1 00:00:08,916 --> 00:00:10,746 [mysterious music] 2 00:00:10,833 --> 00:00:12,833 [underwater churning] 3 00:00:31,958 --> 00:00:33,958 [distant voice echoing] 4 00:00:34,958 --> 00:00:37,288 [Ida] Astrid, open up. 5 00:00:38,333 --> 00:00:39,463 Astrid, come on. 6 00:00:45,500 --> 00:00:47,830 -[Dennis] Coffee? -Mm-hm. Thanks. 7 00:00:53,541 --> 00:00:55,751 I think I'll go to Jakob's funeral. 8 00:00:59,291 --> 00:01:00,131 Yeah. 9 00:01:01,541 --> 00:01:03,631 Wanna come with me? It's on Saturday. 10 00:01:03,708 --> 00:01:04,958 No, I don't. 11 00:01:08,833 --> 00:01:10,673 Do you have any of Ida's things? 12 00:01:12,583 --> 00:01:13,673 Mm-mm. 13 00:01:13,750 --> 00:01:15,500 Do you think Lene has? 14 00:01:16,833 --> 00:01:17,793 I don't know. 15 00:01:23,375 --> 00:01:25,535 You're not thinking of seeing her, are you? 16 00:01:27,250 --> 00:01:28,380 Don't do that. 17 00:01:29,125 --> 00:01:30,285 Why not? 18 00:01:30,375 --> 00:01:31,955 Because your mother's not well. 19 00:01:32,500 --> 00:01:33,920 And it's not healthy for you. 20 00:01:35,541 --> 00:01:37,421 She is so manipulative. 21 00:01:38,041 --> 00:01:39,751 Dad, I've got it under control. 22 00:01:39,833 --> 00:01:42,383 You have barely seen her for the last 20 years. 23 00:01:43,083 --> 00:01:44,133 No, but... 24 00:01:45,166 --> 00:01:46,956 I saw her right before I moved to Bornholm. 25 00:01:47,041 --> 00:01:49,041 Yeah. That's my point. 26 00:01:53,666 --> 00:01:54,536 I don't like it. 27 00:02:24,166 --> 00:02:26,036 [Dennis] Hey, Astrid, careful. 28 00:02:27,166 --> 00:02:27,996 Damn. 29 00:02:28,791 --> 00:02:31,081 Don't play with Mom's teapot, okay? 30 00:02:31,166 --> 00:02:33,326 -We don't want it to fall on the floor. -Mm, yeah. 31 00:02:33,416 --> 00:02:34,956 Ida, it's 7:30. 32 00:02:35,458 --> 00:02:37,168 [Ida] I'm on my way. 33 00:02:41,208 --> 00:02:42,168 Bye-bye. 34 00:02:45,666 --> 00:02:47,576 -See you. -See you. 35 00:02:52,375 --> 00:02:54,375 [uplifting music] 36 00:03:14,500 --> 00:03:16,330 -I'm sorry. -[Amelia] You said a quarter to. 37 00:03:16,416 --> 00:03:17,746 -I'm sorry. I'm sorry. -Come on. 38 00:03:17,833 --> 00:03:19,173 Come here. Gimme a hug. 39 00:03:19,916 --> 00:03:21,746 -Hi. -Hi. 40 00:03:22,583 --> 00:03:23,963 -So typical of you. -Hey. 41 00:03:24,041 --> 00:03:26,541 We're pre-partying at Patrick's on Friday if you wanna come. 42 00:03:26,625 --> 00:03:27,575 Maybe. 43 00:03:28,958 --> 00:03:30,708 -Okay, totally rude. -What? 44 00:03:30,791 --> 00:03:32,961 Am I completely invisible? Couldn't she see me? 45 00:03:33,041 --> 00:03:35,461 Okay, you gotta stop being so touchy. 46 00:03:35,541 --> 00:03:38,041 Well, I don't want to pre-drink with them anyway. 47 00:03:38,125 --> 00:03:40,125 They're actually pretty nice, though. 48 00:03:40,208 --> 00:03:43,038 Yeah, if you like people that are shallow and ridiculous. 49 00:03:43,541 --> 00:03:45,541 -[Jakob] Hey. -Hey. 50 00:03:45,625 --> 00:03:47,745 -Hey, what's up? -What are you doing Sunday night? 51 00:03:47,833 --> 00:03:49,503 -'Cause I've got plans for us. -Nothing. 52 00:03:49,583 --> 00:03:50,753 [scoffs] 53 00:03:50,833 --> 00:03:53,003 -What? -It's not gonna happen. 54 00:03:53,958 --> 00:03:57,208 -You don't even know what it is. -No, but it doesn't matter. 55 00:03:57,291 --> 00:03:58,881 [Amelia] Why? 56 00:03:58,958 --> 00:04:01,498 -My mom. You know that. -[Jakob] We'll figure it out. 57 00:04:01,583 --> 00:04:04,833 -[Ida] Nothing to figure out. -Can't you say you're staying at Amelia's? 58 00:04:05,750 --> 00:04:07,580 -What? -You know where I live, right? 59 00:04:07,666 --> 00:04:10,536 -No, 'cause I haven't been there. -Exactly. 60 00:04:10,625 --> 00:04:13,285 You can't just let your mom dictate your entire life. 61 00:04:13,375 --> 00:04:14,665 I don't do that, Jakob. 62 00:04:15,166 --> 00:04:16,166 [Jakob] Yes, you do. 63 00:04:18,291 --> 00:04:21,541 -I really don't wanna talk about that. -Come on, Ida. Can't you just sneak out? 64 00:04:21,625 --> 00:04:22,535 Of course you can. 65 00:04:28,416 --> 00:04:29,956 What are we even doing? 66 00:04:30,041 --> 00:04:31,581 -Is it the Ouija board again? -No. 67 00:04:31,666 --> 00:04:34,126 You ruined that last time. You're the one that moved the glass. 68 00:04:34,208 --> 00:04:35,628 [Amelia] No. It didn't work. 69 00:04:35,708 --> 00:04:38,248 Well, forget it. This thing is totally different. 70 00:04:38,333 --> 00:04:39,293 This is real. 71 00:04:44,750 --> 00:04:46,380 [theme music] 72 00:05:28,541 --> 00:05:30,541 [rock music plays] 73 00:05:31,791 --> 00:05:35,131 [Jakob] Why can't I be a punk fan and an anarchist at the same time? 74 00:05:36,250 --> 00:05:39,880 Obviously, you can listen to punk music and still be an anarchist, 75 00:05:39,958 --> 00:05:41,628 but you can't care about both... 76 00:05:41,708 --> 00:05:43,748 Ida, have you got a tampon? 