1
00:00:11,333 --> 00:00:14,753
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,288
Astrid, kapıyı aç!
3
00:00:38,041 --> 00:00:39,461
Astrid, hemen çık dışarı!
4
00:00:45,500 --> 00:00:47,380
-Kahve?
-Teşekkürler.
5
00:00:53,541 --> 00:00:55,751
Sanırım Jakob'un cenazesine gideceğim.
6
00:00:59,291 --> 00:01:00,131
Peki.
7
00:01:01,541 --> 00:01:03,461
Gelecek misin? Cumartesi günü.
8
00:01:03,708 --> 00:01:04,958
Hayır, gelmeyeceğim.
9
00:01:08,875 --> 00:01:10,665
Sende hiç Ida'nın eşyası var mı?
10
00:01:14,208 --> 00:01:15,498
Sence Lene'da var mıdır?
11
00:01:16,833 --> 00:01:17,793
Bilmiyorum.
12
00:01:23,416 --> 00:01:24,956
Onu görmeye mi gideceksin?
13
00:01:27,250 --> 00:01:28,290
Bunu yapma.
14
00:01:29,125 --> 00:01:29,995
Neden?
15
00:01:30,375 --> 00:01:32,075
Çünkü annen iyi değil
16
00:01:32,541 --> 00:01:33,921
ve sana da iyi gelmiyor.
17
00:01:35,541 --> 00:01:37,291
Çok manipülatör.
18
00:01:38,041 --> 00:01:40,041
Artık başa çıkabilirim baba.
19
00:01:40,125 --> 00:01:42,375
Onu 20 yıldır neredeyse hiç görmedin.
20
00:01:43,083 --> 00:01:44,133
Hayır ama...
21
00:01:45,000 --> 00:01:46,960
...Bornholm'a taşınmadan
hemen önce görmüştüm.
22
00:01:47,041 --> 00:01:49,041
Evet, ben de bunu anlatmaya çalışıyorum.
23
00:01:53,666 --> 00:01:54,536
Bu hoşuma gitmiyor.
24
00:02:24,166 --> 00:02:26,036
Hey! Astrid, dikkatli ol.
25
00:02:27,166 --> 00:02:27,996
Dikkatli ol.
26
00:02:28,791 --> 00:02:30,961
Annenin çaydanlığıyla oynama.
27
00:02:31,166 --> 00:02:33,326
-Yere düşmesini istemeyiz.
-Peki.
28
00:02:33,416 --> 00:02:34,996
Ida, saat yedi buçuk oldu.
29
00:02:35,458 --> 00:02:37,168
Geliyorum.
30
00:02:41,208 --> 00:02:42,168
Güle güle.
31
00:02:46,750 --> 00:02:47,580
Görüşürüz.
32
00:03:14,708 --> 00:03:16,248
Üzgünüm, çeyrek kala demiştin.
33
00:03:16,333 --> 00:03:17,753
-Özür dilerim, ben...
-Hadi.
34
00:03:17,833 --> 00:03:19,833
Düzgün bir selam versene.
35
00:03:19,916 --> 00:03:21,876
-Merhaba.
-Merhaba.
36
00:03:22,583 --> 00:03:23,963
-Tam senlik hareket.
-Merhaba.
37
00:03:24,041 --> 00:03:26,541
Gelmek istersen ön parti
cuma günü Patrick's'te.
38
00:03:26,625 --> 00:03:27,575
Belki.
39
00:03:28,875 --> 00:03:30,875
-Vay be, çok kaba.
-Ne?
40
00:03:30,958 --> 00:03:32,958
Ben görünmez miyim?
Beni göremiyor musun?
41
00:03:33,500 --> 00:03:35,460
Bu kadar hassas olmayı bırak.
42
00:03:35,541 --> 00:03:37,581
Onlarla parti yapmak bile istemiyorum ki.
43
00:03:38,125 --> 00:03:40,125
Aslında çok iyi insanlar.
44
00:03:40,208 --> 00:03:43,038
Tabii sığ ve gülünç insanları seviyorsan.
45
00:03:43,541 --> 00:03:45,541
-Merhaba.
-Merhaba.
46
00:03:45,625 --> 00:03:47,665
-N'aber?
-Pazar gecesi ne yapıyorsunuz?
47
00:03:47,750 --> 00:03:49,500
-Bizim için plan yaptım.
-Hiçbir şey.
48
00:03:50,833 --> 00:03:53,003
-Ne oldu?
-Mümkün değil.
49
00:03:53,958 --> 00:03:57,248
-Ne olduğunu bile bilmiyorsun.
-Evet ama fark etmez.
50
00:03:57,333 --> 00:03:58,883
Neden?
51
00:03:58,958 --> 00:04:01,498
-Annemi biliyorsun.
