1 00:00:11,333 --> 00:00:14,753 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:35,041 --> 00:00:37,291 [pigestemme i baggrunden] 3 00:00:38,041 --> 00:00:39,631 [Ida] Astrid, kom nu ud. 4 00:00:45,500 --> 00:00:47,380 -[Dennis] Kaffe? -Tak. 5 00:00:53,541 --> 00:00:55,751 Jeg tror, jeg tager til Jakobs begravelse. 6 00:00:59,208 --> 00:01:00,038 Ja. 7 00:01:01,541 --> 00:01:03,461 Skal du med? Det er på lørdag. 8 00:01:03,708 --> 00:01:04,958 Nej, det skal jeg ikke. 9 00:01:08,750 --> 00:01:11,000 Har du egentlig nogle af Idas ting liggende? 10 00:01:13,750 --> 00:01:15,500 Tror du, Lene har? 11 00:01:16,791 --> 00:01:17,751 Det ved jeg ikke. 12 00:01:23,208 --> 00:01:24,958 Du tænker ikke på at se hende, vel? 13 00:01:27,666 --> 00:01:28,706 Det skal du ikke. 14 00:01:29,125 --> 00:01:29,995 Hvorfor ikke? 15 00:01:30,375 --> 00:01:32,075 Fordi din mor ikke er rask, 16 00:01:32,541 --> 00:01:33,921 og det er usundt for dig. 17 00:01:35,541 --> 00:01:37,381 [Dennis] Hun manipulerer i den grad. 18 00:01:37,958 --> 00:01:39,578 Men jeg har styr på det nu, far. 19 00:01:39,666 --> 00:01:42,376 Du har stort set ikke set hende de sidste 20 år. 20 00:01:43,000 --> 00:01:44,130 [Astrid] Nej, men... 21 00:01:45,125 --> 00:01:46,955 ...jeg så hende inden Bornholm. 22 00:01:47,041 --> 00:01:49,041 Ja. Det er det, jeg mener. 23 00:01:53,666 --> 00:01:55,126 Jeg kan ikke lide det. 24 00:02:06,500 --> 00:02:11,080 [bølgeskvulp] 25 00:02:24,166 --> 00:02:26,036 [Dennis] Hey, Astrid, pas på. 26 00:02:27,166 --> 00:02:27,996 For søren. 27 00:02:28,791 --> 00:02:30,961 Ikke lege med mors tekande, vel. 28 00:02:31,166 --> 00:02:33,326 -Vi kan ikke have, den går på gulvet. -Ja. 29 00:02:33,416 --> 00:02:35,376 [Dennis] Ida, klokken er halv otte. 30 00:02:35,458 --> 00:02:37,168 [Ida] Jeg er på vej. 31 00:02:41,208 --> 00:02:42,168 Hej hej. 32 00:02:46,750 --> 00:02:47,580 Vi ses. 33 00:03:14,541 --> 00:03:16,251 -Undskyld -Du sagde kvart i. 34 00:03:16,333 --> 00:03:17,753 -Undskyld jeg... -Helt ærligt. 35 00:03:17,833 --> 00:03:19,833 Du kan godt sige ordentligt hej til mig. 36 00:03:19,916 --> 00:03:21,876 -Hej. -Hej. 37 00:03:22,458 --> 00:03:24,168 [Amelia] -Det er typisk dig. -Hey. 38 00:03:24,250 --> 00:03:26,540 Vi starter på fredag hos Patrick, hvis du vil. 39 00:03:26,625 --> 00:03:27,575 Måske. 40 00:03:28,875 --> 00:03:30,825 -Okay, mega uhøfligt. -Hvad? 41 00:03:30,958 --> 00:03:32,958 Er jeg helt usynlig eller hvad? 42 00:03:33,500 --> 00:03:35,460 Hold nu op med at være så nærtagende. 43 00:03:35,541 --> 00:03:37,671 [Amelia] Jeg gider ikke feste med dem. 44 00:03:37,750 --> 00:03:40,130 [Ida] De er faktisk meget søde, ellers. 45 00:03:40,208 --> 00:03:43,038 Ja, hvis man kan lide overfladiske og dumme mennesker. 46 00:03:43,541 --> 00:03:45,541 -[Jakob] Hey. -Hej. 47 00:03:45,625 --> 00:03:47,745 -Hvad så? -Hvad skal I søndag aften? 48 00:03:47,833 --> 00:03:50,083 -Ellers har jeg planer. -Ikke noget. 49 00:03:50,833 --> 00:03:53,003 -Hvad? -[Ida] Det kommer ikke til at ske. 50 00:03:53,958 --> 00:03:57,208 -Du ved jo ikke, hvad vi skal. -Nej, men det er ligegyldigt. 51 00:03:57,291 --> 00:03:58,381 Hvorfor? 52 00:03:58,958 --> 00:04:01,578 -Du kender min mor. -[Jakob] Det kan vi løse. 53 00:04:01,708 --> 00:04:02,828 [Ida] Nej. 54 00:04:02,916 --> 00:04:04,826 Du kan da sige, du sover hos Amelia. 55 00:04:06,416 --> 00:04:07,576 Kan du huske mit hjem? 56 00:04:07,916 --> 00:04:10,536 -Nej, jeg har ligesom ikke været der. -Præcis. 57 00:04:10,625 --> 00:04:13,285 Du kan ikke lade din mor diktere hele dit liv, vel. 58 00:04:13,375 --> 00:04:14,785 Det gør jeg ikke, Jakob. 59 00:04:15,166 --> 00:04:16,326 [Jakob] Det gør du da. 60 00:04:18,500 --> 00:04:20,170 Det gider jeg ikke snakke om. 61 00:04:20,250 --> 00:04:21,540 Kan du ikke snige dig ud? 62 00:04:21,625 --> 00:04:22,535 Det kan du godt. 63 00:04:28,416 --> 00:04:29,956 Altså, hvad er det, vi skal? 64 00:04:30,041 --> 00:04:31,581 -Er det ånden i glasset? -Nej. 65 00:04:31,666 --> 00:04:34,126 Det ødelagde du sidst. Du rykkede glasset. 66 00:04:34,208 --> 00:04:35,628 [Amelia] Det virkede ikke. 67 00:04:35,708 --> 00:04:37,958 Glem det. Det her er noget helt andet. 68 00:04:38,333 --> 00:04:39,543 Det her, det er ægte. 69 00:04:46,041 --> 00:04:48,041 [intromelodi] 70 00:05:28,541 --> 00:05:30,541 [musik i baggrunden] 71 00:05:31,916 --> 00:05:35,126 [Jakob] Hvorfor kan jeg ikke både være punkfan og anarkist? 72 00:05:36,250 --> 00:05:39,130 Du kan sagtens lytte til punkmusik og være anarkist, 73 00:05:39,208 --> 00:05:41,628 men du kan ikke gå op i begges idealer. 