณหนีตอนที่พวกเขาหายไป 297 00:21:37,416 --> 00:21:40,246 ‎เปล่า เราไม่ได้หนี เราเลือกที่จะย้ายต่างหาก 298 00:21:42,291 --> 00:21:43,631 ‎ผมจําต้องจากมา 299 00:21:44,958 --> 00:21:46,668 ‎อาจฟังดูแปลกๆ แต่... 300 00:21:47,625 --> 00:21:49,625 ‎ผมน่ะรักเด็กห้องนั้นมาก 301 00:21:50,791 --> 00:21:52,081 ‎แล้วยาคอบ สคิปเปอร์ ล่ะคะ 302 00:21:52,750 --> 00:21:54,420 ‎ได้ข่าวว่าคุณสองคนสนิทกันมาก 303 00:21:54,958 --> 00:21:56,208 ‎ใช่แล้ว ผม... 304 00:21:56,958 --> 00:21:58,418 ‎รู้จักเขาดีกว่าใครๆ 305 00:21:58,500 --> 00:22:00,460 ‎หยิบผ้าขี้ริ้วให้หน่อยสิ 306 00:22:05,708 --> 00:22:06,628 ‎นั่นแหละ 307 00:22:09,625 --> 00:22:12,245 ‎แปลว่าคุณสนิทกับนักเรียน 308 00:22:12,333 --> 00:22:14,963 ‎- ทําไมคะ ‎- สนิทเหรอ ก็... 309 00:22:17,416 --> 00:22:18,576 ‎เราคุยกันค่อนข้างบ่อย 310 00:22:18,666 --> 00:22:20,876 ‎เขามักมาขอคําแนะนําจากผมเวลามีปัญหา 311 00:22:22,208 --> 00:22:23,578 ‎เขาคงหัวอ่อนสินะคะ 312 00:22:24,625 --> 00:22:26,285 ‎หัวอ่อนเหรอ หมายความว่าไง 313 00:22:26,375 --> 00:22:28,955 ‎- คุณชักจูงเขาหรือเปล่า ‎- เป็นงั้นได้ก็ดีสิ 314 00:22:29,458 --> 00:22:32,208 ‎ตอนนั้นเขากําลังลําบาก 315 00:22:33,333 --> 00:22:35,003 ‎เอาแต่ทดสอบขีดจํากัดตัวเอง 316 00:22:35,666 --> 00:22:38,376 ‎ลิซ่ากับผมอยากช่วยเลยให้เขามาอยู่ด้วย 317 00:22:40,041 --> 00:22:41,331 ‎เราหวังว่าจะช่วยเขาได้ 318 00:22:41,416 --> 00:22:44,076 ‎ถ้าสนิทกันมาก ทําไมคุณไม่ไปงานศพเขา 319 00:22:46,375 --> 00:22:48,665 ‎- งานศพเขาเหรอ ‎- รู้ใช่ไหมคะว่าเขาตายแล้ว 320 00:22:50,041 --> 00:22:51,251 ‎เขาฆ่าตัวตาย 321 00:22:54,958 --> 00:22:55,828 ‎ไม่ 322 00:22:56,708 --> 00:22:57,538 ‎ผมไม่รู้ 323 00:22:58,833 --> 00:23:00,833 ‎เราไม่ได้ติดต่อกันหลายปีแล้ว 324 00:23:00,916 --> 00:23:02,036 ‎คุณรู้จักสัญลักษณ์นี้ไหม 325 00:23:04,291 --> 00:23:05,421 ‎มันอยู่บนหลุมศพเขา 326 00:23:05,500 --> 00:23:07,830 ‎เป็นสัญลักษณ์ของลัทธินอกรีตเก่าแก่ 327 00:23:08,958 --> 00:23:09,788 ‎ไม่รู้จัก 328 00:23:10,500 --> 00:23:13,630 ‎- ทําไมมันถึงอยู่บนตัวผม ‎- ถามได้ดี ทําไมล่ะ 329 00:23:14,666 --> 00:23:16,876 ‎คนขับรถบรรทุกวันนั้นเป็นคนวาด 330 00:23:18,041 --> 00:23:18,881 ‎คุณอธิบาย... 331 00:23:19,791 --> 00:23:20,921 ‎ได้ไหม 332 00:23:27,250 --> 00:23:28,170 ‎คุณถึงได้มาที่นี่สินะ 333 00:23:30,833 --> 00:23:33,173 ‎- คุณคิดว่าเรามีส่วน ‎- แล้วมีไหมล่ะ 334 00:23:33,250 --> 00:23:34,130 ‎ไม่เลย 335 00:23:36,125 --> 00:23:38,575 ‎ผมจะทําร้ายพวกเขาทําไม 336 00:23:39,250 --> 00:23:41,290 ‎ผมรักทุกอย่างที่เป็นพวกเขา เข้าใจไหม 337 00:23:41,375 --> 00:23:44,535 ‎คุณถูกลบออกจากข้อมูลทุกอย่าง ‎ของโรงเรียน อธิบายมาสิ 338 00:23:45,041 --> 00:23:47,331 ‎ว่าไง ไม่อยากให้ใครเจอตัวงั้นเหรอ 339 00:23:47,416 --> 00:23:48,956 ‎คุณว่าคุณหาผมเจอยากไหมล่ะ 340 00:23:49,833 --> 00:23:51,173 ‎หาตัวผมยากไหม 341 00:23:51,666 --> 00:23:52,666 ‎คุณทําอะไรไป 342 00:23:52,750 --> 00:23:54,170 ‎คุณพูดเรื่องอะไร 343 00:23:54,875 --> 00:23:56,245 ‎- คุณทําอะไร ‎- แล้ว... 344 00:23:57,791 --> 00:24:00,001 ‎คุณคิดว่าผมทําอะไรล่ะ 345 00:24:00,083 --> 00:24:01,713 ‎แปลกเหรอที่ฉันสงสัยว่าคุณ 346 00:24:02,541 --> 00:24:04,831 ‎ที่เป็นครูประจําชั้น ‎ทําอะไรก่อนที่พวกเขาจะหายไป... 