77 00:05:43,833 --> 00:05:44,883 I don't think so. 78 00:05:46,833 --> 00:05:48,293 How about a pad, then? 79 00:05:48,375 --> 00:05:50,875 -Ida, have you got a pad? It's important. -No. 80 00:05:50,958 --> 00:05:53,078 -Would you look? -I don't, Amelia. 81 00:05:53,166 --> 00:05:55,376 I thought we were synced up. We used to always be. 82 00:05:55,458 --> 00:05:57,668 No, we've never been in sync. 83 00:05:57,750 --> 00:06:00,630 Anarchism is looking for the perfect system. 84 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 So you can be a communist and an anarchist... 85 00:06:02,791 --> 00:06:05,001 -[Amelia] Yeah, he is really hot. -What? 86 00:06:05,083 --> 00:06:06,713 I see how you're looking at him. 87 00:06:06,791 --> 00:06:08,381 I'm not looking in any way. 88 00:06:08,458 --> 00:06:11,248 -Yes, you are. -No. 89 00:06:11,333 --> 00:06:13,293 [Amelia] Well, he is good-looking. 90 00:06:13,375 --> 00:06:14,575 He is just your type. 91 00:06:15,625 --> 00:06:16,995 Do it. Come on. Ask him out. 92 00:06:17,083 --> 00:06:18,633 Oh, don't be like that. 93 00:06:18,708 --> 00:06:20,458 Men are totally into it. 94 00:06:20,541 --> 00:06:22,001 -I'll do it. I'll say something. -No. 95 00:06:22,083 --> 00:06:24,083 -No. Don't. -[Amelia] Hey, Stolli? 96 00:06:24,166 --> 00:06:25,666 -Yeah? -[Amelia] Ida wants to know 97 00:06:25,750 --> 00:06:27,880 -if you want to go to Stengade on Friday. -No, I don't. 98 00:06:27,958 --> 00:06:29,378 -Ridiculous. -That'd make her happy. 99 00:06:29,458 --> 00:06:30,418 -[Stolli] Friday? -Yeah. 100 00:06:31,375 --> 00:06:32,955 -Sure. -That's great. 101 00:06:33,041 --> 00:06:34,541 -That's awesome. -Then you go. 102 00:06:35,041 --> 00:06:36,921 You're welcome. You owe me one. 103 00:06:37,000 --> 00:06:39,960 -You're so stupid. -Hey, come see this, Jakob. 104 00:06:40,041 --> 00:06:41,831 -[Jakob] All right. -[Stolli] Put it on? 105 00:06:41,916 --> 00:06:43,576 [indistinct background chatting] 106 00:06:46,583 --> 00:06:48,423 I didn't think he was your type. 107 00:06:49,416 --> 00:06:50,996 Falke, he's not my type. 108 00:06:52,291 --> 00:06:53,671 You're so annoying. 109 00:06:53,750 --> 00:06:55,250 Why do you have to be like that? 110 00:06:55,333 --> 00:06:57,583 I'm gonna go home before my mom flips. 111 00:06:57,666 --> 00:06:58,496 See ya. 112 00:06:59,458 --> 00:07:02,418 -Can I walk you home? -[Ida] Not today, Falke. 113 00:07:36,375 --> 00:07:37,375 -Hi. -[Dennis] Hi. 114 00:07:39,666 --> 00:07:40,996 It's past seven, Ida. 115 00:07:42,166 --> 00:07:43,206 Calm down. 116 00:07:44,208 --> 00:07:46,078 [Lene] We have an agreement. 117 00:07:47,000 --> 00:07:48,880 Well, yeah, I was with my friends. 118 00:07:50,500 --> 00:07:51,710 You know the rules. 119 00:07:51,791 --> 00:07:55,171 As long as you're living in my house, you have to follow my rules. 120 00:07:55,250 --> 00:07:57,130 [Dennis] She's 18. I think it's fine. 121 00:07:59,041 --> 00:08:00,791 [Lene] And don't you contradict me. 122 00:08:02,500 --> 00:08:05,920 The deal is six o'clock, and you better stick to it. 123 00:08:08,041 --> 00:08:09,541 [Ida] It's like a prison here. 124 00:08:09,625 --> 00:08:11,745 You act like you've never been young. 125 00:08:11,833 --> 00:08:13,083 [Lene] You just don't get it. 126 00:08:13,791 --> 00:08:15,501 It's a different world now. 127 00:08:15,583 --> 00:08:18,173 -It is. -Yeah, but she's no longer a child, okay? 128 00:08:45,375 --> 00:08:46,455 Hi, Lene. 129 00:08:56,250 --> 00:08:57,250 Astrid. 130 00:08:59,625 --> 00:09:01,075 May I... 131 00:09:01,166 --> 00:09:03,036 Come... Come on in. 132 00:09:09,333 --> 00:09:10,543 No. It's okay. 133 00:09:10,625 --> 00:09:11,495 Uh, you can just... 134 00:09:14,125 --> 00:09:15,205 Well, I... 135 00:09:15,291 --> 00:09:17,211 I'll go make some tea, then. 136 00:09:20,083 --> 00:09:20,923 Thanks. 137 00:09:52,666 --> 00:09:53,576 Sit here. 138 00:09:53,666 --> 00:09:54,496 Thanks. 139 00:10:01,625 --> 00:10:02,455 Here. 140 00:10:11,708 --> 00:10:14,078 It's, um, exactly how I remember it. 141 00:10:15,000 --> 00:10:15,830 Hm. 142 00:10:16,708 --> 00:10:18,498 It's a strange thought. 143 00:10:19,791 --> 00:10:20,671 Well, to... 144 00:10:21,916 --> 00:10:24,286 to think that you're older now... 145 00:10:25,625 --> 00:10:27,495 than Ida was when she disappeared. 146 00:10:28,125 --> 00:10:28,995 Yeah. 147 00:10:29,083 --> 00:10:31,833 It's as if no time has really passed. 148 00:10:32,625 --> 00:10:35,035 But when I look at you now, then... 149 00:10:36,541 --> 00:10:38,251 well, then I realize... 150 00:10:39,208 --> 00:10:40,328 how much time... 151 00:10:41,333 --> 00:10:42,423 I've lost. 152 00:10:42,500 --> 00:10:44,210 That we've all lost. 153 00:10:44,708 --> 00:10:45,918 Yeah. 154 00:10:47,041 --> 00:10:48,831 But you moved on, you and Dennis. 