-Bunu halledebiliriz.
52
00:04:01,583 --> 00:04:02,543
Halledemeyiz.
53
00:04:02,625 --> 00:04:04,825
Ama Amelia'da kalacağını söyleyebilirsin.
54
00:04:06,416 --> 00:04:07,576
Evimi gördün mü?
55
00:04:07,666 --> 00:04:10,536
-Hayır, hiç gelmedim.
-Aynen öyle.
56
00:04:10,625 --> 00:04:13,285
Annenin hayatına bu kadar karışmasına
izin veremezsin.
57
00:04:13,375 --> 00:04:14,785
Vermiyorum Jakob.
58
00:04:15,166 --> 00:04:15,996
Evet, veriyorsun.
59
00:04:18,500 --> 00:04:20,170
Bunu konuşmak dahi istemiyorum.
60
00:04:20,250 --> 00:04:22,540
Gizlice kaçamaz mısın?
Kaçabilirsin, değil mi?
61
00:04:28,416 --> 00:04:29,956
Hem ne yapacağız ki?
62
00:04:30,041 --> 00:04:31,581
-Yine mi ruh çağıracağız?
-Hayır.
63
00:04:31,666 --> 00:04:34,126
Geçen sefer içine ettin.
Bardağı oynattın.
64
00:04:34,208 --> 00:04:35,628
Hayır. Olmuyordu ki.
65
00:04:35,708 --> 00:04:37,958
Bakın, onu unutun. Bu seferki bambaşka.
66
00:04:38,333 --> 00:04:39,383
Bu seferki gerçek.
67
00:04:45,458 --> 00:04:48,128
NETFLIX ORİJİNAL
68
00:05:32,083 --> 00:05:34,543
Neden hem punk dinleyip
hem de anarşist olamayayım?
69
00:05:36,250 --> 00:05:39,130
Hem punk müzik dinleyip
hem de anarşist olabilirsin
70
00:05:39,208 --> 00:05:41,628
ama hem punk müziğin izinden gidip...
71
00:05:41,708 --> 00:05:43,708
Ida, tamponun var mı?
72
00:05:43,833 --> 00:05:45,543
Sanmıyorum.
73
00:05:46,833 --> 00:05:48,293
Peki ya pedin?
74
00:05:48,375 --> 00:05:50,875
-Ida, pedin var mı? Çok önemli.
-Yok.
75
00:05:50,958 --> 00:05:53,128
-Bir bakar mısın?
-Yok Amelia.
76
00:05:53,250 --> 00:05:55,380
Hani reglimiz uyumluydu?
Genelde öyle olurdu.
77
00:05:55,458 --> 00:05:57,458
Hayır, hiçbir zaman değildi.
78
00:05:57,750 --> 00:06:00,630
Anarşizm, kusursuz sistemi aramaktır.
79
00:06:00,708 --> 00:06:02,708
Yani hem komünist hem de anarşist...
80
00:06:02,791 --> 00:06:05,001
-Gerçekten seksi biri.
-Ne?
81
00:06:05,083 --> 00:06:06,923
Ona nasıl baktığını gördüm.
82
00:06:07,000 --> 00:06:08,880
Hiç de öyle bakmıyorum.
83
00:06:08,958 --> 00:06:11,208
-Evet, bakıyorsun.
-Hayır.
84
00:06:11,333 --> 00:06:13,293
İyi görünüyor.
85
00:06:13,375 --> 00:06:14,875
Tam senin tipin.
86
00:06:15,625 --> 00:06:16,995
Ona çıkma teklif etmelisin.
87
00:06:17,083 --> 00:06:18,043
Bunu yapabilirsin.
88
00:06:18,125 --> 00:06:20,455
-Biri liderlik edebilir...
-Erkekler bunu seksi bulur.
89
00:06:20,541 --> 00:06:22,001
Ben yaparım. Bir şey diyeceğim.
90
00:06:22,083 --> 00:06:24,083
-Hayır. Yapma.
-Hey Stolli.
91
00:06:24,458 --> 00:06:25,668
-Efendim?
-Ida, Stengade'de
92
00:06:25,750 --> 00:06:28,210
-ona eşlik eder misin diye soruyor.
-Hayır, sormuyor.
93
00:06:28,291 --> 00:06:29,381
Çok mutlu olurmuş.
94
00:06:29,458 --> 00:06:30,418
-Cuma günü mü?
-Evet.
95
00:06:31,208 --> 00:06:32,708
-Elbette.
-Harika.
96
00:06:32,791 --> 00:06:34,251
-Şahane.
-Git buradan.
97
00:06:35,041 --> 00:06:36,921
Rica ederim. Sonra teşekkür edersin.