347 00:24:04,916 --> 00:24:06,876 ‎คุณจะกล่าวหาผมเรื่องอะไร 348 00:24:07,458 --> 00:24:09,998 ‎ไม่คิดว่ามันเจ็บเหรอที่คุณมาถามคําถามพวกนี้ 349 00:24:10,666 --> 00:24:13,246 ‎จะหาว่าผมทําอะไร 350 00:24:13,333 --> 00:24:14,213 ‎หา 351 00:24:28,125 --> 00:24:29,535 ‎ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 352 00:24:30,708 --> 00:24:33,668 ‎ฉันไม่รู้ ขอโทษด้วย 353 00:24:34,833 --> 00:24:36,963 ‎ไม่ต้องขอโทษ ผมสิต้องขอโทษ 354 00:24:38,166 --> 00:24:39,876 ‎ผมไม่มีสิทธิ์ไปโกรธคุณ 355 00:24:40,833 --> 00:24:42,333 ‎ผมรู้ว่าคุณรู้สึกยังไง 356 00:24:44,833 --> 00:24:47,173 ‎ผมเองก็ยังคงไม่เข้าใจ 357 00:24:47,250 --> 00:24:48,080 ‎เรื่องทั้งหมด 358 00:24:51,666 --> 00:24:53,376 ‎อยากดื่มอะไรหน่อยไหม 359 00:24:56,208 --> 00:24:57,038 ‎ดี 360 00:24:59,250 --> 00:25:00,420 ‎ขอกรึ๊บหน่อย 361 00:25:01,000 --> 00:25:03,540 ‎- ฉันไม่รู้เอาไปไว้ไหน ‎- อยู่ในนั้นแหละ 362 00:25:03,625 --> 00:25:04,665 ‎โป๊ะเชะ 363 00:25:05,166 --> 00:25:06,036 ‎เอามา 364 00:25:06,125 --> 00:25:06,955 ‎อุ๊ย 365 00:25:07,541 --> 00:25:09,171 ‎ใช่ขวดที่เอามาจากบ้านรึเปล่า 366 00:25:09,791 --> 00:25:10,881 ‎เอามานี่ 367 00:25:13,666 --> 00:25:15,876 ‎พร้อมจะรับรู้อนาคตหรือยัง 368 00:25:16,583 --> 00:25:18,173 ‎พร้อมสุดๆ เริ่มเลย 369 00:25:19,166 --> 00:25:21,576 ‎ในกรีมัวร์มีคําพยากรณ์หกข้อ 370 00:25:21,666 --> 00:25:22,956 ‎แน่ล่ะ 371 00:25:24,166 --> 00:25:24,996 ‎โยนลูกเต๋าสิ 372 00:25:26,166 --> 00:25:27,666 ‎- ฉันไม่อยากเลย ‎- เอาน่า 373 00:25:27,750 --> 00:25:29,330 ‎- โยนสิ ‎- ไม่เอา 374 00:25:29,416 --> 00:25:31,286 ‎ก็แค่เรื่องเหลวไหล ฉันทําเอง 375 00:25:33,583 --> 00:25:34,423 ‎เอาละ 376 00:25:36,208 --> 00:25:37,038 ‎หก 377 00:25:39,541 --> 00:25:41,211 ‎เธอจะสูญเสียอะไรบางอย่าง 378 00:25:41,875 --> 00:25:42,705 ‎เสียอะไร 379 00:25:42,791 --> 00:25:44,291 ‎เธอเสียซิงไปนานแล้วนี่นา 380 00:25:44,375 --> 00:25:45,955 ‎นายเป็นบ้าอะไร 381 00:25:47,583 --> 00:25:50,003 ‎ดูตัวเองด้วย ไอ้เวรนี่ 382 00:25:50,750 --> 00:25:51,630 ‎มา 383 00:25:54,250 --> 00:25:55,080 ‎สาม 384 00:25:57,375 --> 00:25:58,285 ‎นายจะทุกข์ทรมาน 385 00:25:58,791 --> 00:26:00,291 ‎- ทุกข์ทรมานเหรอ ‎- แย่จังนะ 386 00:26:01,708 --> 00:26:04,708 ‎- ไม่เอานะ ‎- เป็นคําขาด กรีมัวร์ฟันธงแล้ว 387 00:26:04,791 --> 00:26:06,041 ‎ฟันธงเหรอ 388 00:26:06,125 --> 00:26:09,205 ‎คําถามคือนายจะทุกข์มากกว่าที่เป็นอยู่ได้อีกเหรอ 389 00:26:09,291 --> 00:26:11,331 ‎- หุบปากไปเลย ‎- อะมีเลีย 390 00:26:11,833 --> 00:26:13,963 ‎- ได้ หรือว่า... ‎- ไม่ 391 00:26:15,416 --> 00:26:16,876 ‎ไม่ได้ 392 00:26:16,958 --> 00:26:17,788 ‎แค่ล้อเล่น 393 00:26:17,875 --> 00:26:19,455 ‎- ก็แค่ในตํารา ‎- ล้อเล่นน่ะ 394 00:26:19,541 --> 00:26:20,381 ‎สอง 395 00:26:22,041 --> 00:26:23,251 ‎ฉันจะโดนลงโทษ 396 00:26:24,166 --> 00:26:24,996 ‎แจ๋ว 397 00:26:26,333 --> 00:26:27,293 ‎โดนแล้วไง 398 00:26:28,125 --> 00:26:29,035 ‎จะได้เป็นบทเรียน 399 00:26:29,791 --> 00:26:30,831 ‎เอาสิ 400 00:26:31,541 --> 00:26:33,081 ‎ตาเธอ เราโยนกันหมดแล้ว 401 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 ‎- เถอะน่า ‎- เอาเลย 402 00:26:35,083 --> 00:26:37,083 ‎- ก็ได้ ‎- แค่ลูกเต๋า ไม่กัดหรอก 403 00:26:39,666 --> 00:26:40,496 ‎หนึ่ง 404 00:26:46,125 --> 00:26:47,165 ‎เธอจะถูกบูชายัญ 405 00:26:48,958 --> 00:26:50,958 ‎- อูย ‎- บูชายัญเหรอ 406 00:26:51,041 --> 00:26:52,501 ‎ฟังดูอันตรายนะ 407 00:26:52,583 --> 00:26:53,423 ‎แย่เนอะ 408 00:26:54,333 --> 00:26:55,423 ‎ไร้สาระน่า 409 00:26:55,500 --> 00:26:57,580 ‎ทําไมหดหู่ทุกข้อเลย ให้ฉันลองอีกที 410 00:26:57,666 --> 00:26:58,826 ‎- ไม่ได้ ‎- ไม่เอาน่า 411 00:26:58,916 --> 00:26:59,996 ‎ฉันเอาใหม่ด้วย 412 00:27:00,083 --> 00:27:02,003 ‎- เอาลูกเต๋ามา ‎- ไม่ ฉันพูดจริงๆ 413 00:27:02,541 --> 00:27:04,581 ‎- ไม่เห็นเป็นไร ‎- กรีมัวร์ฟันธงแล้ว 414 00:27:04,666 --> 00:27:07,326 ‎- ฟันธงไปแล้ว ไม่เอาน่า ‎- เอาลูกเต๋ามา 415 00:27:07,416 --> 00:27:09,036 ‎ไม่งั้นฉันเผาตํารานั่นจริงด้วย 416 00:27:09,125 --> 00:27:11,245 ‎นี่ตําราวิเศษ มันไม่ไหม้ 417 00:27:11,333 --> 00:27:12,713 ‎งั้นก็โยนลงกองไฟสิ 418 00:27:13,250 --> 00:27:14,460 ‎- เอาเลย ‎- ไม่ 419 00:27:14,541 --> 00:27:16,541 ‎ฉันไม่อยากยั่วยุโชคชะตา 420 00:27:16,625 --> 00:27:20,455 ‎ว่าแล้วเชียว ให้ตายสิ ทํามาเป็นปากดี 421 00:27:23,875 --> 00:27:26,415 ‎ถ้าฉันจะคบนายเป็นเพื่อน ฉันต้องมีทักษะนี้สินะ 422 00:27:39,458 --> 00:27:40,958 ‎หายใจเข้าลึกๆ 423 00:27:42,541 --> 00:27:44,501 ‎ร่างกายเธอจะหนักขึ้น 424 00:27:45,625 --> 00:27:47,455 ‎แล้วพอฉันนับถึงสาม 425 00:27:48,166 --> 00:27:51,536 ‎เธอจะไปอยู่ในที่ที่เธอเคยฝันถึง 426 00:27:52,791 --> 00:27:53,711 ‎หนึ่ง 427 00:27:54,708 --> 00:27:55,578 ‎สอง 428 00:27:57,791 --> 00:27:58,711 ‎สาม 429 00:27:59,416 --> 00:28:00,996 ‎ลืมตาได้ แอสทริด 430 00:28:05,625 --> 00:28:07,535 ‎อธิบายถึงสถานที่นั้นซิ 431 00:28:09,791 --> 00:28:11,171 ‎มีหมอกหนา 432 00:28:11,833 --> 00:28:12,673 ‎กลิ่นอับชื้น 433 00:28:14,166 --> 00:28:16,286 ‎ลองมองไปรอบๆ 434 00:28:17,291 --> 00:28:19,041 ‎ไม่ หนูอยากกลับบ้าน 435 00:28:21,250 --> 00:28:23,040 ‎มีอะไรทําให้เธอสบายใจได้บ้างไหม 436 00:28:32,833 --> 00:28:34,503 ‎ชื่อว่ามิคาล่า 437 00:28:38,958 --> 00:28:40,748 ‎ดูที่มือของเธอสิ 438 