155 00:10:56,041 --> 00:10:58,251 It's just so great to see you again. 156 00:11:00,166 --> 00:11:02,036 And you dyed your hair, I see. 157 00:11:03,791 --> 00:11:05,921 -[tea kettle whistles] -Oh, yeah. 158 00:11:19,833 --> 00:11:21,253 Do you remember this? 159 00:11:21,333 --> 00:11:23,333 -Ida loved it. -Yeah. 160 00:11:24,083 --> 00:11:29,383 It's the one we bought, um, on that trip to Crete. 161 00:11:31,666 --> 00:11:33,416 You never let me touch it. 162 00:11:37,708 --> 00:11:38,958 You have to be careful. 163 00:11:42,791 --> 00:11:44,921 [laughs nervously] It's not that you can't... 164 00:11:47,291 --> 00:11:51,171 Well, you have kids of your own, I hear. Yeah, so you know how it is. 165 00:11:51,250 --> 00:11:52,790 I have a little girl. 166 00:11:53,708 --> 00:11:57,878 [chuckles] Is she... Is she as moody as you always were? 167 00:11:57,958 --> 00:12:00,498 [laughs] Don't you remember? 168 00:12:00,583 --> 00:12:03,583 You were always kind of a tiny bit angry. 169 00:12:03,666 --> 00:12:06,286 Nah. I don't remember much from back then. 170 00:12:06,375 --> 00:12:09,705 And we didn't understand 'cause we were used to Ida 171 00:12:09,791 --> 00:12:13,331 and she was always so happy and open and... 172 00:12:19,958 --> 00:12:21,078 I've missed you. 173 00:12:25,083 --> 00:12:26,633 Do you feel better? 174 00:12:27,958 --> 00:12:29,168 -Yeah. -I mean... 175 00:12:29,958 --> 00:12:30,788 did you... 176 00:12:31,791 --> 00:12:32,631 get well? 177 00:12:35,166 --> 00:12:36,206 Hm? 178 00:12:36,291 --> 00:12:38,291 [cuckoo clock chimes] 179 00:12:38,916 --> 00:12:41,126 Ah, that stupid thing. 180 00:12:41,208 --> 00:12:44,708 I'm sorry. It keeps going. It does it all the time. 181 00:12:44,791 --> 00:12:47,631 I don't know. I actually went to get it repaired, but... 182 00:12:47,708 --> 00:12:50,748 And he explained, a very nice and kind young man, 183 00:12:50,833 --> 00:12:53,253 he explained to me what to do. And it... 184 00:12:53,333 --> 00:12:55,333 [cuckoo clock keeps chiming] 185 00:12:55,958 --> 00:12:57,958 [eerie music playing] 186 00:14:12,916 --> 00:14:13,746 Hi. 187 00:14:15,541 --> 00:14:16,921 Are you still mad at Mom? 188 00:14:18,833 --> 00:14:19,883 She's insane. 189 00:14:22,291 --> 00:14:24,131 She's just trying to protect you. 190 00:14:28,250 --> 00:14:30,040 Did she tell you to say that? 191 00:14:31,625 --> 00:14:32,495 No. 192 00:14:34,666 --> 00:14:36,416 Don't listen to her, Astrid. 193 00:14:40,750 --> 00:14:42,580 You can't trust your parents. 194 00:14:47,708 --> 00:14:49,168 But you'll always have me. 195 00:14:51,375 --> 00:14:52,665 You do know that, right? 196 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 What's that? 197 00:15:01,166 --> 00:15:02,496 I made it for you. 198 00:15:04,958 --> 00:15:06,208 What kind of bird is it? 199 00:15:07,666 --> 00:15:09,956 Mm, a canary, I think. 200 00:15:11,041 --> 00:15:12,921 It's lovely. [laughs gently] 201 00:15:13,791 --> 00:15:14,631 Thank you. 202 00:15:17,125 --> 00:15:18,705 She loves you. That's all. 203 00:15:21,083 --> 00:15:22,713 What she is doing isn't love. 204 00:15:23,916 --> 00:15:24,876 What is it, then? 205 00:15:26,541 --> 00:15:27,461 It's power. 206 00:15:28,666 --> 00:15:30,326 That's completely different. 207 00:16:19,375 --> 00:16:21,705 IDA BECOMES NEXT MOTHER TERESA AND A DOCTOR 208 00:16:21,791 --> 00:16:23,331 TEACHER SHE WANTS TO DO: HENRIK 209 00:16:24,291 --> 00:16:25,711 [Lene] What are you doing? 210 00:16:26,625 --> 00:16:28,625 You shouldn't be in here. 211 00:16:28,708 --> 00:16:30,828 This is Ida's room. 212 00:16:30,916 --> 00:16:31,956 Sorry. 213 00:16:32,750 --> 00:16:33,630 Well... 214 00:16:36,750 --> 00:16:38,830 One could have asked first. 215 00:16:48,208 --> 00:16:49,078 It is... 216 00:16:49,625 --> 00:16:51,745 It's supposed to look the same, right? 217 00:16:53,208 --> 00:16:55,998 So that she'll feel at home. 218 00:16:58,125 --> 00:16:59,785 When, uh, she comes home again. 219 00:17:10,791 --> 00:17:12,001 [locker door slams shut] 220 00:17:12,083 --> 00:17:13,503 [indistinct student chatter] 221 00:17:13,583 --> 00:17:15,673 -[rock music plays in headphones] -[Ida] Hey. 222 00:17:16,208 --> 00:17:17,458 -Hey. -What are you doing? 223 00:17:17,958 --> 00:17:18,958 Nothing. 224 00:17:19,041 --> 00:17:21,751 Well, I'm waiting for Skipper. We're gonna rehearse. 225 00:17:22,291 --> 00:17:23,501 What's that? 226 00:17:23,583 --> 00:17:25,883 Oh, that's just some demos we've made. 227 00:17:26,500 --> 00:17:27,380 Can I listen? 228 00:17:28,750 --> 00:17:30,290 Yeah. Of course. 229 00:17:30,375 --> 00:17:34,955 [Jakob singing] ♪ Ostara ♪ 230 00:17:35,583 --> 00:17:37,003 It's me playing the drums. 231 00:17:37,083 --> 00:17:40,253 ♪ Ostara ♪ 232 00:17:40,333 --> 00:17:41,423 Who is Ostara? 