98
00:06:37,000 --> 00:06:38,290
Çok aptalsın.
99
00:06:38,375 --> 00:06:39,705
Şuna bak Jakob.
100
00:06:43,208 --> 00:06:44,828
-Hangisi?
-En iyisi bu.
101
00:06:46,583 --> 00:06:48,333
Senin tipin olduğunu düşünmezdim.
102
00:06:49,416 --> 00:06:50,746
Falke, o benim tipim değil.
103
00:06:52,291 --> 00:06:53,751
Çok komiksin.
104
00:06:53,833 --> 00:06:55,253
Neden böylesin?
105
00:06:55,333 --> 00:06:57,333
Ben annem çıldırmadan eve gideyim.
106
00:06:57,416 --> 00:06:58,286
Görüşürüz.
107
00:06:59,458 --> 00:07:01,998
-Ama birlikte yürüyebiliriz.
-Bugün olmaz Falke.
108
00:07:36,375 --> 00:07:37,375
-Selam.
-Selam.
109
00:07:39,666 --> 00:07:40,996
Saat yedi Ida.
110
00:07:42,166 --> 00:07:43,206
Sakin ol.
111
00:07:44,208 --> 00:07:46,078
Bir anlaşmamız vardı.
112
00:07:47,000 --> 00:07:48,920
Arkadaşlarımlaydım.
113
00:07:50,416 --> 00:07:54,956
Kuralları biliyorsun ve evimde yaşıyorsan
o kurallara uyacaksın.
114
00:07:55,041 --> 00:07:57,041
Daha 18 yaşında. Bence sorun olmaz.
115
00:07:59,041 --> 00:08:00,671
Sen de bana karşı çıkma.
116
00:08:02,500 --> 00:08:05,920
Anlaşmamız saat altıydı
ve ona uysan iyi edersin.
117
00:08:07,791 --> 00:08:11,171
-Burası hapishane gibi.
-Hiç genç olmamış gibi davranıyorsun.
118
00:08:12,000 --> 00:08:13,080
Anlamıyorsun.
119
00:08:13,875 --> 00:08:15,495
Dünya değişti.
120
00:08:15,583 --> 00:08:18,173
Evet ama o artık çocuk değil.
121
00:08:45,375 --> 00:08:46,455
Selam Lene.
122
00:08:56,333 --> 00:08:57,253
Astrid.
123
00:09:00,041 --> 00:09:01,081
Girebilir miyim?
124
00:09:01,166 --> 00:09:02,826
Gel.
125
00:09:09,333 --> 00:09:10,543
Ben hallederim.
126
00:09:10,625 --> 00:09:11,495
Lütfen...
127
00:09:14,125 --> 00:09:15,205
Şey, ben...
128
00:09:15,291 --> 00:09:17,081
Çay yapayım.
129
00:09:20,083 --> 00:09:20,923
Teşekkürler.
130
00:09:52,750 --> 00:09:54,500
-Buraya oturabilirsin.
-Teşekkürler.
131
00:10:01,625 --> 00:10:02,455
Evet.
132
00:10:11,708 --> 00:10:14,078
Burası tam hatırladığım gibi.
133
00:10:16,583 --> 00:10:18,503
Düşününce tuhaf geliyor, değil mi?
134
00:10:19,791 --> 00:10:20,671
Şu anda...
135
00:10:21,916 --> 00:10:24,286
...Ida'nın kaybolduğu zamanki hâlinden...
136
00:10:25,625 --> 00:10:27,205
...daha büyüksün.
137
00:10:28,125 --> 00:10:28,995
Evet.
138
00:10:29,083 --> 00:10:32,543
Ama aslında hiç zaman geçmemiş gibi.
139
00:10:33,041 --> 00:10:35,041
Ama şu an sana bakınca...
140
00:10:36,541 --> 00:10:38,251
...kaybettiğim...
141
00:10:39,291 --> 00:10:40,331
...bunca zamanı...
142
00:10:41,416 --> 00:10:42,416
...görebiliyorum.
143
00:10:42,500 --> 00:10:45,330
-Kaybettiğimiz.
-Evet.
144
00:10:46,958 --> 00:10:48,918
Ama sen ve Dennis
hayatınıza devam ettiniz.
145
00:10:56,041 --> 00:10:57,961
Seni tekrar görmek çok güzel.
146
00:11:00,166 --> 00:11:02,036
Gördüğüm kadarıyla saçını boyamışsın.
147
00:11:04,458 --> 00:11:05,918
Evet.
148
00:11:20,041 --> 00:11:21,251
Bunu hatırlıyor musun?
149
00:11:21,333 --> 00:11:23,333
-Ida çok severdi.
-Evet.
150
00:11:24,083 --> 00:11:29,923
Kos gezimizde almıştık.