74 00:05:41,708 --> 00:05:43,708 Ida, har du en tampon? 75 00:05:43,833 --> 00:05:45,543 Det tror jeg ikke. 76 00:05:46,833 --> 00:05:48,293 Har du et bind så? 77 00:05:48,375 --> 00:05:50,875 -Ida, har du et bind? Det er ret vigtigt. -Nej. 78 00:05:50,958 --> 00:05:53,168 -Vil du kigge? -Det har jeg ikke, Maria. 79 00:05:53,250 --> 00:05:55,380 Jeg troede, vi var i sync. Det plejer vi. 80 00:05:55,458 --> 00:05:57,668 Nej, det plejer vi altså aldrig at være. 81 00:05:57,750 --> 00:06:00,630 Anarkisme det er, at man leder efter det perfekte system. 82 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 [Jakob] Man kan være begge dele... 83 00:06:02,791 --> 00:06:04,881 -[Amelia] Han er også mega lækker. -Hvad? 84 00:06:04,958 --> 00:06:06,748 Jeg ser, hvordan du kigger. 85 00:06:06,833 --> 00:06:08,883 [Ida] Jeg kigger ikke på nogen måde. 86 00:06:08,958 --> 00:06:11,208 -Jo, du gør. -Nej. 87 00:06:11,333 --> 00:06:12,833 [Amelia] Han ser også godt ud. 88 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 Han er lige din type. 89 00:06:15,625 --> 00:06:17,785 Bare invitér ham ud. Det kan du godt. 90 00:06:17,875 --> 00:06:20,455 -Én kan være leder... -[Amelia] Det synes mænd om. 91 00:06:20,541 --> 00:06:22,001 Jeg gør det. Jeg siger noget. 92 00:06:22,083 --> 00:06:24,083 -Det skal du ikke. -[Amelia] Hey, Stolli. 93 00:06:24,166 --> 00:06:25,666 -Ja. -[Amelia] Ida vil høre, om 94 00:06:25,750 --> 00:06:28,210 -du gerne vil med på Stengade? -Nej, hun vil ej. 95 00:06:28,291 --> 00:06:29,381 Hun ville blive glad. 96 00:06:29,458 --> 00:06:31,128 -[Stolli] På fredag? -Ja. 97 00:06:31,208 --> 00:06:32,708 -Sure. -Ej, hvor fedt. 98 00:06:32,791 --> 00:06:34,251 -Skønt. -Den tager du selv. 99 00:06:35,000 --> 00:06:36,920 Det var så lidt. Tak mig en anden dag. 100 00:06:37,000 --> 00:06:38,290 Du er så dum. 101 00:06:38,500 --> 00:06:39,880 Prøv at se den her, Jakob. 102 00:06:43,166 --> 00:06:45,536 -[Jakob] Hvilken? -[Amelia] Den er den bedste. 103 00:06:46,583 --> 00:06:48,333 Troede ikke lige, han var din type. 104 00:06:49,416 --> 00:06:50,876 Falke, han er ikke min type. 105 00:06:52,291 --> 00:06:53,711 I er så latterlige. 106 00:06:53,833 --> 00:06:55,253 Hvorfor skal I være sådan? 107 00:06:55,333 --> 00:06:57,333 Jeg tager hjem, inden min mor flipper. 108 00:06:57,416 --> 00:06:58,286 Vi ses. 109 00:06:59,458 --> 00:07:01,998 -Men vi kan følges. -[Ida] Ikke i dag, Falke. 110 00:07:36,375 --> 00:07:37,375 -Hej. -[Dennis] Hej. 111 00:07:39,666 --> 00:07:40,996 Klokken er syv, Ida. 112 00:07:42,166 --> 00:07:43,206 Slap af. 113 00:07:44,208 --> 00:07:46,078 [Lene] Vi har en aftale. 114 00:07:47,000 --> 00:07:48,920 Altså, jeg var sammen med mine venner. 115 00:07:50,500 --> 00:07:51,710 Du kender reglerne, 116 00:07:51,791 --> 00:07:55,131 og når du bor i mit hus, så skal du overholde reglerne. 117 00:07:55,208 --> 00:07:57,038 Hun er atten. Mon ikke det går. 118 00:07:59,041 --> 00:08:00,671 Og du skal ikke sige mig imod. 119 00:08:02,500 --> 00:08:05,920 Aftalen er klokken 18, og den har du bare at overholde. 120 00:08:07,791 --> 00:08:09,541 [Ida] Her er som et fængsel. 121 00:08:09,625 --> 00:08:11,915 Det er, som om du aldrig har været ung. 122 00:08:12,000 --> 00:08:13,790 [Lene] Og du fatter intet. 123 00:08:13,875 --> 00:08:15,495 Det er en anden verden det her. 124 00:08:15,583 --> 00:08:18,173 Ja, men hun er jo ikke noget barn længere, vel? 125 00:08:45,375 --> 00:08:46,455 Hej, Lene. 126 00:08:56,333 --> 00:08:57,253 Astrid. 127 00:09:00,041 --> 00:09:01,081 Må jeg... 128 00:09:01,166 --> 00:09:03,036 Kom indenfor. 129 00:09:09,291 --> 00:09:10,541 [Astrid] Det er fint nok. 130 00:09:10,625 --> 00:09:11,665 [Lene] Du kan bare... 131 00:09:14,125 --> 00:09:15,205 Jamen, jeg... 132 00:09:15,291 --> 00:09:17,081 Så går jeg ud og laver lidt te. 133 00:09:20,083 --> 00:09:20,923 Tak. 134 00:09:52,750 --> 00:09:53,580 Sid dér. 135 00:09:53,666 --> 00:09:54,496 [Astrid] Tak. 136 00:10:01,625 --> 00:10:02,455 Ja. 137 00:10:11,708 --> 00:10:14,078 Her er fuldstændig, som jeg husker det. 138 00:10:16,583 --> 00:10:18,503 Det er mærkeligt at tænke på, ikke? 139 00:10:19,791 --> 00:10:20,671 Ja, at... 140 00:10:21,916 --> 00:10:24,286 ...at du er ældre, nu... 141 00:10:25,625 --> 00:10:27,205 ...end Ida var, da hun forsvandt. 142 00:10:28,125 --> 00:10:28,995 Ja. 143 00:10:29,083 --> 00:10:32,543 [Lene] Men det er, som om at tiden ikke rigtigt er gået. 144 00:10:33,041 --> 00:10:35,041 Men når jeg så ser på dig nu, så... 145 00:10:36,541 --> 00:10:38,251 ...så kan jeg jo godt se, at... 146 00:10:39,291 --> 00:10:40,331 ...alt den tid... 147 00:10:41,416 --> 00:10:42,416 ...jeg har mistet... 