233 00:17:41,500 --> 00:17:44,540 Oh, that? I don't really know. It's something Skipper wrote. 234 00:17:44,625 --> 00:17:46,455 [bell rings] 235 00:17:50,208 --> 00:17:51,078 Hey. 236 00:17:52,208 --> 00:17:54,248 What's up? What are you doing here? 237 00:17:54,791 --> 00:17:57,211 Oh, I just had to speak to Henrik? 238 00:17:57,291 --> 00:17:58,171 Henrik. 239 00:17:58,916 --> 00:18:00,996 Eh, what was the assignment for tomorrow? 240 00:18:02,000 --> 00:18:05,670 The secret of learning is to read what speaks to you. 241 00:18:06,916 --> 00:18:08,416 -So... -So... 242 00:18:08,500 --> 00:18:10,000 Pursue your passion. 243 00:18:10,083 --> 00:18:11,253 Pursue my passion? 244 00:18:11,333 --> 00:18:12,543 Pursue your passion. 245 00:18:14,583 --> 00:18:16,003 [Jakob] All right. Let's go. 246 00:18:16,958 --> 00:18:18,458 I've heard that new stuff. 247 00:18:19,000 --> 00:18:20,290 -What, our stuff? -Yeah. 248 00:18:20,375 --> 00:18:21,955 Okay, what do you think? 249 00:18:22,041 --> 00:18:25,751 I thought that, uh... [laughs] ...it was pretty good. 250 00:18:26,291 --> 00:18:28,461 -[Jakob] Is it all right? -[Ida] I thought so. 251 00:18:32,541 --> 00:18:34,541 [eerie music playing] 252 00:19:07,708 --> 00:19:08,958 Hi. I'm sorry to bother you. 253 00:19:09,041 --> 00:19:10,831 -I'm a journalist... -Wait a moment. 254 00:19:16,083 --> 00:19:18,133 [frustrated sigh] Dammit. 255 00:19:21,291 --> 00:19:24,921 I'm a journalist, and I'm making a show about the students 256 00:19:25,000 --> 00:19:26,170 who disappeared in '99. 257 00:19:26,250 --> 00:19:30,290 Oh, I wasn't at the school back then, but I remember, of course. 258 00:19:30,375 --> 00:19:33,325 I found a yearbook where there's a teacher Henrik 259 00:19:33,416 --> 00:19:35,126 -who's mentioned. -Hm. 260 00:19:35,208 --> 00:19:38,458 I was hoping you could maybe help me find out what his last name is? 261 00:19:42,791 --> 00:19:44,791 And those three who were behind it? 262 00:19:44,875 --> 00:19:46,455 The ones who didn't disappear. 263 00:19:46,541 --> 00:19:48,381 -No, that hasn't been proven. -Oh? 264 00:19:49,666 --> 00:19:51,326 -No. -I thought it was. 265 00:19:54,250 --> 00:19:57,130 We lived near the driver's cousin. 266 00:19:57,208 --> 00:20:00,958 The guy who drove the truck that night. He was in a coma. 267 00:20:01,041 --> 00:20:02,251 -Who, the driver? -Yeah. 268 00:20:02,333 --> 00:20:04,333 Totally gone. 269 00:20:08,708 --> 00:20:10,038 But did he wake up again? 270 00:20:10,125 --> 00:20:11,825 You stay right there. 271 00:20:13,958 --> 00:20:15,578 -Who? -The driver? 272 00:20:16,500 --> 00:20:17,880 Oh, I don't know. 273 00:20:17,958 --> 00:20:19,828 We don't live there anymore, so... 274 00:20:26,791 --> 00:20:29,581 -Eh, are you sure his name is Henrik? -Yeah. 275 00:20:33,000 --> 00:20:36,170 There's no record of a teacher named Henrik that year. 276 00:20:37,583 --> 00:20:39,583 Well, that's strange. 277 00:20:48,541 --> 00:20:50,921 Can you see who's registered as their main teacher? 278 00:21:00,958 --> 00:21:02,328 [door slams] 279 00:21:13,750 --> 00:21:15,330 I can't seem to find anything. 280 00:21:16,083 --> 00:21:17,883 -There's no one on record. -Oh. 281 00:21:18,583 --> 00:21:20,963 We usually have our papers in order. 282 00:21:41,041 --> 00:21:42,831 [Ida] Good night. I'm going to bed. 283 00:21:43,625 --> 00:21:45,705 [Lene] Okay, honey. Good night. 284 00:21:45,791 --> 00:21:46,831 [Dennis] Good night. 285 00:22:25,333 --> 00:22:26,503 Amelia? 286 00:22:57,958 --> 00:22:58,788 Jakob? 287 00:22:59,791 --> 00:23:01,791 [suspenseful music playing] 288 00:23:06,541 --> 00:23:07,501 Falke? 289 00:23:13,208 --> 00:23:14,078 Amelia? 290 00:23:35,041 --> 00:23:37,251 -[Ida screams] -[Amelia laughs] 291 00:23:37,333 --> 00:23:38,293 What are you doing? 292 00:23:38,958 --> 00:23:40,998 -You should've seen your face. -You really scared me. 293 00:23:41,083 --> 00:23:42,043 Come on. It's this way. 294 00:23:42,125 --> 00:23:43,495 [Ida] You're so mean. Why do that? 295 00:23:43,583 --> 00:23:45,583 -[Amelia] Take it easy. -[Ida] Why would you do that? 296 00:23:45,666 --> 00:23:47,786 [Amelia] Calm down. I'm sorry. We're happy you came. 297 00:23:47,875 --> 00:23:49,325 [Ida] Why would you do that to me? 298 00:23:49,416 --> 00:23:50,996 [Jakob] The initiated were buried here. 299 00:23:51,083 --> 00:23:53,463 [Falke] Initiated in what? Who are they? 300 00:23:54,083 --> 00:23:56,543 I don't know who they are, but look at the symbol. 301 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 And here. 302 00:24:06,416 --> 00:24:07,916 Michael Remolino. 303 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 1830 to 1880. 304 00:24:10,083 --> 00:24:12,423 -Is it like a Freemason thing or what? -No, no. 305 00:24:13,833 --> 00:24:16,633 Gregers Turbilhao. 