00:28:41,416 --> 00:28:42,536 ‎แอสทริด 439 00:28:43,250 --> 00:28:46,000 ‎รู้สึกไหมว่ามิคาล่าจับมือเธอและคอยดูแลเธออยู่ 440 00:28:46,541 --> 00:28:47,501 ‎เธอไม่ได้ตัวคนเดียว 441 00:28:49,583 --> 00:28:51,003 ‎รู้สึกไหม 442 00:28:52,333 --> 00:28:54,173 ‎- ค่ะ ‎- ดี 443 00:28:55,916 --> 00:28:57,786 ‎พยายามต่อไป แอสทริด 444 00:28:58,750 --> 00:29:00,420 ‎ไม่ต้องรีบร้อน 445 00:29:02,291 --> 00:29:03,421 ‎เข้าไปให้ลึกอีก 446 00:29:04,250 --> 00:29:08,290 ‎มิคาล่าจะคอยดูแล ‎และช่วยเหลือเธอในทุกย่างก้าว 447 00:29:16,041 --> 00:29:17,921 ‎ไม่มีอะไรทําร้ายเธอได้ 448 00:29:38,916 --> 00:29:40,416 ‎ตรงนั้นมีบางอย่างแขวนอยู่ 449 00:29:41,416 --> 00:29:42,916 ‎รู้ไหมว่ามันคืออะไร 450 00:29:49,875 --> 00:29:50,825 ‎สร้อยคอ 451 00:29:51,541 --> 00:29:53,331 ‎สร้อยคอแบบไหน 452 00:29:55,333 --> 00:29:56,923 ‎สร้อยสีทอง 453 00:29:57,000 --> 00:29:58,290 ‎จี้รูปสมอเรือ 454 00:29:59,125 --> 00:30:00,455 ‎ต้องเป็นของอีด้า 455 00:30:01,041 --> 00:30:02,211 ‎ของอีด้าแน่ๆ 456 00:30:02,291 --> 00:30:03,171 ‎แอสทริด 457 00:30:03,250 --> 00:30:05,830 ‎แอสทริด เห็นอีด้าไหม 458 00:30:10,625 --> 00:30:11,665 ‎เขาอยู่ที่นี่ 459 00:30:12,375 --> 00:30:13,325 ‎ใคร แอสทริด 460 00:30:13,875 --> 00:30:14,875 ‎คนที่เอาพวกเขาไป 461 00:30:16,875 --> 00:30:18,245 ‎หน้าตาเขาเป็นยังไง 462 00:30:19,333 --> 00:30:21,423 ‎- เขาเป็นใคร ‎- เขาน่ากลัว 463 00:30:22,625 --> 00:30:23,825 ‎เขาเป็นสัตว์ 464 00:30:24,708 --> 00:30:26,128 ‎แต่เธอต้องหาอีด้าให้เจอ 465 00:30:26,208 --> 00:30:27,878 ‎ต้องเข้าไปใกล้กว่านี้ 466 00:30:28,541 --> 00:30:29,921 ‎แอสทริด ฟังเสียงฉันนะ 467 00:30:30,000 --> 00:30:31,540 ‎เข้าไปอีกได้ไหม 468 00:30:31,625 --> 00:30:33,285 ‎- แอสทริด ‎- ช่วยด้วย 469 00:30:34,083 --> 00:30:35,793 ‎เห็นอีด้าไหม แอสทริด 470 00:30:38,166 --> 00:30:39,376 ‎เขามาแล้ว 471 00:30:39,458 --> 00:30:40,958 ‎ช่วยหนูด้วย แม่ 472 00:30:41,041 --> 00:30:43,041 ‎แอสทริด เห็นอีด้าไหม 473 00:30:43,125 --> 00:30:45,705 ‎- หนูอยากออกไป ช่วยด้วย ‎- แอสทริด เข้าไปอีก 474 00:30:51,291 --> 00:30:52,751 ‎แอสทริด เห็นหรือเปล่า... 475 00:31:03,666 --> 00:31:05,956 ‎ลูกต้องไปต่อ แอสทริด 476 00:31:06,666 --> 00:31:09,286 ‎- แอสทริด เห็นไหม ‎- นี่มันเรื่องบ้าอะไร 477 00:31:10,250 --> 00:31:12,580 ‎แอสทริดๆ 478 00:31:14,250 --> 00:31:17,540 ‎ลูกรัก หายใจ แอสทริด หายใจสิ 479 00:31:17,625 --> 00:31:18,825 ‎เธอเป็นอะไร 480 00:31:19,375 --> 00:31:21,415 ‎พาเธอกลับมาเดี๋ยวนี้ 481 00:31:22,041 --> 00:31:23,081 ‎แอสทริด เมื่อฉัน 482 00:31:23,166 --> 00:31:25,576 ‎- นับถึงสาม เธอจะตื่นขึ้น ‎- พากลับมาเดี๋ยวนี้เลย! 483 00:31:25,666 --> 00:31:27,876 ‎ไม่ ลูกต้องพาอีด้ากลับมา 484 00:31:27,958 --> 00:31:29,418 ‎จับมืออีด้าไว้ 485 00:31:29,500 --> 00:31:31,040 ‎พอที อยู่ห่างๆ ลูกเลย! 486 00:31:31,125 --> 00:31:32,575 ‎บ้าไปแล้วหรือไงเนี่ย 487 00:31:32,666 --> 00:31:33,666 ‎แอสทริด มองพ่อสิ 488 00:31:33,750 --> 00:31:34,920 ‎- แอสทริด ‎- แอสทริด 489 00:31:35,000 --> 00:31:36,170 ‎- มองหน้าพ่อ ‎- ตื่นได้แล้ว 490 00:31:36,250 --> 00:31:37,790 ‎- แม่จ๋า ‎- ฟังเสียงฉัน 491 00:31:37,875 --> 00:31:38,995 ‎- แอสทริด ‎- หายใจ 492 00:31:39,083 --> 00:31:40,333 ‎ลูกเห็นอีด้า 493 00:31:40,416 --> 00:31:43,036 ‎- ไม่ ลูกไม่เห็น บ้าจริง ‎- ลูกเห็นอีด้า 494 00:31:43,125 --> 00:31:44,705 ‎อีด้าตายไปแล้ว! 495 00:31:45,291 --> 00:31:48,331 ‎จําใส่กะโหลกไว้ด้วย อีด้าตายแล้ว 496 00:31:51,125 --> 00:31:52,035 ‎แอสทริด มาเถอะ 497 00:31:52,625 --> 00:31:56,455 ‎หายใจ... ฟังนะ พ่อจะช่วยพยุงลูก ‎ช้าๆ นะ อย่างนั้นแหละ 498 00:31:57,791 --> 00:32:00,081 ‎มา เอาแขนโอบพ่อไว้ 499 00:32:00,166 --> 00:32:01,746 ‎แล้วเราก็ยืน นั่นแหละ 500 00:32:01,833 --> 00:32:02,753 ‎อีด้ายังไม่ตาย 501 00:32:03,666 --> 00:32:07,286 ‎เก่งมาก ตอนนี้ลูกอยู่กับพ่อแล้ว โอเคนะ 502 00:32:09,083 --> 00:32:10,253 ‎อีด้ายังไม่ตาย 503 00:32:11,750 --> 00:32:14,040 ‎อีด้ายังไม่ตาย! 504 00:32:15,375 --> 00:32:16,825 ‎ลูกเห็น 505 00:32:18,333 --> 00:32:19,333 ‎เธอเห็นอีด้า 506 00:32:21,500 --> 00:32:22,790 ‎อีด้ายังไม่ตาย 507 00:32:26,625 --> 00:32:27,455 ‎สวัสดี 508 00:32:28,833 --> 00:32:29,793 ‎มีใครอยู่ไหม 509 00:32:30,916 --> 00:32:31,746 ‎นี่ 510 00:32:33,333 --> 00:32:34,583 ‎ค่ะ เกิดอะไรขึ้นคะ 511 00:32:34,666 --> 00:32:38,286 ‎นี่ลูกสาวผมครับ เธอไม่ตอบสนอง 512 00:32:55,500 --> 00:32:56,830 ‎ผมเข้าใจว่าคุณเสียใจ 513 00:33:01,458 --> 00:33:03,078 ‎เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกันค่ะ 514 00:33:06,750 --> 00:33:07,920 ‎ถ้างั้นมันเกี่ยวกับอะไร 515 00:33:13,416 --> 00:33:16,076 ‎ผมว่าคุณกําลังค้นหาเป้าหมายที่ไม่มีอยู่จริง 516 00:33:16,166 --> 00:33:17,326 ‎งั้นคุณจะบอกว่า 517 00:33:19,125 --> 00:33:21,325 ‎ที่พวกเขาหายไปมันไม่จริงเหรอคะ 518 00:33:21,416 --> 00:33:22,536 ‎เปล่า มัน... 519 00:33:23,333 --> 00:33:24,583 ‎จริงซะยิ่งกว่าจริง 520 00:33:27,833 --> 00:33:29,793 ‎ผมว่าคําถามของคุณมันผิด 521 00:33:31,916 --> 00:33:33,826 ‎แล้วอะไรคือคําถามที่ถูกล่ะ 522 00:33:37,083 --> 00:33:38,833 ‎มันต้องมีคําตอบสิคะ 523 00:33:38,916 --> 00:33:40,916 ‎- และคุณคิดว่าต้องมีคนรู้คําตอบ ‎- ใช่ค่ะ 524 00:33:42,458 --> 00:33:44,628 ‎ฉันว่าต้องมีสักคนที่รู้ความจริง 525 00:33:46,875 --> 00:33:49,535 ‎คุณเคยรู้สึกถึงอะไรที่จริงมากๆ ‎แต่ไม่จริงสําหรับคนอื่นไหม 526 00:33:51,416 --> 00:33:52,246 ‎เคยค่ะ 527 00:33:53,666 --> 00:33:54,496 ‎อะไร 528 00:33:57,166 --> 00:33:59,376 ‎ตอนเด็กๆ ฉันเห็นสิ่งต่างๆ 529 00:33:59,916 --> 00:34:01,576 ‎ตอนที่พี่ฉันหายไป 530 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 ‎คุณเห็นอะไร 531 00:34:05,875 --> 00:34:08,035 ‎ฝันร้าย ฉันฝันถึงสิ่งที่น่ากลัว 