151
00:11:31,666 --> 00:11:32,826
Buna dokunamazdım.
152
00:11:37,708 --> 00:11:39,458
Hayır, dikkat et.
153
00:11:42,833 --> 00:11:44,543
Bir şey olacağından değil de...
154
00:11:47,291 --> 00:11:50,881
Senin de artık çocukların varmış.
Nasıl olduğunu bilirsin.
155
00:11:50,958 --> 00:11:52,378
Küçük bir kızım var.
156
00:11:56,000 --> 00:11:57,880
O da senin gibi huysuz mu?
157
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
Hatırlamıyor musun?
158
00:12:00,583 --> 00:12:03,583
Sen hep biraz huysuzdun.
159
00:12:03,666 --> 00:12:06,286
Hayır. O günlerden
pek bir şey hatırlamıyorum.
160
00:12:06,375 --> 00:12:09,705
Ve anlayamamıştık. Ida'ya alışkındık
161
00:12:09,791 --> 00:12:12,881
ve o çok mutlu ve sosyal biriydi ve...
162
00:12:20,041 --> 00:12:21,081
Seni özledim.
163
00:12:25,083 --> 00:12:26,633
Daha iyi misin?
164
00:12:27,958 --> 00:12:29,208
-Evet.
-Yani...
165
00:12:29,958 --> 00:12:31,418
...sen...
166
00:12:31,500 --> 00:12:32,750
...iyileştin mi?
167
00:12:38,916 --> 00:12:41,126
Bu... Affedersin.
168
00:12:41,208 --> 00:12:44,168
Sürekli bunu yapıyor.
169
00:12:44,250 --> 00:12:47,630
Bilmiyorum. Tamir ettirdim ama...
170
00:12:47,708 --> 00:12:51,288
Anlattı da... Kibar bir delikanlıydı.
171
00:12:51,375 --> 00:12:53,495
Ne yapmam gerektiğini de anlattı.
172
00:14:13,000 --> 00:14:13,880
Merhaba.
173
00:14:15,541 --> 00:14:16,921
Anneme hâlâ kızgın mısın?
174
00:14:18,916 --> 00:14:19,876
O deli.
175
00:14:22,375 --> 00:14:24,125
Sadece seni korumaya çalışıyor.
176
00:14:28,250 --> 00:14:30,040
Bunu sana o mu söyletiyor?
177
00:14:31,625 --> 00:14:32,495
Hayır.
178
00:14:34,666 --> 00:14:36,416
Onu dinleme Astrid.
179
00:14:40,750 --> 00:14:42,580
Ebeveynlerine güvenemezsin.
180
00:14:47,791 --> 00:14:49,171
Ama ben hep yanında olacağım.
181
00:14:51,375 --> 00:14:52,495
Biliyorsun, değil mi?
182
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
O ne?
183
00:15:01,166 --> 00:15:02,496
Senin için yaptım.
184
00:15:04,958 --> 00:15:06,208
Bu kuşun türü ne?
185
00:15:08,375 --> 00:15:09,955
Sanırım kanarya.
186
00:15:11,041 --> 00:15:11,961
Çok güzelmiş.
187
00:15:13,791 --> 00:15:14,631
Teşekkürler.
188
00:15:17,125 --> 00:15:18,705
Ama o sadece seni seviyor.
189
00:15:21,083 --> 00:15:23,253
Yaptığı şeyin adı sevmek değil.
190
00:15:23,958 --> 00:15:24,878
Ne peki?
191
00:15:26,541 --> 00:15:27,461
Kontrol.
192
00:15:28,791 --> 00:15:29,751
İkisi çok farklı.
193
00:16:00,583 --> 00:16:02,293
LİSE YILLIĞI
1999
194
00:16:19,375 --> 00:16:21,705
IDA, BİR SONRAKİ RAHİBE TERESA
VE DOKTOR OLACAK
195
00:16:21,791 --> 00:16:23,331
SEVİŞMEK İSTEDİĞİ HOCA: HENRIK
196
00:16:24,416 --> 00:16:25,706
Burada ne işin var?
197
00:16:26,625 --> 00:16:28,625
Buraya giremezsin.
198
00:16:28,708 --> 00:16:30,828
Burası Ida'nın.
199
00:16:30,916 --> 00:16:31,956
Affedersin.
200
00:16:32,750 --> 00:16:33,630
Evet.
201
00:16:36,750 --> 00:16:38,830
Girmeden önce sorabilirdin.
202
00:16:48,208 --> 00:16:49,078
Burası...
203
00:16:49,625 --> 00:16:52,495
Her zaman aynı kalmalı, tamam mı?
204
00:16:53,208 --> 00:16:55,998
Onu güzel karşılayabilmesi için.