1880 to 1957. 306 00:24:16,708 --> 00:24:18,628 [Amelia] But what does it mean? 307 00:24:20,125 --> 00:24:22,915 -It's a mystery. -No, stop. Stop. Come on. 308 00:24:23,000 --> 00:24:24,710 -[Jakob] But it is. -What are we doing? 309 00:24:24,791 --> 00:24:25,631 I'll tell you. 310 00:24:26,166 --> 00:24:26,996 [scoffs] 311 00:24:28,250 --> 00:24:30,250 [bell tolling in distance] 312 00:24:35,250 --> 00:24:36,420 Hi. Hi. 313 00:24:38,083 --> 00:24:38,923 Thank you. 314 00:24:42,166 --> 00:24:43,326 -Hi. -Hey. 315 00:24:43,416 --> 00:24:44,996 I'm sorry for your loss. 316 00:24:45,083 --> 00:24:45,923 Thank you. 317 00:24:47,250 --> 00:24:49,920 Um, I'm sorry I called you like that. 318 00:24:50,000 --> 00:24:51,330 Don't worry about it. 319 00:24:54,541 --> 00:24:55,581 Mathias. 320 00:25:04,625 --> 00:25:05,455 [beeps] 321 00:25:08,125 --> 00:25:09,455 [Jakob] This is a Grimoire. 322 00:25:09,541 --> 00:25:11,671 -[Falke] What is that? -[Jakob] A magic book. 323 00:25:11,750 --> 00:25:12,920 Look at the symbol. 324 00:25:13,000 --> 00:25:14,330 It's the same. 325 00:25:15,500 --> 00:25:16,880 And you can only get rid of it 326 00:25:16,958 --> 00:25:18,998 if somebody gives you more than what you gave for it. 327 00:25:19,083 --> 00:25:21,043 -And what did you give for it? -My soul. 328 00:25:21,666 --> 00:25:24,326 So if I give you my soul and a cent, can I have it? 329 00:25:24,416 --> 00:25:25,576 [laughs] 330 00:25:25,666 --> 00:25:27,206 I actually stole it. 331 00:25:27,291 --> 00:25:28,921 -From whom? -I haven't read it all. 332 00:25:29,000 --> 00:25:30,540 And most of it I don't understand. 333 00:25:30,625 --> 00:25:32,915 But it says all these crazy things about rituals. 334 00:25:33,000 --> 00:25:34,330 I think it's really old. 335 00:25:34,416 --> 00:25:36,286 [Falke] Is it like that book in The Evil Dead? 336 00:25:36,375 --> 00:25:37,705 [Jakob] Except this one's real. 337 00:25:37,791 --> 00:25:40,331 -This isn't real. -Look, I know it's real. 338 00:25:40,416 --> 00:25:41,826 Hey, Jakob, what is that thing? 339 00:25:45,375 --> 00:25:46,705 [Jakob] Cyning sayeth, 340 00:25:47,666 --> 00:25:49,826 "What good gifts hast thou for me?" 341 00:25:49,916 --> 00:25:51,626 "For gifts thee will giveth me." 342 00:25:51,708 --> 00:25:54,578 "If thou seeketh joy, thee must first suffer." 343 00:25:54,666 --> 00:25:57,076 [Amelia] Could you sound more pretentious, Jakob? 344 00:25:58,000 --> 00:25:59,210 Cyning sayeth, 345 00:25:59,291 --> 00:26:01,501 -"Giveth thy own life." -[mouths] 346 00:26:01,583 --> 00:26:03,883 "Which thee so reluctantly forsake." 347 00:26:03,958 --> 00:26:05,498 "Giveth without coercion 348 00:26:05,583 --> 00:26:07,083 lest all will suffer." 349 00:26:09,083 --> 00:26:11,333 [Amelia] Eh, I understand nothing. Who is "Cyning"? 350 00:26:11,416 --> 00:26:12,706 [Jakob] That's the king. 351 00:26:12,791 --> 00:26:17,541 So, you have to sacrifice yourself freely, or you'll be punished. 352 00:26:18,291 --> 00:26:20,581 -Sacrifice or what? -Death, I think. 353 00:26:22,333 --> 00:26:23,333 And who's the king? 354 00:26:25,750 --> 00:26:28,630 [Jakob] So, there's this map of an island. 355 00:26:28,708 --> 00:26:29,788 As far as I understand, 356 00:26:29,875 --> 00:26:31,785 there'll be a ceremony here during the equinox. 357 00:26:31,875 --> 00:26:32,705 [Amelia] Equinox? 358 00:26:32,791 --> 00:26:35,291 The day of the year when day and night are the same length. 359 00:26:35,375 --> 00:26:36,325 [Jakob] It's a ritual. 360 00:26:36,416 --> 00:26:37,786 For someone called Ostara. 361 00:26:38,875 --> 00:26:39,955 [Amelia scoffs] 362 00:26:40,041 --> 00:26:41,171 Shouldn't we go? 363 00:26:44,416 --> 00:26:45,746 What's the harm? 364 00:26:45,833 --> 00:26:48,043 -You know where the island is? -Yes, I know where it is. 365 00:26:48,125 --> 00:26:50,075 Falke, it's not true. It's just something... 366 00:26:50,166 --> 00:26:51,326 No, I mean it. This is real. 367 00:26:51,416 --> 00:26:53,416 -[Amelia] Totally crazy. -[Jakob] Nothing to lose. 368 00:26:53,500 --> 00:26:55,460 -[Amelia] He's fucking with us. -[Jakob] I'm not. 369 00:26:55,541 --> 00:26:58,001 There isn't some small island with these strange rituals. 370 00:26:58,083 --> 00:26:59,383 [Jakob] What if there is? 371 00:26:59,875 --> 00:27:02,125 -[Amelia echoes] You made this up. -[Jakob echoes] No. 372 00:27:02,208 --> 00:27:04,578 [Falke echoes] But how do you know that it's true? 373 00:27:04,666 --> 00:27:06,376 [Jakob] We'll have a great trip either way. 374 00:27:06,458 --> 00:27:08,708 [Amelia] I'm gonna come. Only to see your face... 375 00:27:09,750 --> 00:27:10,630 [Jakob] Fine. 376 00:27:10,708 --> 00:27:12,708 [echoing voices fade] 377 00:27:14,625 --> 00:27:16,955 [Mathias] It was always you and me, little brother. 