148 00:10:42,875 --> 00:10:44,415 Ja, som vi alle mistede. 149 00:10:44,500 --> 00:10:45,330 [Lene] Ja ja. 150 00:10:47,041 --> 00:10:49,001 Men I rykkede jo videre, du og Dennis. 151 00:10:56,041 --> 00:10:58,171 [Lene] Hvor er det dejligt at se dig igen. 152 00:11:00,166 --> 00:11:02,036 Og du har farvet dit hår, kan jeg se. 153 00:11:04,458 --> 00:11:05,918 Nå ja. 154 00:11:20,041 --> 00:11:21,251 [Lene] Kan du huske dem? 155 00:11:21,333 --> 00:11:23,333 -Ida elskede dem. -Ja. 156 00:11:24,083 --> 00:11:27,833 Det var jo den, vi købte på den der tur. 157 00:11:27,916 --> 00:11:29,916 -[Astrid] Mmh. -Til Kos. 158 00:11:31,666 --> 00:11:33,496 Den måtte jeg aldrig røre ved. 159 00:11:37,708 --> 00:11:39,458 Nej, nu skal du passe på. 160 00:11:42,833 --> 00:11:44,543 Det var jo ikke, fordi du ikke... 161 00:11:47,291 --> 00:11:51,171 Ja, du har selv børn, hører jeg. Så ved du jo godt, hvordan det er. 162 00:11:51,250 --> 00:11:52,790 Jeg har en lille pige. 163 00:11:56,000 --> 00:11:57,880 Er hun lige så mopset, som du var? 164 00:11:59,500 --> 00:12:03,540 [Lene] Kan du ikke huske det? Du var altid en lille bitte smule sur. 165 00:12:03,666 --> 00:12:04,496 Ej. 166 00:12:04,625 --> 00:12:06,285 Jeg kan ikke huske så meget. 167 00:12:06,375 --> 00:12:09,705 Og vi kunne jo ikke forstå det. Vi var jo vant til Ida, 168 00:12:09,791 --> 00:12:12,881 og hun var jo bare sådan en glad og åben og... 169 00:12:20,041 --> 00:12:21,081 Jeg savner dig. 170 00:12:25,083 --> 00:12:26,633 Jamen, har du det bedre? 171 00:12:27,958 --> 00:12:29,208 -Ja. -Jeg mener... 172 00:12:29,958 --> 00:12:30,918 ...blev du... 173 00:12:31,708 --> 00:12:33,038 ...rask? 174 00:12:35,250 --> 00:12:36,210 Hvad? 175 00:12:36,708 --> 00:12:38,288 [kukur larmer] 176 00:12:38,916 --> 00:12:41,126 Ej, altså den... Undskyld. 177 00:12:41,208 --> 00:12:44,168 Det bliver ved. Den gør det hele tiden det der. 178 00:12:44,250 --> 00:12:47,630 Den vil ikke. Jeg har faktisk haft den til reparation, men... 179 00:12:47,708 --> 00:12:51,288 Og han forklarede mig også, det var sådan en meget flink, ung mand, 180 00:12:51,375 --> 00:12:53,495 han forklarede også, hvad jeg skulle gøre. 181 00:14:13,000 --> 00:14:13,880 Hej. 182 00:14:15,541 --> 00:14:16,921 Er du stadig sur på mor? 183 00:14:18,916 --> 00:14:19,876 Hun er sindssyg. 184 00:14:22,375 --> 00:14:24,125 Hun prøver jo bare at passe på dig. 185 00:14:28,250 --> 00:14:30,670 Er det noget, hun har fået dig til at sige? 186 00:14:31,625 --> 00:14:32,495 Nej. 187 00:14:34,666 --> 00:14:36,416 Du skal ikke høre på hende, Astrid. 188 00:14:40,750 --> 00:14:42,580 Du kan ikke stole på dine forældre. 189 00:14:47,791 --> 00:14:49,171 Men du vil altid have mig. 190 00:14:51,250 --> 00:14:52,670 [Ida] Det ved du godt, ikke? 191 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 Hvad er det? 192 00:15:01,166 --> 00:15:02,496 Den har jeg lavet til dig. 193 00:15:04,875 --> 00:15:06,375 [Ida] Hvad er det for en fugl? 194 00:15:08,375 --> 00:15:09,955 En kanariefugl, tror jeg. 195 00:15:11,041 --> 00:15:11,961 [Ida] Den er flot. 196 00:15:13,791 --> 00:15:14,631 [Ida] Tak. 197 00:15:17,125 --> 00:15:18,705 Men hun elsker dig jo bare. 198 00:15:21,083 --> 00:15:23,253 Det hun har gang i, det er ikke kærlighed. 199 00:15:23,875 --> 00:15:25,075 [Astrid] Hvad er det så? 200 00:15:26,541 --> 00:15:27,461 Det er magt. 201 00:15:28,791 --> 00:15:30,331 Det er noget helt andet. 202 00:16:19,375 --> 00:16:21,705 FREMTID: IDA BLIVER MODER TERESA OG LÆGE. 203 00:16:21,791 --> 00:16:23,331 LÆRER HUN VIL SCORE: HENRIK 204 00:16:24,416 --> 00:16:25,876 [Lene] Hvad laver du herinde? 205 00:16:26,625 --> 00:16:28,625 Du skal ikke være herinde. 206 00:16:28,708 --> 00:16:30,828 [Lene] Det her er Idas. 207 00:16:30,916 --> 00:16:31,956 Undskyld. 208 00:16:32,750 --> 00:16:33,630 Ja. 209 00:16:36,750 --> 00:16:38,830 Man kunne jo også spørge først. 210 00:16:48,208 --> 00:16:49,078 Det skulle... 211 00:16:49,625 --> 00:16:51,705 Det skulle jo gerne ligne sig selv, ikke? 212 00:16:53,208 --> 00:16:55,998 Så hun føler sig velkommen. 213 00:16:58,208 --> 00:16:59,788 Ja, når hun kommer hjem igen. 214 00:17:14,708 --> 00:17:15,538 [Ida] Hej. 215 00:17:16,208 --> 00:17:17,708 -Hej. -Hvad laver du? 216 00:17:17,791 --> 00:17:18,961 Øh, ikke noget. 217 00:17:19,041 --> 00:17:21,171 Eller jeg venter på Skipper. Vi skal øve. 218 00:17:22,375 --> 00:17:23,245 Hvad hører du? 219 00:17:23,583 --> 00:17:25,833 Nå, det er bare nogle demobånd, vi lavede. 