532 00:34:22,791 --> 00:34:23,751 ‎แล้วมันมีจริงไหม 533 00:34:25,041 --> 00:34:25,881 ‎ไม่ค่ะ 534 00:34:29,083 --> 00:34:30,383 ‎หรืออาจจะจริง... 535 00:34:32,750 --> 00:34:34,710 ‎สําหรับฉัน แน่นอนว่ามันคือเรื่องจริง 536 00:34:38,166 --> 00:34:39,416 ‎แล้วฝันพวกนั้นหายไปเหรอ 537 00:34:47,625 --> 00:34:48,875 ‎ฉันได้รับการรักษา 538 00:34:50,291 --> 00:34:51,671 ‎- ได้รับการรักษางั้นเหรอ ‎- ค่ะ 539 00:34:52,666 --> 00:34:54,036 ‎จากการเป็นตัวเองน่ะนะ 540 00:34:56,875 --> 00:34:57,955 ‎ไง ลิซ่า 541 00:34:58,833 --> 00:35:00,963 ‎รถบัสเที่ยวสุดท้ายจะออกแล้ว 542 00:35:01,041 --> 00:35:02,961 ‎- อ้าว ดึกป่านนี้แล้วเหรอ ‎- นั่นสิ 543 00:35:03,041 --> 00:35:05,791 ‎จะค้างที่นี่สักคืนก็ได้นะ 544 00:35:06,875 --> 00:35:07,995 ‎เรามีห้องรับรองแขก 545 00:35:12,833 --> 00:35:14,213 ‎ถ้างั้น... 546 00:35:15,458 --> 00:35:17,578 ‎- เยี่ยม ตกลงตามนั้น ‎- ขอบคุณค่ะ 547 00:35:17,666 --> 00:35:18,876 ‎ฉันจะไปจัดที่นอนให้ 548 00:35:18,958 --> 00:35:21,578 ‎- ให้ช่วยไหมคะ ‎- ไม่ต้อง คุณอยู่นี่แหละ 549 00:35:21,666 --> 00:35:23,456 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบใจนะ ลิซ่า 550 00:35:36,250 --> 00:35:37,330 ‎ฉันไม่รู้ค่ะ 551 00:35:38,666 --> 00:35:39,496 ‎เรื่องอะไร 552 00:35:40,625 --> 00:35:43,915 ‎ฉันเริ่มสงสัยแล้วว่า... 553 00:35:45,708 --> 00:35:48,708 ‎อะไรคือเส้นทางที่ถูกต้อง และอะไรที่สมเหตุผล 554 00:35:50,125 --> 00:35:51,535 ‎ที่ผ่านมาฉันนึกว่า... 555 00:35:53,458 --> 00:35:56,538 ‎ฉันจะเข้าใจทุกอย่าง ‎หรือไม่อะไรๆ ก็จะสมเหตุผล 556 00:35:56,625 --> 00:35:58,325 ‎ทันทีที่ฉัน 557 00:35:59,166 --> 00:36:00,956 ‎โตขึ้นหรือมีลูก 558 00:36:02,333 --> 00:36:04,043 ‎แต่พอพ้นจุดนั้นมาแล้ว 559 00:36:05,208 --> 00:36:06,748 ‎อะไรๆ ก็ยัง 560 00:36:08,125 --> 00:36:09,495 ‎ไม่สมเหตุสมผลอยู่ดี 561 00:36:11,458 --> 00:36:14,168 ‎ผมว่าคุณควรอยู่บนเส้นทางของคุณนั่นแหละ 562 00:36:15,375 --> 00:36:16,825 ‎เราไม่ได้อยู่บนเส้นทางเดียวกัน 563 00:36:18,750 --> 00:36:20,920 ‎ผมว่าสิ่งที่ดีที่สุดสําหรับคุณคือ 564 00:36:22,375 --> 00:36:23,705 ‎พยายามเป็นแสงส่องทาง 565 00:36:23,791 --> 00:36:25,961 ‎ที่สว่างที่สุดบนเส้นทางของตัวเอง 566 00:36:27,416 --> 00:36:28,956 ‎เพราะสุดท้าย 567 00:36:30,958 --> 00:36:31,998 ‎ก็ไม่มีใครไม่โดดเดี่ยว 568 00:37:04,916 --> 00:37:06,246 ‎ยาคอบ ที่นี่ไม่ได้ 569 00:37:06,791 --> 00:37:08,131 ‎ไม่ต้องห่วง หลับกันหมดแล้ว 570 00:37:10,750 --> 00:37:11,580 ‎นี่ 571 00:37:12,750 --> 00:37:13,830 ‎มีอะไรหรือเปล่า 572 00:37:15,625 --> 00:37:16,455 ‎เป็นอะไรไป 573 00:37:17,958 --> 00:37:18,958 ‎ฉันไม่รู้ 574 00:37:21,375 --> 00:37:23,165 ‎รู้สึกไม่สบายใจบอกไม่ถูก 575 00:37:26,666 --> 00:37:27,496 ‎เปล่าเปลี่ยว 576 00:37:29,041 --> 00:37:30,251 ‎ฉันก็อยู่นี่แล้วไง 577 00:37:43,708 --> 00:37:45,418 ‎ถ้าเป็นตอนที่นายไม่อยู่ล่ะ 