378 00:27:17,041 --> 00:27:19,581 We were a team. We were the Skipper boys. 379 00:27:21,750 --> 00:27:24,170 We were the tough guys from the streets of Helsinge. 380 00:27:26,250 --> 00:27:28,250 Nobody would mess with us. 381 00:27:31,708 --> 00:27:33,628 Eh, I just need a... 382 00:27:36,916 --> 00:27:39,706 I tried to help you, but you didn't want that. 383 00:27:39,791 --> 00:27:42,081 Your brother was a murderer, and you know it. 384 00:27:45,083 --> 00:27:45,923 Not now. 385 00:27:46,000 --> 00:27:48,630 [woman] He killed my daughter. 386 00:27:48,708 --> 00:27:50,668 He killed all of them. 387 00:27:50,750 --> 00:27:53,920 You all pretend it isn't true, but you know it is. 388 00:27:54,000 --> 00:27:57,080 -I have to ask you to leave the church. -[woman] You should be ashamed. 389 00:27:57,166 --> 00:28:00,286 -[man] Please, you have to leave. -Don't touch me. Hypocrites! 390 00:28:00,875 --> 00:28:04,125 You're a bunch of hypocrites. All of you. 391 00:28:05,875 --> 00:28:07,705 My daughter is dead, 392 00:28:08,416 --> 00:28:09,956 and I have a right to be here. 393 00:28:10,041 --> 00:28:13,081 We never knew what was going on inside your head. 394 00:28:18,041 --> 00:28:19,671 [intense music] 395 00:29:09,125 --> 00:29:11,125 [music swells] 396 00:29:25,583 --> 00:29:26,423 [music stops] 397 00:29:26,500 --> 00:29:29,790 [Ida] It's like sometimes I just feel like nothing matters. 398 00:29:29,875 --> 00:29:31,165 -Know that feeling? -Yeah. 399 00:29:33,625 --> 00:29:35,285 My mom used to tell me this story 400 00:29:35,958 --> 00:29:38,828 about a teeny tiny man who was trapped inside a dandelion. 401 00:29:38,916 --> 00:29:41,076 He screamed and yelled, but nobody ever heard him. 402 00:29:42,666 --> 00:29:44,416 I feel like that sometimes. 403 00:29:47,666 --> 00:29:50,326 We're all alone, and nothing ever makes a difference. 404 00:29:51,333 --> 00:29:54,673 If you choose to do something different, you'll make a difference. 405 00:29:54,750 --> 00:29:56,670 Not if there is no free choice, Jakob. 406 00:29:59,125 --> 00:30:03,035 Hm. If you just believe that you have free will, 407 00:30:03,125 --> 00:30:05,415 then it doesn't matter if you actually have it. 408 00:30:05,500 --> 00:30:08,170 -But I don't believe that. -Then start believing. 409 00:30:08,250 --> 00:30:10,380 You can't. It's not how it works. 410 00:30:13,416 --> 00:30:14,996 I believe in reincarnation. 411 00:30:15,666 --> 00:30:17,166 But that's so stupid, Jakob. 412 00:30:17,250 --> 00:30:19,540 -Then it makes no sense. -[snickers] 413 00:30:19,625 --> 00:30:21,955 Then you could just redo it in your next life. 414 00:30:23,583 --> 00:30:24,673 You do see it, right? 415 00:30:24,750 --> 00:30:26,540 The road is already paved. 416 00:30:26,625 --> 00:30:29,825 We can scream and yell all we want inside the small dandelion, 417 00:30:31,666 --> 00:30:34,166 but nothing really means anything. 418 00:30:34,250 --> 00:30:35,380 Nothing even matters. 419 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Did that not matter? 420 00:31:45,250 --> 00:31:47,250 [Jakob breathes heavily] 421 00:32:03,625 --> 00:32:05,625 [Ida moans] 422 00:32:12,541 --> 00:32:14,541 [Jakob moans] 423 00:32:17,583 --> 00:32:19,583 [Jakob grunts and groans] 424 00:32:34,708 --> 00:32:36,708 [Jakob sighs] 425 00:32:50,541 --> 00:32:51,501 Was it all right? 426 00:32:54,250 --> 00:32:55,080 Yeah. 427 00:32:57,833 --> 00:32:59,583 Was it weird because we're friends? 428 00:33:01,875 --> 00:33:03,325 It was my first time. 429 00:33:09,000 --> 00:33:10,500 Sorry, I didn't know that. 430 00:33:12,458 --> 00:33:14,168 You shouldn't say sorry, Jakob. 431 00:33:18,375 --> 00:33:19,495 I like you. 432 00:33:21,041 --> 00:33:23,081 I just didn't think you felt the same way. 433 00:33:27,625 --> 00:33:28,955 I didn't think so either. 434 00:33:33,500 --> 00:33:34,580 Yeah, right. 435 00:33:34,666 --> 00:33:35,496 [laughs] 436 00:33:42,250 --> 00:33:43,920 What's the deal with Marrakesh? 437 00:33:45,208 --> 00:33:46,208 I don't know. 438 00:33:47,416 --> 00:33:49,076 I've just always been drawn to it. 439 00:33:52,291 --> 00:33:53,751 I'm moving after the summer. 440 00:33:55,833 --> 00:33:56,923 I'll come with you. 441 00:33:58,000 --> 00:33:58,880 What? 442 00:33:58,958 --> 00:34:00,878 -I'll come. -What are you talking about? 443 00:34:00,958 --> 00:34:01,788 I'm serious. 444 00:34:02,375 --> 00:34:03,375 I'll move with you. 445 00:34:03,958 --> 00:34:05,918 Then we can smoke hookah every day. 446 00:34:06,000 --> 00:34:07,500 And drink tea with lots of sugar. 447 00:34:07,583 --> 00:34:08,673 [Ida chuckles] 448 00:34:20,333 --> 00:34:21,503 When did you get that? 449 00:34:26,875 --> 00:34:27,705 What is it? 450 00:34:29,333 --> 00:34:30,173 It's a date. 451 00:34:31,375 --> 00:34:32,415 Yeah, I see that. 452 00:34:33,291 --> 00:34:34,381 But what date is it? 453 00:34:35,541 --> 00:34:36,751 My date of death. 