220 00:17:26,500 --> 00:17:27,380 Må jeg høre? 221 00:17:28,750 --> 00:17:30,290 Ja. Selvfølgelig. 222 00:17:35,041 --> 00:17:37,001 Det er mig, som spiller trommer. 223 00:17:40,333 --> 00:17:41,423 Rebel star? 224 00:17:41,500 --> 00:17:44,540 Det ved jeg ikke rigtigt, det er noget, Skipper har skrevet. 225 00:17:50,208 --> 00:17:51,078 Hej. 226 00:17:52,208 --> 00:17:53,668 Hvad så? Hvad laver I her? 227 00:17:54,791 --> 00:17:57,211 Nå, jeg skulle bare lige tale med Henrik. 228 00:17:57,291 --> 00:17:58,171 [Ida] Henrik. 229 00:17:58,916 --> 00:18:01,246 [Ida] Hvad var det, vi havde for til i morgen? 230 00:18:02,000 --> 00:18:05,670 Hemmeligheden bag at lære, det er at læse det, der taler til en, ikke? 231 00:18:06,916 --> 00:18:08,416 -[Henrik] Så... -Så... 232 00:18:08,500 --> 00:18:09,580 Følg din lyst. 233 00:18:10,083 --> 00:18:11,253 Følg min lyst? 234 00:18:11,333 --> 00:18:12,543 Følg din lyst. 235 00:18:14,583 --> 00:18:16,583 [Jakob] Hvad så? Skal vi skride? 236 00:18:17,000 --> 00:18:18,460 Jeg har hørt det der nye. 237 00:18:19,000 --> 00:18:20,290 -Altså, vores nye? -Ja. 238 00:18:20,375 --> 00:18:21,955 Okay. Og hvad synes du? 239 00:18:22,041 --> 00:18:25,581 Jeg synes, at det var meget godt. 240 00:18:26,291 --> 00:18:27,171 [Jakob] Ja, okay. 241 00:19:07,416 --> 00:19:09,036 [Astrid] Beklager forstyrrelsen. 242 00:19:09,125 --> 00:19:10,745 -Jeg er journalist... -Du må vente. 243 00:19:21,291 --> 00:19:24,921 Jeg er journalist og er ved at lave en udsendelse om de studerende, 244 00:19:25,000 --> 00:19:26,170 der forsvandt i '99. 245 00:19:26,250 --> 00:19:30,290 Ah, jeg var ikke på skolen dengang, men jeg husker det selvfølgelig. 246 00:19:30,375 --> 00:19:34,415 Jeg har fundet en blå bog, hvor der er en lærer, Henrik, der bliver nævnt. 247 00:19:35,208 --> 00:19:38,128 Jeg ved ikke, om du kan hjælpe med at finde hans efternavn? 248 00:19:42,791 --> 00:19:44,791 Og det var de tre, der stod bag, ikke? 249 00:19:44,875 --> 00:19:46,455 Dem, der ikke forsvandt. 250 00:19:46,541 --> 00:19:48,381 -Nej, det er ikke blevet bevist. -Nå. 251 00:19:50,125 --> 00:19:51,455 [Sekretær] Det troede jeg. 252 00:19:54,291 --> 00:19:57,081 Vi boede på vej med chaufførens fætter. 253 00:19:57,208 --> 00:20:00,538 [Sekretær] Altså, ham, der kørte vognen. Han lå jo i koma. 254 00:20:01,041 --> 00:20:02,251 -Hvem, chaufføren? -Ja. 255 00:20:02,333 --> 00:20:04,333 Helt væk. 256 00:20:08,708 --> 00:20:10,038 Kom han til sig selv igen? 257 00:20:10,125 --> 00:20:11,825 [Sekretær] Du bliver lige der. 258 00:20:13,958 --> 00:20:15,578 Hvem er chaufføren? 259 00:20:16,375 --> 00:20:17,915 [Sekretær] Det ved jeg ikke. 260 00:20:18,000 --> 00:20:19,250 Vi bor der ikke længere... 261 00:20:27,500 --> 00:20:29,630 -[Sekretær] Er du sikker på Henrik? -Ja. 262 00:20:33,000 --> 00:20:36,250 [Sekretær] Der er ikke nogen Henrik registreret som lærer det år. 263 00:20:37,583 --> 00:20:39,213 [Astrid] Det var da mærkeligt. 264 00:20:48,541 --> 00:20:50,921 Kan du se, hvem der var deres klasselærer? 265 00:21:01,166 --> 00:21:03,036 [larm] 266 00:21:13,750 --> 00:21:15,790 [Sekretær] Papiret er vist forsvundet. 267 00:21:15,875 --> 00:21:18,125 -Der er ikke nogen registreret. -[Astrid] Nå. 268 00:21:18,666 --> 00:21:20,956 Vi plejer ellers at have orden i papirerne. 269 00:21:41,041 --> 00:21:42,541 [Ida] Godnat. Jeg går i seng. 270 00:21:43,375 --> 00:21:45,705 [Lene] Okay, skat. Godnat. 271 00:21:45,791 --> 00:21:46,711 [Dennis] Godnat. 272 00:22:25,416 --> 00:22:26,496 Amelia? 273 00:22:45,416 --> 00:22:46,286 Jakob? 274 00:22:57,958 --> 00:22:58,788 [Ida] Jakob? 275 00:23:06,666 --> 00:23:07,496 [Ida] Falke? 276 00:23:13,208 --> 00:23:14,078 [Ida] Amelia? 277 00:23:34,041 --> 00:23:35,711 [skrig] 278 00:23:37,333 --> 00:23:38,463 Hvad laver I? 279 00:23:38,541 --> 00:23:41,001 -Du skulle have set dit ansigt. -Jeg blev bange. 280 00:23:41,083 --> 00:23:43,423 -[Jakob] Vi skal herind. -[Ida] Hvor er I lede. 281 00:23:43,500 --> 00:23:45,750 -[Amelia] Slap af. Hold nu op. -[Ida] Hvorfor? 282 00:23:45,833 --> 00:23:49,333 -[Amelia] Undskyld. Godt, du kom. -[Ida] Hvorfor gøre det mod mig? 283 00:23:49,416 --> 00:23:50,996 [Jakob] Her ligger de indviede. 284 00:23:51,083 --> 00:23:53,463 [Falke] Altså, indviede i hvad? Hvem er de? 285 00:23:54,083 --> 00:23:56,333 Jeg ved ikke, hvem de er, men se lige tegnet. 286 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 Hvad her? 287 00:24:06,416 --> 00:24:07,916 Michael Remolino. 288 00:24:08,000 --> 00:24:09,630 [Jakob] 1830 til 1880. 