578 00:37:46,666 --> 00:37:48,076 ‎ทําไมฉันจะไม่อยู่ 579 00:37:51,583 --> 00:37:53,463 ‎เพราะไม่ว่ายังไงทุกอย่างก็จะจบ 580 00:37:55,500 --> 00:37:56,420 ‎ไม่ใช่เรื่องเรา 581 00:37:57,416 --> 00:37:58,376 ‎ฉันกับเธอ 582 00:37:59,333 --> 00:38:00,503 ‎เราเพิ่งจะเริ่ม 583 00:38:07,916 --> 00:38:08,876 ‎ฉันรักเธอนะ 584 00:38:10,250 --> 00:38:12,080 ‎รักตั้งแต่แรกเจอ 585 00:38:16,750 --> 00:38:18,000 ‎ฉันก็รักนาย 586 00:39:50,916 --> 00:39:52,376 ‎นายนี่จัดเต็มจริง 587 00:39:52,458 --> 00:39:54,328 ‎- ทําไมจะไม่ได้ล่ะ ‎- แหงสิ 588 00:39:54,875 --> 00:39:57,455 ‎ฉันกลายเป็นแต่งน้อยไปเลย 589 00:39:58,416 --> 00:39:59,826 ‎เราจะไปเกาะนั่น 590 00:40:00,583 --> 00:40:02,543 ‎แล้วเราจะไปยังไง 591 00:40:02,625 --> 00:40:04,825 ‎- ว่ายน้ําเหรอ ‎- ใจเย็น ฉันจัดการเอง 592 00:40:04,916 --> 00:40:06,536 ‎ในตํารามีบอกไหมว่าทําไง 593 00:40:08,583 --> 00:40:10,923 ‎นายใส่อะไรเนี่ย 594 00:40:11,000 --> 00:40:12,170 ‎นี่มันอะไรกัน 595 00:40:12,250 --> 00:40:13,920 ‎โค้ทขนสัตว์ของแม่ฉันไง บอกไปแล้ว 596 00:40:14,541 --> 00:40:16,631 ‎ไม่ได้จะขโมยเรือใครใช่ไหม 597 00:40:16,708 --> 00:40:17,538 ‎เปล่า 598 00:40:18,625 --> 00:40:20,205 ‎ไอ้นี่นายเอามาเหรอ 599 00:40:20,750 --> 00:40:21,830 ‎ไม่ใช่ฉันหรอก 600 00:40:22,375 --> 00:40:23,245 ‎งั้นใครกัน 601 00:40:24,625 --> 00:40:26,245 ‎โชคชะตาไง มาช่วยฉันหน่อย 602 00:40:27,083 --> 00:40:28,503 ‎นายพายเป็นเหรอ 603 00:40:29,041 --> 00:40:29,881 ‎แน่นอน 604 00:40:30,708 --> 00:40:31,538 ‎พายได้สิ 605 00:40:34,791 --> 00:40:37,501 ‎ผลักออกไปหน่อย แล้วเดี๋ยวฉันจะโดดขึ้นไป 606 00:40:40,833 --> 00:40:42,043 ‎ให้ช่วยไหม 607 00:41:00,708 --> 00:41:01,828 ‎ระวัง! 608 00:42:14,000 --> 00:42:14,830 ‎ขอบใจ 609 00:42:19,583 --> 00:42:21,423 ‎เราจะขึ้นไปบนนั้นยังไง 610 00:42:23,708 --> 00:42:24,878 ‎ไปทางนี้กัน 611 00:42:30,666 --> 00:42:33,956 ‎เรากําลังรอผู้โดยสารขึ้นรถ ‎ก่อนออกเดินทางนะครับ 612 00:43:08,833 --> 00:43:09,793 ‎นี่! 613 00:43:23,333 --> 00:43:24,173 ‎นี่คุณ! 614 00:43:25,250 --> 00:43:26,630 ‎ฉันจําคุณได้ 615 00:43:30,750 --> 00:43:32,040 ‎มาตามฉันทําไม 616 00:43:39,958 --> 00:43:40,788 ‎ขอโทษค่ะ 617 00:43:46,500 --> 00:43:48,460 ‎- อย่าแตะมันนะ ‎- เอาไหม 618 00:43:48,541 --> 00:43:50,041 ‎- ไม่ ไม่เอา ‎- เอาไปเถอะ 619 00:43:50,125 --> 00:43:51,125 ‎ไม่เอา หยุดนะ 620 00:43:51,708 --> 00:43:54,038 ‎- เธอนี่น่ารําคาญ ‎- ระวังเสื้อแม่เปื้อนนะ 621 00:43:54,125 --> 00:43:56,125 ‎- เออสิ แพงนะ ‎- ไม่หรอก 622 00:43:56,208 --> 00:43:57,748 ‎- พอได้แล้ว ‎- เรื่องเล็กน้อย 623 00:43:57,833 --> 00:43:58,963 ‎ช่วยจริงจังหน่อยได้ไหม 624 00:43:59,041 --> 00:44:01,961 ‎- อย่าเครียดสิ ‎- ยาคอบ ที่นี่ไม่เห็นมีอะไรเลย 625 00:44:02,041 --> 00:44:05,041 ‎ว่าแล้วว่ามันไม่มีอะไร แต่พวกเธอก็จะมาอยู่ดี 626 00:44:05,125 --> 00:44:07,375 ‎- เธอสองคนจริงจังเกินไป ‎- ไม่ใช่ความผิดยาคอบ 627 00:44:07,458 --> 00:44:08,578 ‎มาสนุกกันไม่ได้เหรอ 628 00:44:08,666 --> 00:44:10,706 ‎ฟังนะ ที่นี่ไม่มีอะไรหรอก 629 00:44:10,791 --> 00:44:12,671 ‎- พายกลับดีกว่าไหม ‎- นั่นสิ 630 00:44:12,750 --> 00:44:15,290 ‎- ที่นี่หนาวมากเลย ‎- ไปกันเถอะ หนาวจริงๆ 631 00:44:16,750 --> 00:44:18,880 ‎- เดี๋ยว ดูนั่น ‎- ยาคอบ พอเถอะ 632 00:44:27,208 --> 00:44:28,538 ‎อะไรวะนั่น 633 00:44:29,750 --> 00:44:30,790 ‎พวกเขาทําอะไรน่ะ 634 00:44:30,875 --> 00:44:32,205 ‎ฉันบอกแล้ว 635 00:44:34,166 --> 00:44:35,076 ‎นั่นอะไร 636 00:44:38,333 --> 00:44:39,633 ‎- ไปตรงนั้นกัน ‎- ไม่เอา 637 00:44:40,083 --> 00:44:41,333 ‎- ไปนะ ‎- จะไปเหรอ 638 00:44:41,416 --> 00:44:42,456 ‎ใช่ 639 00:44:42,541 --> 00:44:44,711 ‎นายอยากไปร่วมพิธีหรือยังไง 640 00:44:44,791 --> 00:44:45,631 ‎ใช่ 641 00:44:45,708 --> 00:44:47,288 ‎- ไม่ได้หรอก ‎- ได้สิ 642 00:44:47,916 --> 00:44:49,876 ‎ในกรีมัวร์บอกว่าใครๆ ก็ร่วมพิธีได้ 643 00:44:49,958 --> 00:44:51,918 ‎ยาคอบ เห็นไหมว่าพวกเขาใส่ชุดอะไร 644 00:44:52,000 --> 00:44:53,710 ‎- เห็นสิ ‎- พวกนั้นกําลังเล่นละคร 645 00:44:55,791 --> 00:44:56,631 ‎ไปกันเถอะ 646 00:44:57,666 --> 00:44:58,786 ‎เรามาเพื่อสิ่งนี้นี่นา 647 00:45:00,750 --> 00:45:01,580 ‎ฉันไปละนะ 648 00:45:06,291 --> 00:45:08,961 ‎มันจะแย่สักแค่ไหนเชียว มาเถอะ 649 00:45:14,041 --> 00:45:14,881 ‎เธอจะเอาไง 650 00:45:16,000 --> 00:45:17,040 ‎เร็วเข้า 651 00:45:17,625 --> 00:45:19,245 ‎ฉันพายเรือไปส่งได้นะ 652 00:45:21,041 --> 00:45:22,831 ‎อย่าบ้าน่า ฟาลเก้ ไปเถอะ 653 00:45:36,291 --> 00:45:37,501 ‎เราจะร่วมพิธี โอเคไหม 654 00:45:38,125 --> 00:45:39,205 ‎เอานะ 655 00:45:39,291 --> 00:45:40,131 ‎ไปกัน 656 00:46:31,500 --> 00:46:33,500 ‎(แอสทริด) 657 00:46:51,958 --> 00:46:57,538 ‎(เจอกันที่สวนสนุกแบคเค่น วันศุกร์ บ่ายสอง) 658 00:49:45,291 --> 00:49:47,711 ‎พบออสทาราแล้ว 659 00:49:56,291 --> 00:49:59,041 ‎อีด้า นี่มันไปกันใหญ่แล้ว ‎ไปกันเถอะ โอเคไหม ไปดีกว่า 660 00:49:59,125 --> 00:50:00,035 ‎ไปกัน 661 00:50:00,916 --> 00:50:02,626 ‎- ไม่เป็นไรหรอก ‎- อะไรนะ 662 00:50:13,541 --> 00:50:15,381 ‎ต้องอย่างนั้น มันถือเป็นเกียรติสูงสุด 663 00:50:47,750 --> 00:50:53,080 ‎บอนนี่ของฉันลอยเคว้งในมหาสมุทร 664 00:50:53,166 --> 00:50:57,626 ‎บอนนี่ของฉันลอยเคว้งในทะเล 665 00:50:58,250 --> 00:51:02,630 ‎บอนนี่ของฉันลอยเคว้งในมหาสมุทร 666 00:51:03,291 --> 00:51:08,041 ‎โปรดพาบอนนี่ของฉันมาให้ที 667 00:51:08,916 --> 00:51:13,036 ‎โปรดพา โปรดพา 668 00:51:13,791 --> 00:51:16,671 ‎โปรดพาบอนนี่ของฉันมาให้ที 669 00:51:16,750 --> 00:51:18,750 ‎มาให้ที 670 00:51:20,958 --> 00:51:22,748 ‎โปรดพา 671 00:51:23,291 --> 00:51:26,381 ‎โปรดพาบอนนี่ของฉันมาให้ที 672 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 ‎คําบรรยายโดย: พฤกษา รุ่งศิริทิพย์