205
00:16:58,208 --> 00:16:59,788
Geri döndüğünde.
206
00:17:14,708 --> 00:17:15,538
Selam.
207
00:17:16,208 --> 00:17:17,708
-Selam.
-Ne yapıyorsun?
208
00:17:17,791 --> 00:17:18,961
Hiçbir şey.
209
00:17:19,041 --> 00:17:21,171
Skipper'ı bekliyorum. Prova yapacağız.
210
00:17:22,291 --> 00:17:23,501
Ne dinliyorsun?
211
00:17:23,583 --> 00:17:25,833
Yaptığımız demoları.
212
00:17:26,500 --> 00:17:27,380
Dinleyebilir miyim?
213
00:17:28,750 --> 00:17:30,290
Elbette.
214
00:17:30,375 --> 00:17:34,955
Ostara
215
00:17:35,041 --> 00:17:37,001
Davulu ben çalıyorum.
216
00:17:37,083 --> 00:17:40,253
Ostara
217
00:17:40,333 --> 00:17:41,423
Ostara kim?
218
00:17:41,500 --> 00:17:44,540
Bilmiyorum. Skipper'ın yazdığı bir şey.
219
00:17:50,208 --> 00:17:51,078
Selam.
220
00:17:52,208 --> 00:17:53,668
N'aber? Ne yapıyorsunuz?
221
00:17:54,791 --> 00:17:57,211
Henrik'le konuşmam gerek.
222
00:17:57,291 --> 00:17:58,171
Henrik.
223
00:17:58,916 --> 00:18:00,996
Yarınki ödev ne?
224
00:18:02,000 --> 00:18:05,670
Öğrenmek için önemli olan
sana uygun olanı okumaktır, tamam mı?
225
00:18:06,916 --> 00:18:08,416
-Yani...
-Yani...
226
00:18:08,500 --> 00:18:09,580
Kalbini dinle.
227
00:18:10,083 --> 00:18:11,253
Kalbimi mi dinleyeyim?
228
00:18:11,333 --> 00:18:12,543
Kalbini dinle.
229
00:18:14,583 --> 00:18:16,003
Evet? Gitmek istiyor musunuz?
230
00:18:17,000 --> 00:18:18,460
Yeni şarkıları dinledim.
231
00:18:19,000 --> 00:18:20,290
-Bizimkileri mi?
-Evet.
232
00:18:20,375 --> 00:18:21,955
Pekâlâ. Ne düşünüyorsun?
233
00:18:22,041 --> 00:18:25,581
Bence gayet iyi.
234
00:18:26,291 --> 00:18:27,171
Peki.
235
00:19:07,666 --> 00:19:08,786
Rahatsız ettim, üzgünüm.
236
00:19:08,875 --> 00:19:10,665
-Gazeteciyim ve...
-Beklemen gerekiyor.
237
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Lanet olsun!
238
00:19:21,291 --> 00:19:24,921
Ben bir gazeteciyim ve 1999'da kaybolan
öğrencilerle ilgili
239
00:19:25,000 --> 00:19:26,170
bir program hazırlıyorum.
240
00:19:26,250 --> 00:19:30,290
Ben o zamanlar okulda değildim
ama hatırlıyorum elbette.
241
00:19:30,375 --> 00:19:34,415
Henrik adında bir öğretmenin
adının geçtiği bir yıllık buldum.
242
00:19:35,208 --> 00:19:38,128
Soyadını bulmama yardım eder misiniz?
243
00:19:42,791 --> 00:19:44,791
Bu işin arkasında o üçü vardı, değil mi?
244
00:19:44,875 --> 00:19:46,455
Hani şu kaybolmayanlar.
245
00:19:46,541 --> 00:19:48,381
-Bu kanıtlanmadı.
-Öyle mi?
246
00:19:50,208 --> 00:19:51,418
Ben kanıtlandı sanıyordum.
247
00:19:54,250 --> 00:19:57,130
Şoförün kuzeniyle
aynı sokakta oturuyordum.
248
00:19:57,208 --> 00:20:00,958
O gece kamyonu süren adamın.
Komaya girmişti.
249
00:20:01,041 --> 00:20:02,251
-Kim, şoför mü?
-Evet.
250
00:20:02,333 --> 00:20:04,333
Bilincini tamamen yitirmişti.
251
00:20:08,708 --> 00:20:10,038
İyileşti mi?
252
00:20:10,125 --> 00:20:11,825
Orada bekle.
253
00:20:13,958 --> 00:20:15,578
-Kim?
-Şoför?
254
00:20:16,500 --> 00:20:17,880
Bilmiyorum.
255
00:20:17,958 --> 00:20:19,248
Artık orada yaşamıyoruz.
256
00:20:27,500 --> 00:20:29,580
-Adının Henrik olduğundan emin misin?