289 00:24:10,083 --> 00:24:12,423 -Er det sådan noget frimurer eller hvad? -Nej. 290 00:24:13,833 --> 00:24:16,633 Og Gregers Turbilhao. 1880 til 1957. 291 00:24:16,708 --> 00:24:18,038 [Amelia] Hvad betyder det? 292 00:24:20,125 --> 00:24:22,915 -Det er et mysterie. -Ej, stop. Hold op. 293 00:24:23,000 --> 00:24:24,710 -[Jakob] Det er det. -Hvad skal vi? 294 00:24:24,791 --> 00:24:25,881 Det kommer nu. 295 00:24:27,208 --> 00:24:30,128 [kirkeklokker] 296 00:24:35,250 --> 00:24:36,130 [Mathias] Hej. 297 00:24:38,458 --> 00:24:40,418 Tak. 298 00:24:42,166 --> 00:24:43,326 -Hej. -Hey. 299 00:24:43,416 --> 00:24:44,996 Det gør mig meget ondt. 300 00:24:45,083 --> 00:24:45,923 Tak. 301 00:24:47,250 --> 00:24:49,920 Øh, du må undskylde, jeg ringede på den måde der. 302 00:24:50,000 --> 00:24:51,330 Det skal du ikke tænke på. 303 00:24:54,541 --> 00:24:56,041 Mathias, for helvede. 304 00:25:08,125 --> 00:25:09,535 [Jakob] Det er en cybrianus. 305 00:25:09,625 --> 00:25:11,665 -[Falke] Som er? -[Jakob] En magisk bog. 306 00:25:11,750 --> 00:25:12,920 [Jakob] Se lige tegnet. 307 00:25:13,000 --> 00:25:14,330 Det er det samme. 308 00:25:15,500 --> 00:25:18,750 Og den kommer kun videre, hvis nogen giver mere, end man selv gav. 309 00:25:18,833 --> 00:25:21,043 -Hvad gav du så for den? -Min sjæl. 310 00:25:21,666 --> 00:25:24,956 Så hvis jeg giver min sjæl og én krone, kan jeg så købe den? 311 00:25:25,666 --> 00:25:27,206 Jeg stjal den faktisk. 312 00:25:27,291 --> 00:25:28,921 -Fra? -Jeg har ikke læst alt. 313 00:25:29,000 --> 00:25:30,580 [Jakob] Og jeg fatter det ikke. 314 00:25:30,666 --> 00:25:32,996 Der står alle mulige ting om ritualer og sådan. 315 00:25:33,083 --> 00:25:34,423 Den er vildt gammel. 316 00:25:34,500 --> 00:25:35,960 Er det ligesom i Evil Dead? 317 00:25:36,333 --> 00:25:37,713 Bortset fra at den er ægte. 318 00:25:37,791 --> 00:25:40,331 -Det er den ikke. -Jeg ved, den er ægte. 319 00:25:40,416 --> 00:25:41,826 Hvad er det der, Jakob? 320 00:25:45,375 --> 00:25:46,285 Konningen siger: 321 00:25:47,666 --> 00:25:49,666 "Hvad haver du af gaver god til mig? 322 00:25:50,041 --> 00:25:51,831 For gaver skal du mig give. 323 00:25:51,916 --> 00:25:54,576 Vil du glædes, må du først lide". 324 00:25:54,666 --> 00:25:57,326 [Amelia] Kan du læse det lidt mere prætentiøst, Jakob? 325 00:25:58,000 --> 00:25:59,210 Konningen siger: 326 00:25:59,291 --> 00:26:01,041 [Jakob] "Giv eders eget liv. 327 00:26:01,583 --> 00:26:04,003 [Jakob] Det, du ville så nødigt ombære. 328 00:26:04,083 --> 00:26:05,503 [Jakob] Giv det uden svang. 329 00:26:06,000 --> 00:26:07,080 Ellers må alle lide". 330 00:26:09,125 --> 00:26:11,325 [Amelia] Jeg forstår intet. Hvem er Konning? 331 00:26:11,416 --> 00:26:13,496 Det er kongen. Altså... 332 00:26:14,375 --> 00:26:17,625 ...man skal ofre sig frivilligt, ellers bliver man straffet. 333 00:26:18,291 --> 00:26:19,131 Ofre til hvad? 334 00:26:19,208 --> 00:26:20,578 Døden, tror jeg. 335 00:26:22,333 --> 00:26:23,333 Og hvem er kongen? 336 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 [Jakob] Altså... 337 00:26:27,291 --> 00:26:31,791 [Jakob] Der er en ø. Så vidt jeg ved, blev der holdt en ceremoni ved jævndøgn. 338 00:26:31,875 --> 00:26:32,705 [Ida] Jævndøgn? 339 00:26:32,791 --> 00:26:35,291 Den dag på året, hvor nat og dag er lige lange. 340 00:26:35,375 --> 00:26:36,325 [Jakob] Et ritual. 341 00:26:36,416 --> 00:26:37,786 For en, der hedder Ostara. 342 00:26:40,041 --> 00:26:41,171 Skal vi ikke tage med? 343 00:26:44,375 --> 00:26:45,745 -Hvorfor ikke? -[Amelia] Ej. 344 00:26:45,833 --> 00:26:47,293 Ved du, hvor øen er? 345 00:26:47,375 --> 00:26:50,165 -Ja, jeg ved, hvor øen er. -Falke, det passer jo ikke. 346 00:26:50,250 --> 00:26:51,330 Nej, det her er ægte. 347 00:26:51,416 --> 00:26:53,496 -[Amelia] Det er dumt. -[Jakob] Hvorfor? 348 00:26:53,583 --> 00:26:55,463 -[Amelia] Han snyder os. -[Jakob] Nej. 349 00:26:55,541 --> 00:26:58,001 Der findes ikke en ø med mærkelige ritualer. 350 00:26:58,083 --> 00:26:59,173 [Jakob] Hvad nu hvis? 351 00:27:00,125 --> 00:27:02,125 -[Amelia] Du lyver. -[Jakob] Nej. 352 00:27:02,208 --> 00:27:04,078 Hvordan ved du, det er sandt? 353 00:27:04,666 --> 00:27:06,536 [Jakob] Vi får en tur ud af det. 354 00:27:06,625 --> 00:27:09,325 [Amelia] Jeg tager med. For at se dit ansigt. 355 00:27:09,750 --> 00:27:10,630 [Jakob] Fint. 356 00:27:14,625 --> 00:27:16,455 Det var altid dig og mig, lillebror. 357 00:27:17,083 --> 00:27:19,583 Vi var holdet, vi var skipperdrengene. 358 00:27:21,833 --> 00:27:24,133 [Mathias] Vi var de hårde i Helsinge gågade. 