454 00:34:43,583 --> 00:34:46,793 And how would you know on which date you're gonna die? 455 00:34:46,875 --> 00:34:48,415 [downstairs door opens] 456 00:34:51,250 --> 00:34:53,250 [footsteps] 457 00:34:54,333 --> 00:34:56,463 [whispering] Get out. Out. Hurry up. 458 00:35:40,541 --> 00:35:41,461 [sighs] 459 00:35:46,583 --> 00:35:47,673 [Astrid chuckles] 460 00:35:48,791 --> 00:35:49,881 What did you do then? 461 00:35:51,000 --> 00:35:52,630 [Vera] We played Go Fish. 462 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 [Astrid] Oh. 463 00:35:55,750 --> 00:35:57,500 But then Theo got mad at me. 464 00:35:58,875 --> 00:36:01,575 He said that I hid the cards under the table. 465 00:36:02,833 --> 00:36:04,293 -Did you? -Yes. 466 00:36:05,166 --> 00:36:06,626 Or else I would've lost. 467 00:36:07,291 --> 00:36:08,291 [David] Sweetie? 468 00:36:08,375 --> 00:36:10,035 Can I talk to Mom for a bit? 469 00:36:11,250 --> 00:36:13,290 -Bye, Mom. -Bye. Love you. 470 00:36:13,375 --> 00:36:15,075 -Go play in your room. -Okay. 471 00:36:15,166 --> 00:36:18,076 Hey, what's up? Are you okay? 472 00:36:18,166 --> 00:36:20,076 Yeah, I think so. 473 00:36:20,166 --> 00:36:21,876 Um, yeah. 474 00:36:21,958 --> 00:36:23,628 And it's going well with the show? 475 00:36:24,541 --> 00:36:25,381 Yeah. 476 00:36:26,458 --> 00:36:28,878 And your dad and Isobel, are they okay? 477 00:36:28,958 --> 00:36:30,578 Yeah, it's, um, 478 00:36:30,666 --> 00:36:33,166 -like it always is, you know. -Okay. 479 00:36:33,250 --> 00:36:34,540 And what else? 480 00:36:34,625 --> 00:36:36,035 Well... 481 00:36:38,000 --> 00:36:39,750 You're not forgetting me, right? 482 00:36:39,833 --> 00:36:42,003 No, we talk about you every day. 483 00:36:42,083 --> 00:36:46,043 Hm. What of you? What else? What did you do today? 484 00:36:46,125 --> 00:36:50,205 Uh, well, today Vera had a trip. With her class. 485 00:36:50,291 --> 00:36:53,081 She was a little upset because the bus driver scolded them. 486 00:36:53,166 --> 00:36:55,626 It was something about jumping on the seats. 487 00:36:55,708 --> 00:36:58,418 You'd think they were used to kids since it's part of the job. 488 00:36:58,500 --> 00:36:59,330 Hm. 489 00:37:02,125 --> 00:37:04,625 Do you have any idea of when you're coming back? 490 00:37:04,708 --> 00:37:05,998 No, not really yet. 491 00:37:06,625 --> 00:37:08,745 -I've been thinking lately. -Hm? 492 00:37:08,833 --> 00:37:09,963 About everything. 493 00:37:10,625 --> 00:37:12,875 About the things you said before you left. 494 00:37:12,958 --> 00:37:13,788 [Astrid types] 495 00:37:15,583 --> 00:37:17,173 -Yeah? -Well, about us. 496 00:37:19,166 --> 00:37:20,246 -Maybe you're right. -Hm. 497 00:37:20,333 --> 00:37:21,673 DRIVER WAKES UP FROM COMA 498 00:37:22,541 --> 00:37:23,881 I said maybe you're right. 499 00:37:24,833 --> 00:37:25,883 Yeah? About what? 500 00:37:26,375 --> 00:37:28,285 -About you and me. -Oh, right. 501 00:37:29,666 --> 00:37:31,376 You're not working, are you? 502 00:37:32,583 --> 00:37:33,633 Oh, no, no, no. 503 00:37:34,208 --> 00:37:37,128 -I'm so fuckin' stupid. Really? -No. I'm here. 504 00:37:37,208 --> 00:37:39,208 -I'm right here. I'm listening. -No, you're not. 505 00:37:39,291 --> 00:37:42,041 That is exactly the problem. You never listen to me. 506 00:37:42,125 --> 00:37:44,575 You disappear. It's always the same. 507 00:37:45,666 --> 00:37:47,076 -Talk later. -[hang up sound] 508 00:38:00,958 --> 00:38:03,378 Hi, you're speaking to Astrid Agerskov. 509 00:38:03,875 --> 00:38:05,995 May I speak to Torben Brink? 510 00:38:14,166 --> 00:38:16,746 -Hi, I'm Astrid. -[woman 2] Hi. 511 00:38:16,833 --> 00:38:18,833 -Well, come on in. -Thank you. 512 00:38:20,791 --> 00:38:22,421 You can hang your coat there. 513 00:38:26,500 --> 00:38:28,420 -He's taking a nap right now. -Okay. 514 00:38:28,500 --> 00:38:30,750 But it won't be long before he wakes up. 515 00:38:33,916 --> 00:38:34,786 Yeah. 516 00:38:38,208 --> 00:38:40,078 -Would you close the door? -Yes. 517 00:38:47,125 --> 00:38:48,075 Do you knit? 518 00:38:49,458 --> 00:38:51,788 Uh, no, no. Not really. 519 00:38:52,958 --> 00:38:54,998 Or no, not at all, actually. No. 520 00:38:55,083 --> 00:38:56,253 I just started. 521 00:38:57,208 --> 00:38:59,918 -Okay. -I highly recommend it. 522 00:39:00,000 --> 00:39:01,790 -Yeah. -It's good for the soul. 523 00:39:03,333 --> 00:39:05,333 I'm knitting socks right now. 524 00:39:05,416 --> 00:39:06,246 Yeah? 525 00:39:06,791 --> 00:39:09,581 Well, socks are always useful. 526 00:39:10,166 --> 00:39:12,166 -Yes, that's how I feel too. -Hm. 527 00:39:12,250 --> 00:39:14,250 -Those you can't have too many of. -No. 528 00:39:17,875 --> 00:39:18,705 Hm. 529 00:39:19,208 --> 00:39:20,288 [Torben] Doris? 