-Evet.
257
00:20:33,083 --> 00:20:36,173
O yıl Henrik adında
bir öğretmenin kaydı yok.
258
00:20:37,583 --> 00:20:38,633
Çok garip.
259
00:20:48,541 --> 00:20:50,921
Sınıf öğretmenlerinin
kim olduğu yazıyor mu?
260
00:21:13,750 --> 00:21:15,790
Belge kayıp gibi görünüyor.
261
00:21:15,875 --> 00:21:17,875
-Kimsenin kaydı yok.
-Öyle mi?
262
00:21:18,666 --> 00:21:20,956
Belgelerimiz genelde düzenli olur.
263
00:21:41,041 --> 00:21:42,541
İyi geceler. Ben yatıyorum.
264
00:21:43,375 --> 00:21:45,705
Tamam tatlım. İyi geceler.
265
00:21:45,791 --> 00:21:46,711
İyi geceler.
266
00:22:25,416 --> 00:22:26,496
Amelia?
267
00:22:57,958 --> 00:22:58,788
Jakob?
268
00:23:06,666 --> 00:23:07,496
Falke?
269
00:23:13,208 --> 00:23:14,078
Amelia?
270
00:23:37,333 --> 00:23:38,463
Ne yapıyorsunuz?
271
00:23:38,541 --> 00:23:41,001
-Yüzünü görmeliydin.
-Gerçekten korktum.
272
00:23:41,083 --> 00:23:43,333
-Buraya gel.
-Çok kötüsünüz. Neden yaptınız?
273
00:23:43,416 --> 00:23:45,746
-Sakin ol. Kes şunu.
-Bunu neden yaptınız?
274
00:23:45,833 --> 00:23:49,333
-Affedersin. Seni görmek harika.
-Bunu bana niye yaptınız?
275
00:23:49,416 --> 00:23:50,916
Kurucular burada gömülü.
276
00:23:51,000 --> 00:23:53,460
Neyin kurucuları? Kim bunlar?
277
00:23:54,208 --> 00:23:56,458
Kim olduklarını bilmiyorum
ama sembole bakın.
278
00:24:00,708 --> 00:24:01,708
Ve burada.
279
00:24:06,416 --> 00:24:07,916
"Michael Remolino."
280
00:24:08,000 --> 00:24:09,540
1830'dan 1880'e.
281
00:24:10,083 --> 00:24:12,423
-Masonlar mı?
-Hayır.
282
00:24:13,833 --> 00:24:16,633
Ve Gregers Turbilhao. 1880'den 1957'ye.
283
00:24:16,708 --> 00:24:18,038
Ama bu ne demek?
284
00:24:20,125 --> 00:24:22,915
-Bu bir sır.
-Dur. Kes şunu.
285
00:24:23,000 --> 00:24:24,710
-Öyle.
-Ne yapıyoruz?
286
00:24:24,791 --> 00:24:25,881
İşte geliyor.
287
00:24:35,250 --> 00:24:36,130
Merhaba.
288
00:24:38,458 --> 00:24:40,418
Teşekkürler.
289
00:24:42,166 --> 00:24:43,326
-Merhaba.
-Merhaba.
290
00:24:43,416 --> 00:24:44,996
Başınız sağ olsun.
291
00:24:45,083 --> 00:24:45,923
Teşekkürler.
292
00:24:47,250 --> 00:24:49,920
Seni öyle pat diye aradığım için
kusura bakma.
293
00:24:50,000 --> 00:24:51,330
Hiç önemli değil.
294
00:24:54,541 --> 00:24:55,631
Mathias.
295
00:25:08,125 --> 00:25:09,455
Bu bir Grimorie.
296
00:25:09,541 --> 00:25:11,211
-O nedir?
-Bir sihir kitabı.
297
00:25:11,750 --> 00:25:12,920
Sembole baksanıza.
298
00:25:13,000 --> 00:25:14,330
Aynısı.
299
00:25:15,500 --> 00:25:18,750
Ve sadece biri senden daha büyük
bir bedel öderse ondan kurtulabilirsin.
300
00:25:18,833 --> 00:25:21,043
-Sen ne ödedin?
-Ruhumu.
301
00:25:21,666 --> 00:25:24,326
Yani sana ruhumu artı bir kron verirsem
onu alabilir miyim?
302
00:25:25,666 --> 00:25:27,206
Aslında onu çaldım.
303
00:25:27,291 --> 00:25:28,921
-Kimden?
-Hepsini okumadım.
304
00:25:29,000 --> 00:25:30,630
Ve büyük bir kısmını anlamadım.
305
00:25:30,708 --> 00:25:32,918
Ayinlerle falan alakalı
bir sürü çılgın şey.