359 00:27:26,166 --> 00:27:28,286 Der var ikke nogen, der turde udfordre os. 360 00:27:31,708 --> 00:27:32,878 Øh, jeg skal lige... 361 00:27:36,916 --> 00:27:38,326 Jeg prøvede at hjælpe, men... 362 00:27:39,083 --> 00:27:39,923 ...du ville ikke. 363 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Din bror var en morder, og det ved du. 364 00:27:45,083 --> 00:27:45,923 Ikke nu. 365 00:27:46,000 --> 00:27:48,630 [Kvinde] Han slog min datter ihjel. 366 00:27:48,708 --> 00:27:50,668 [Kvinde] Han slog dem allesammen ihjel. 367 00:27:50,750 --> 00:27:52,670 I lader allesammen som ingenting, 368 00:27:52,750 --> 00:27:54,130 men I ved det godt. 369 00:27:54,208 --> 00:27:55,828 [Mand] Du må forlade... 370 00:27:55,916 --> 00:27:57,326 [Kvinde] I burde skamme jer. 371 00:27:57,833 --> 00:27:59,713 Du rører mig ikke. Hyklere! 372 00:28:00,833 --> 00:28:03,333 [Kvinde] I er bare en bunke hyklere, hele bundtet. 373 00:28:06,375 --> 00:28:07,705 Min datter er død. 374 00:28:08,291 --> 00:28:09,881 [Kvinde] Jeg må gerne være her. 375 00:28:09,958 --> 00:28:13,078 Jeg vidste aldrig, hvad der gemte sig inde i hovedet på dig. 376 00:29:26,375 --> 00:29:27,825 [Ida] Nogle gange føler jeg, 377 00:29:28,833 --> 00:29:31,173 -alt er ligegyldigt. Kender du det? -Ja. 378 00:29:33,583 --> 00:29:35,883 Min mor hun plejede at fortælle en historie 379 00:29:35,958 --> 00:29:37,418 om en lillebitte mand, 380 00:29:37,500 --> 00:29:39,420 som var fanget og råbte og skreg, 381 00:29:39,500 --> 00:29:41,000 og ingen hørte ham. 382 00:29:42,666 --> 00:29:44,416 Sådan har jeg det lidt nogle gange. 383 00:29:47,666 --> 00:29:50,036 [Ida] Vi er alle alene, og intet gør en forskel. 384 00:29:51,333 --> 00:29:54,673 Hvis du bare vælger at gøre noget andet, så gør det vel en forskel. 385 00:29:54,750 --> 00:29:56,670 Ikke uden et frit valg, Jakob. 386 00:30:00,041 --> 00:30:01,711 Hvis du bare tror på, 387 00:30:01,791 --> 00:30:04,581 du har en fri vilje, så er det ligegyldigt, om du har. 388 00:30:05,500 --> 00:30:08,170 -Det tror jeg jo ikke. -[Jakob] Så begynd at tro. 389 00:30:08,250 --> 00:30:10,380 Det kan man ikke. Sådan fungerer det ikke. 390 00:30:13,416 --> 00:30:14,996 Jeg tror på reinkarnation. 391 00:30:15,666 --> 00:30:17,166 Det er jo så rigtig dumt. 392 00:30:17,250 --> 00:30:19,540 Altså så giver det jo ikke nogen mening. 393 00:30:19,625 --> 00:30:21,575 Så kan du gøre det om i næste liv. 394 00:30:23,500 --> 00:30:24,670 [Ida] Det ser du, ikke? 395 00:30:24,750 --> 00:30:26,540 Altså vejen er jo ligesom lagt. 396 00:30:26,625 --> 00:30:30,375 Vi kan råbe og skrige alt det, vi vil, inde i den her lille mælkebøtte, men... 397 00:30:31,666 --> 00:30:34,166 ... der er ikke rigtigt noget, der betyder noget. 398 00:30:34,250 --> 00:30:35,670 [Ida] Alt er jo ligegyldigt. 399 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Var det også ligegyldigt? 400 00:30:56,958 --> 00:30:57,918 [dør lukker] 401 00:32:19,125 --> 00:32:21,125 [stønner] 402 00:32:50,583 --> 00:32:51,503 Var det ikke godt? 403 00:32:54,250 --> 00:32:55,080 Jo. 404 00:32:57,708 --> 00:32:59,578 Er det mærkeligt, fordi vi er venner? 405 00:33:01,916 --> 00:33:03,326 Det var min første gang. 406 00:33:09,000 --> 00:33:10,500 Undskyld, det vidste jeg ikke. 407 00:33:12,458 --> 00:33:14,168 Du skal ikke undskylde, Jakob. 408 00:33:18,458 --> 00:33:19,498 Jeg er vild med dig. 409 00:33:20,875 --> 00:33:22,995 Jeg troede ikke, du også havde det sådan. 410 00:33:27,625 --> 00:33:28,665 Heller ikke mig. 411 00:33:33,500 --> 00:33:34,380 Helt sikkert. 412 00:33:42,125 --> 00:33:43,955 [Jakob] Hvad sker der for Marrakesh? 413 00:33:45,125 --> 00:33:46,285 [Ida] Det ved jeg ikke. 414 00:33:47,500 --> 00:33:49,080 Det har altid trukket i mig. 415 00:33:52,291 --> 00:33:53,751 Jeg flytter efter sommeren. 416 00:33:55,791 --> 00:33:56,631 Jeg tager med. 417 00:33:58,000 --> 00:33:58,880 Hvad? 418 00:33:58,958 --> 00:34:00,878 -Jeg tager med. -Hvad snakker du om? 419 00:34:00,958 --> 00:34:01,788 Jeg mener det. 420 00:34:02,375 --> 00:34:03,375 Jeg flytter med dig. 421 00:34:03,958 --> 00:34:05,498 Så ryger vi vandpibe hver dag. 422 00:34:06,000 --> 00:34:07,500 Drikker te med sukker. 423 00:34:20,208 --> 00:34:21,458 [Ida] Hvornår fik du den? 424 00:34:26,875 --> 00:34:27,705 Hvad er det? 425 00:34:29,208 --> 00:34:30,378 [Jakob] Det er en dato. 426 00:34:31,375 --> 00:34:32,415 Det kan jeg godt se. 427 00:34:33,416 --> 00:34:34,376 [Ida] Hvilken dato? 428 00:34:35,541 --> 00:34:36,581 Min dødsdato. 