530 00:39:21,208 --> 00:39:22,328 Well, that's him. 531 00:39:23,083 --> 00:39:23,923 Come. 532 00:39:26,416 --> 00:39:28,326 Let's hope he's in a good mood. 533 00:39:28,416 --> 00:39:30,786 ["Let Me Call You Sweetheart" playing quietly] 534 00:39:32,708 --> 00:39:35,458 Come on in. It's time for his medicine. 535 00:39:45,708 --> 00:39:48,748 -Hey, you. Come on, open up. -Mm. 536 00:39:49,375 --> 00:39:50,415 Come on, Torben. 537 00:39:50,500 --> 00:39:51,380 Mm. 538 00:39:52,375 --> 00:39:53,205 [sighs] 539 00:39:55,500 --> 00:39:58,080 Torben, can you open your mouth? 540 00:39:58,833 --> 00:40:02,883 Uh? You have to stuff it in his mouth, otherwise he won't take it. 541 00:40:02,958 --> 00:40:03,788 Good. 542 00:40:03,875 --> 00:40:05,665 Mm. Mm. 543 00:40:08,583 --> 00:40:09,923 Yeah. 544 00:40:10,500 --> 00:40:11,960 The girl wants to talk to you. 545 00:40:12,041 --> 00:40:14,211 -Which girl? -This one. 546 00:40:14,291 --> 00:40:17,421 -Ah, the girl. -Coffee? 547 00:40:17,500 --> 00:40:19,500 Uh, yes, please. I'd like that. 548 00:40:25,666 --> 00:40:26,706 Hey. 549 00:40:30,666 --> 00:40:32,076 I'm Astrid. 550 00:40:32,750 --> 00:40:34,210 Can I ask you something? 551 00:40:34,291 --> 00:40:35,501 I know you. 552 00:40:37,875 --> 00:40:38,995 I don't think so. 553 00:40:42,000 --> 00:40:42,830 Wanna play? 554 00:40:56,958 --> 00:40:57,878 Twenty-two. 555 00:41:03,083 --> 00:41:04,043 Twenty-one. 556 00:41:05,916 --> 00:41:07,166 Twenty-three. 557 00:41:11,416 --> 00:41:12,786 Could I ask you something? 558 00:41:13,708 --> 00:41:14,538 [recorder beeps] 559 00:41:19,333 --> 00:41:22,003 Do you remember driving a truck full of students? 560 00:41:23,708 --> 00:41:24,538 Mm. 561 00:41:27,041 --> 00:41:28,041 Mm-mm? 562 00:41:29,083 --> 00:41:31,083 [deeply] Mm-mm. 563 00:41:34,208 --> 00:41:35,578 Look what I've got here. 564 00:41:37,875 --> 00:41:39,495 -Huh? -Girls and boys. 565 00:41:39,583 --> 00:41:40,583 Yeah, that's right. 566 00:41:41,166 --> 00:41:43,076 Do you recognize anybody? 567 00:41:48,083 --> 00:41:49,383 I don't like them. 568 00:41:49,458 --> 00:41:51,828 -Why? -They're not nice. 569 00:41:51,916 --> 00:41:52,996 Why not? 570 00:41:54,583 --> 00:41:56,963 What about that girl Ida? You remember her? 571 00:41:58,416 --> 00:41:59,996 She's not happy. 572 00:42:00,083 --> 00:42:01,083 Not at all happy. 573 00:42:03,916 --> 00:42:05,166 [breathes quickly] 574 00:42:05,875 --> 00:42:08,575 The girl is gone. 575 00:42:14,833 --> 00:42:16,503 Where is she? 576 00:42:16,583 --> 00:42:20,173 "My Bonnie lies over the ocean." 577 00:42:20,875 --> 00:42:22,875 [hums "My Bonnie Lies over the Ocean"] 578 00:42:39,458 --> 00:42:42,538 Excuse me, but what-- what actually happened to him? 579 00:42:43,458 --> 00:42:44,918 It was hard to figure out. 580 00:42:45,416 --> 00:42:49,576 The brain scan didn't show anything wrong, but he was in a coma for three years. 581 00:42:49,666 --> 00:42:51,786 And then I got this guy back. 582 00:42:53,791 --> 00:42:56,081 But you get used to it after 18 years. 583 00:42:57,500 --> 00:42:58,710 Till death do us part. 584 00:43:00,083 --> 00:43:02,383 -Hm. Would you like a smoke? -No, thanks. 585 00:43:03,666 --> 00:43:05,126 But there are some perks. 586 00:43:07,625 --> 00:43:09,995 He always bugged me about the smoking. [laughs] 587 00:43:10,791 --> 00:43:12,171 Is he ever himself? 588 00:43:13,375 --> 00:43:16,415 Do you ever get through to him, just for a moment? 589 00:43:16,500 --> 00:43:18,000 "Himself"? 590 00:43:18,083 --> 00:43:19,043 This is him. 591 00:43:21,458 --> 00:43:23,458 It would be a lie 592 00:43:23,541 --> 00:43:27,461 if I said I'd never considered sending him somewhere they could look after him. 593 00:43:28,583 --> 00:43:30,083 But then again, 594 00:43:30,166 --> 00:43:32,416 once in a while he looks at me for a second... 595 00:43:33,916 --> 00:43:35,246 and it's as if... 596 00:43:36,250 --> 00:43:39,540 the old Torben is still in there. 597 00:43:43,708 --> 00:43:44,958 [furniture crashes] 598 00:43:46,375 --> 00:43:47,785 [Torben grunts] 599 00:43:49,291 --> 00:43:50,751 Torben, for fuck's sake. 600 00:43:51,708 --> 00:43:53,628 Torben? Torben! 601 00:43:55,000 --> 00:43:56,540 Call an ambulance. 602 00:43:56,625 --> 00:43:58,125 Torben, can you hear me? 603 00:43:58,208 --> 00:44:01,128 Torben, Torben. Easy, easy. 604 00:44:01,208 --> 00:44:03,918 Hurry up, goddamn it. I'm right here. 605 00:44:04,458 --> 00:44:05,958 Relax, relax. 606 00:44:06,041 --> 00:44:07,581 Easy, easy there. 607 00:44:08,333 --> 00:44:10,753 Hey, I'm right here. Torben? 608 00:44:11,250 --> 00:44:12,830 [voice fades] Torben? 609 00:44:12,916 --> 00:44:14,916 [suspenseful music playing] 610 00:44:31,250 --> 00:44:33,630 [eerie music playing]