306
00:25:33,000 --> 00:25:34,330
Bence epey bir eski.
307
00:25:34,416 --> 00:25:35,916
Kötü Ruh'taki kitap gibi mi?
308
00:25:36,458 --> 00:25:37,708
Gerçek olması dışında evet.
309
00:25:37,791 --> 00:25:40,331
-O gerçek değil.
-Bak, gerçek olduğunu biliyorum.
310
00:25:40,416 --> 00:25:41,826
Jakob, nedir bu?
311
00:25:45,375 --> 00:25:46,285
Cyning diyor ki...
312
00:25:47,666 --> 00:25:49,666
"Bizim için nasıl bir hediyen var?
313
00:25:50,041 --> 00:25:51,831
Hediye vermelisin.
314
00:25:51,916 --> 00:25:54,576
Haz arıyorsan önce acı çekmelisin."
315
00:25:54,666 --> 00:25:57,166
Daha gösterişli okuyabilir misin Jakob?
316
00:25:58,000 --> 00:25:59,210
Cyning diyor ki
317
00:25:59,291 --> 00:26:01,041
"Canını verin.
318
00:26:01,583 --> 00:26:03,293
Çok şey kaybedecek olanın.
319
00:26:04,083 --> 00:26:05,503
İsteyerek ver ki
320
00:26:06,083 --> 00:26:07,083
herkes acı çekmesin."
321
00:26:09,291 --> 00:26:11,331
Hiçbir şey anlamadım. Cyning de kim?
322
00:26:11,416 --> 00:26:13,496
Kral. Yani...
323
00:26:14,333 --> 00:26:16,083
...canını isteyerek ver ki
324
00:26:16,541 --> 00:26:17,631
cezalandırılmayasın.
325
00:26:18,291 --> 00:26:19,131
Kime?
326
00:26:19,208 --> 00:26:20,578
Ölüme sanırım.
327
00:26:22,333 --> 00:26:23,333
Peki kral kim?
328
00:26:25,750 --> 00:26:26,580
Şey...
329
00:26:27,375 --> 00:26:29,035
Bir adanın haritası var.
330
00:26:29,125 --> 00:26:31,785
Anladığım kadarıyla
ekinoksta orada bir tören varmış.
331
00:26:31,875 --> 00:26:32,705
Ekinoks mu?
332
00:26:32,791 --> 00:26:35,291
Gündüzle gecenin eşit olduğu gün.
333
00:26:35,375 --> 00:26:36,325
Bu bir ayin.
334
00:26:36,416 --> 00:26:37,786
Ostara diye biri için.
335
00:26:40,041 --> 00:26:41,171
Gitmeliyiz.
336
00:26:44,416 --> 00:26:45,746
-Ne kaybederiz ki?
-Hayır.
337
00:26:45,833 --> 00:26:47,293
Adanın yerini biliyor musun?
338
00:26:47,375 --> 00:26:50,165
-Evet, biliyorum.
-Falke, bu gerçek değil.
339
00:26:50,250 --> 00:26:51,330
Hayır, gerçek.
340
00:26:51,416 --> 00:26:53,416
-Deli saçması.
-Kaybedecek bir şeyimiz yok.
341
00:26:53,500 --> 00:26:55,460
-Bizimle dalga geçiyor.
-Hayır, geçmiyorum.
342
00:26:55,541 --> 00:26:58,001
Garip ayinlerin döndüğü bir ada yok.
343
00:26:58,083 --> 00:26:59,173
Ya varsa?
344
00:27:00,125 --> 00:27:02,125
-Sen uydurdun.
-Uydurmadım.
345
00:27:02,208 --> 00:27:04,078
Gerçek olduğunu nereden biliyorsun?
346
00:27:04,666 --> 00:27:06,536
Değilse bile eğlenceli bir yolculuk olur.
347
00:27:06,625 --> 00:27:08,705
Ben gelirim.
Yüzündeki ifadeyi görmek için.
348
00:27:09,750 --> 00:27:10,630
Peki.
349
00:27:14,625 --> 00:27:16,495
Hep sen ve ben vardık kardeşim.
350
00:27:17,083 --> 00:27:19,583
Biz ekiptik. Biz Skipper çocuklarıydık.
351
00:27:21,750 --> 00:27:23,580
Biz Helsinge'nin sert çocuklarıydık.
352
00:27:26,250 --> 00:27:28,250
Bize bulaşmaya kimse cüret edemezdi.
353
00:27:31,708 --> 00:27:32,878
Bana...
354
00:27:36,916 --> 00:27:38,326
Yardım etmeye çalıştım...
355
00:27:39,041 --> 00:27:39,921
...ama izin vermedin.
356
00:27:40,000 --> 00:27:42,080
Kardeşin bir katildi ve bunu biliyorsun.