429 00:34:40,166 --> 00:34:41,126 [fniser] 430 00:34:43,583 --> 00:34:46,793 Og hvordan skulle du kunne vide, hvilken dato du skulle dø på? 431 00:34:46,875 --> 00:34:48,415 [larm ude fra gangen] 432 00:34:54,333 --> 00:34:55,213 [Ida] Ud. 433 00:34:55,291 --> 00:34:56,461 [Ida] Hun skal nok... 434 00:35:12,208 --> 00:35:14,208 [toilet skyller] 435 00:35:48,833 --> 00:35:50,333 [Astrid] Hvad lavede I så? 436 00:35:51,000 --> 00:35:52,540 [Datter] Vi spillede sorteper. 437 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 [Astrid] Nå. 438 00:35:55,750 --> 00:35:57,580 [Datter] Og så blev Tage sur på mig. 439 00:35:58,958 --> 00:36:01,578 Han sagde, at jeg havde smidt sorteper under bordet. 440 00:36:02,916 --> 00:36:04,286 -Var det dig? -[Datter] Ja. 441 00:36:05,166 --> 00:36:06,576 Ellers ville jeg jo tabe. 442 00:36:07,291 --> 00:36:08,291 [Eksmand] Skat? 443 00:36:08,375 --> 00:36:10,035 Må jeg lige tale med mor lidt? 444 00:36:11,250 --> 00:36:13,170 -Hej, mor. -Hej. Elsker dig. 445 00:36:13,250 --> 00:36:15,170 -[Eksmand] Gå ind og leg. -[Datter] Ja. 446 00:36:15,250 --> 00:36:18,080 Hej. Hvad så? Går det? 447 00:36:18,166 --> 00:36:20,076 Ja. Det synes jeg. 448 00:36:20,166 --> 00:36:21,876 Øh, det gør det. 449 00:36:21,958 --> 00:36:23,628 Og det går fremad med programmet? 450 00:36:24,541 --> 00:36:25,381 Ja. 451 00:36:26,458 --> 00:36:28,878 [Eksmand] Og din far og Isobel, de er okay? 452 00:36:28,958 --> 00:36:30,578 Ja, det er sådan... 453 00:36:30,666 --> 00:36:33,166 -...lidt som det plejer, du ved. -Okay. 454 00:36:33,250 --> 00:36:34,540 [Eksmand] Og hvad ellers? 455 00:36:34,625 --> 00:36:36,035 Ja, sådan... 456 00:36:38,000 --> 00:36:39,250 I glemmer mig ikke, vel? 457 00:36:40,291 --> 00:36:41,921 Nej. Vi snakker om dig hver dag. 458 00:36:43,083 --> 00:36:45,883 Hvad mere? Hvad lavede I i dag? 459 00:36:45,958 --> 00:36:50,208 [Eksmand] Øh, i dag der var Vera på tur med sin klasse. 460 00:36:50,291 --> 00:36:53,081 Hun var nede, fordi buschaufføren havde skældt ud. 461 00:36:53,166 --> 00:36:55,036 [Eksmand] De havde hoppet i sæderne. 462 00:36:55,125 --> 00:36:58,415 Man skulle tro, chaufføren var børnevant, når han kører hver dag. 463 00:37:02,125 --> 00:37:04,205 [Eksmand] Ved du, hvornår du kommer? 464 00:37:04,708 --> 00:37:05,998 [Astrid] Ikke endnu. 465 00:37:06,750 --> 00:37:08,210 Jeg har tænkt, på det sidste, 466 00:37:08,291 --> 00:37:09,961 over det hele. 467 00:37:10,541 --> 00:37:12,881 [Eksmand] Over det, du sagde, inden du rejste. 468 00:37:15,583 --> 00:37:17,173 -Ja. -[Eksmand] Med os. 469 00:37:18,875 --> 00:37:20,245 [Eksmand] Måske har du ret. 470 00:37:20,333 --> 00:37:21,673 CHAUFFØR VÅGNER AF KOMA 471 00:37:22,541 --> 00:37:23,921 [Eksmand] Måske har du ret. 472 00:37:24,833 --> 00:37:25,883 Ja. Med hvad? 473 00:37:26,375 --> 00:37:28,285 -[Eksmand] Med os to? -Nå ja. 474 00:37:29,666 --> 00:37:31,376 Du sidder ikke og arbejder, vel? 475 00:37:32,583 --> 00:37:33,633 Nå. Nej. 476 00:37:34,208 --> 00:37:37,168 -Hold kæft, hvor er jeg dum, mand. -Nej. Jeg er lige her. 477 00:37:37,250 --> 00:37:39,210 -Jeg lytter. -[Eksmand] Nej, du gør ej. 478 00:37:39,291 --> 00:37:42,041 Det er jo problemet. Du hører aldrig, hvad jeg siger. 479 00:37:42,125 --> 00:37:44,575 [Eksmand] Du forsvinder. Det er altid bare dig. 480 00:37:45,875 --> 00:37:47,075 Vi tales ved. 481 00:38:00,958 --> 00:38:03,378 Hej, du taler med Astrid Agerskov. 482 00:38:03,875 --> 00:38:05,995 Må jeg tale med Torben Brink? 483 00:38:14,166 --> 00:38:16,746 -Hej, det er mig, der er Astrid. -[Kvinde] Hej. 484 00:38:16,833 --> 00:38:19,083 -[Kvinde] Jamen, kom indenfor. -[Astrid] Tak. 485 00:38:20,708 --> 00:38:22,578 [Kvinde] Du kan hænge din jakke der. 486 00:38:24,708 --> 00:38:25,788 [dør lukker] 487 00:38:26,333 --> 00:38:28,423 -Han sidder lige og sover. -[Astrid] Okay. 488 00:38:28,500 --> 00:38:30,960 [Kvinde] Men det varer ikke længe, før han vågner. 489 00:38:33,833 --> 00:38:34,713 [Astrid] Ja. 490 00:38:38,208 --> 00:38:39,578 -Gider du lukke døren? -Ja. 491 00:38:40,791 --> 00:38:42,791 [hoster] 492 00:38:47,125 --> 00:38:48,075 Strikker du? 493 00:38:49,458 --> 00:38:51,788 Øh, nej, ikke rigtigt. 494 00:38:52,958 --> 00:38:54,998 Eller, nej, overhovedet ikke. 495 00:38:55,083 --> 00:38:56,543 [Kvinde] Jeg er lige begyndt. 496 00:38:57,208 --> 00:38:59,918 -Okay. -Det kan varmt anbefales. 497 00:39:00,000 --> 00:39:01,790 -[Astrid] Ja. -Det varmer sjælen. 498 00:39:03,250 --> 00:39:04,830 [Kvinde] Jeg strikker strømper. 499 00:39:05,416 --> 00:39:06,246 Ja? 500 00:39:06,791 --> 00:39:09,581 Jamen, strømper kan man vel altid bruge? 501 00:39:10,166 --> 00:39:12,166 Ja, sådan har jeg det også. 502 00:39:12,250 --> 00:39:14,250 -Dem kan man ikke få for mange af. -Nej. 503 00:39:19,208 --> 00:39:20,288 [Torben] Doris. 504 00:39:21,208 --> 00:39:22,328 Nå, men der er han jo. 505 00:39:23,083 --> 00:39:23,923 Kom. 506 00:39:25,916 --> 00:39:28,326 [Doris] Lad os håbe, han er i sit gode hjørne. 507 00:39:28,916 --> 00:39:31,166 [radio larmer] 508 00:39:32,708 --> 00:39:35,458 [Doris] Kom bare ind. Han skal bare have sin medicin. 509 00:39:45,708 --> 00:39:48,748 Så, du. Jo, kom så, åbn munden. Kom så. 510 00:39:49,375 --> 00:39:51,035 [Doris] Kom så, Torben. 511 00:39:55,500 --> 00:39:58,080 Torben, kan du åbne munden? 512 00:39:59,875 --> 00:40:02,875 Jeg er nødt til at proppe det i ham, ellers får han dem ikke. 513 00:40:02,958 --> 00:40:03,788 Flot. 514 00:40:08,583 --> 00:40:09,923 Ja. 515 00:40:10,500 --> 00:40:11,960 Pigen vil gerne tale med dig. 516 00:40:12,041 --> 00:40:14,211 -Hvilken pige? -Hende der. 517 00:40:15,875 --> 00:40:17,415 -[Torben] Pige. -[Doris] Kaffe? 518 00:40:17,500 --> 00:40:19,500 Øh, ja tak. Det vil jeg gerne. 519 00:40:25,666 --> 00:40:26,706 Hej. 520 00:40:30,666 --> 00:40:32,076 Jeg hedder Astrid. 521 00:40:32,750 --> 00:40:35,500 -[Astrid] Må jeg spørge om noget? -Jeg kender dig. 522 00:40:37,875 --> 00:40:38,995 Det tror jeg ikke. 523 00:40:42,000 --> 00:40:42,830 Skal vi spille? 524 00:40:56,958 --> 00:40:57,878 Toogtyve. 525 00:41:03,125 --> 00:41:04,035 Enogtyve. 526 00:41:05,916 --> 00:41:07,166 [Torben] Treogtyve. 527 00:41:11,416 --> 00:41:13,036 [Astrid] Må jeg spørge om noget? 528 00:41:19,333 --> 00:41:22,003 Kan du huske, du engang kørte sådan en studentervogn? 529 00:41:33,958 --> 00:41:35,128 Se, hvad jeg har her. 530 00:41:38,708 --> 00:41:40,578 -Drenge og piger. -[Astrid] Ja. 531 00:41:41,625 --> 00:41:43,075 Er der nogen, du kender? 532 00:41:48,166 --> 00:41:49,376 Jeg kan ikke lide dem. 533 00:41:49,916 --> 00:41:51,826 -Hvorfor? -De er ikke søde. 534 00:41:51,916 --> 00:41:52,996 Hvorfor? 535 00:41:54,625 --> 00:41:56,955 Hvad med hende i midten, Ida, husker du hende? 536 00:41:58,583 --> 00:42:00,003 Hun er ikke glad. 537 00:42:00,083 --> 00:42:01,083 Slet ikke glad. 538 00:42:05,875 --> 00:42:07,285 Pigen 539 00:42:07,375 --> 00:42:08,575 er væk. 540 00:42:14,833 --> 00:42:16,503 Hvor er hun henne? 541 00:42:16,583 --> 00:42:18,043 Hun er væk 542 00:42:18,125 --> 00:42:19,995 i en sæk med lakridskonfekt. 543 00:42:22,333 --> 00:42:24,463 [nynner lyde] 544 00:42:39,458 --> 00:42:42,538 Undskyld, hvad er der egentlig sket med ham? 545 00:42:43,458 --> 00:42:45,328 [Doris] Det var svært at finde ud af, 546 00:42:45,416 --> 00:42:49,576 for scanningen af hjernen viste ikke noget galt, men han lå i koma i tre år. 547 00:42:49,666 --> 00:42:51,786 Og så fik man ham der med hjem. 548 00:42:53,833 --> 00:42:56,083 Men man vænner sig til det efter 18 år. 549 00:42:57,500 --> 00:42:58,710 Til døden jer skiller. 550 00:43:00,583 --> 00:43:02,383 -Vil du have en smøg? -Nej, tak. 551 00:43:03,666 --> 00:43:05,376 [Doris] Der er også visse fordele. 552 00:43:07,833 --> 00:43:10,003 Han var altid efter mig med smøgerne. 553 00:43:10,791 --> 00:43:12,171 Men er han aldrig sig selv? 554 00:43:13,375 --> 00:43:16,415 Har du nogensinde kontakt til ham, bare i glimt? 555 00:43:16,500 --> 00:43:18,000 [Doris] Hvad er sig selv? 556 00:43:18,083 --> 00:43:19,043 Nu er han jo ham. 557 00:43:21,500 --> 00:43:23,460 Men det ville da være at lyve, hvis 558 00:43:23,541 --> 00:43:27,541 jeg sagde, jeg ikke havde overvejet at sende ham til nogen, der kunne passe ham. 559 00:43:28,041 --> 00:43:30,081 [Doris] Men så alligevel, så 560 00:43:30,166 --> 00:43:32,416 engang imellem kigger han på mig et øjeblik... 561 00:43:34,000 --> 00:43:35,250 ...og så er det, som om at... 562 00:43:36,250 --> 00:43:37,830 ...den gamle Torben 563 00:43:37,916 --> 00:43:39,536 alligevel er et sted derinde. 564 00:43:43,750 --> 00:43:44,960 [larm] 565 00:43:49,291 --> 00:43:50,751 [Doris] Torben for helvede. 566 00:43:51,625 --> 00:43:53,625 [Doris] Torben? 567 00:43:55,000 --> 00:43:56,540 Ring efter en ambulance. 568 00:43:56,625 --> 00:43:58,625 Torben, kan du høre mig? 569 00:43:59,250 --> 00:44:01,130 [Doris] Rolig nu, rolig. 570 00:44:01,208 --> 00:44:03,328 Så skynd dig dog. Jeg er hos dig. 571 00:44:03,416 --> 00:44:05,416 [Doris] Så, rolig, Torben. 572 00:44:06,041 --> 00:44:08,041 [Torben] Så. 573 00:44:08,750 --> 00:44:10,750 [Doris] Rolig, ikke? Jeg er hos dig. 574 00:44:31,166 --> 00:44:33,166 [outtromelodi] 575 00:45:14,750 --> 00:45:16,710 Tekster af: Toke Lasvill-Andersen