357
00:27:45,083 --> 00:27:45,923
Şimdi olmaz.
358
00:27:46,000 --> 00:27:48,630
Kızımı öldürdü.
359
00:27:48,708 --> 00:27:50,668
Hepsini öldürdü.
360
00:27:50,750 --> 00:27:52,670
Öyle değilmiş gibi davranıyorsunuz
361
00:27:52,750 --> 00:27:54,130
ama hepiniz biliyorsunuz.
362
00:27:54,208 --> 00:27:55,828
Gitmenizi rica ediyorum...
363
00:27:55,916 --> 00:27:57,076
Utanmalısınız!
364
00:27:57,833 --> 00:27:59,713
Dokunma bana! İkiyüzlüler!
365
00:28:00,875 --> 00:28:03,245
Siz bir avuç ikiyüzlüsünüz! Hepiniz!
366
00:28:06,375 --> 00:28:07,705
Kızım öldü!
367
00:28:08,583 --> 00:28:09,963
Burada olmaya hakkım var!
368
00:28:10,041 --> 00:28:13,081
Kafandan neler geçtiğini
hiçbir zaman bilemedim.
369
00:29:26,375 --> 00:29:27,825
Bazen her şeyin...
370
00:29:28,833 --> 00:29:31,173
-...anlamsız olduğunu düşünüyorum.
-Evet.
371
00:29:33,583 --> 00:29:35,503
Annem önceden hep
bir karahindibanın içinde
372
00:29:36,000 --> 00:29:37,420
mahsur kalan ufak bir adamın
373
00:29:37,500 --> 00:29:39,420
hikâyesini anlatırdı. Adam bağırırmış
374
00:29:39,500 --> 00:29:41,000
ama kimse onu duymazmış.
375
00:29:42,666 --> 00:29:44,416
Bazen ben de öyle hissediyorum.
376
00:29:47,666 --> 00:29:50,536
Herkes yalnız
ve hiçbir şey bir fark yaratmıyor.
377
00:29:51,333 --> 00:29:54,673
Başka bir şey yapmayı seçersen
bir fark yaratırsın, değil mi?
378
00:29:54,750 --> 00:29:56,670
Özgür irade diye bir şey yok Jakob.
379
00:30:00,041 --> 00:30:01,711
Özgür iradeye
380
00:30:01,791 --> 00:30:04,581
sahip olduğuna inanıyorsan
sahip olmasan da bir şey değişmez.
381
00:30:05,500 --> 00:30:08,170
-Ama sahip olduğuma inanmıyorum.
-Öyleyse inanmaya başla.
382
00:30:08,250 --> 00:30:10,380
Yapamam. Bu işler öyle olmuyor.
383
00:30:13,416 --> 00:30:14,996
Ben reenkarnasyona inanıyorum.
384
00:30:15,666 --> 00:30:17,166
Bu çok aptalca Jakob.
385
00:30:17,250 --> 00:30:19,540
O zaman her şey anlamsız olur.
386
00:30:19,625 --> 00:30:21,625
Sonraki hayatında
her şeyi baştan yaparsın.
387
00:30:23,625 --> 00:30:24,665
Öyle mi düşünüyorsun?
388
00:30:24,750 --> 00:30:26,540
Her şey önceden belirlenmiş.
389
00:30:26,625 --> 00:30:29,825
Küçük karahindibada
ne kadar bağırırsak bağıralım...
390
00:30:31,666 --> 00:30:34,166
...hiçbir önemi yok.
391
00:30:34,250 --> 00:30:35,380
Her şey anlamsız.
392
00:30:46,083 --> 00:30:47,333
Bu da anlamsız mıydı?
393
00:32:50,583 --> 00:32:51,503
İyi değil miydi?
394
00:32:54,250 --> 00:32:55,080
Elbette.
395
00:32:57,833 --> 00:32:59,333
Arkadaş olduğumuz için garip mi?
396
00:33:01,916 --> 00:33:03,326
İlk seferimdi.
397
00:33:09,000 --> 00:33:10,500
Özür dilerim, bilmiyordum.
398
00:33:12,458 --> 00:33:14,168
Özür dileme Jakob.
399
00:33:18,458 --> 00:33:19,498
Sana deli oluyorum.
400
00:33:21,041 --> 00:33:22,961
Bunun karşılıklı olmadığını düşünüyordum.
401
00:33:27,625 --> 00:33:28,785
Ben de öyle düşünüyordum.
402
00:33:33,500 --> 00:33:34,380
Evet, tabii.
403
00:33:42,250 --> 00:33:43,920
Bu Marakeş olayı nedir?
404
00:33:45,208 --> 00:33:46,208
Bilmiyorum.
405
00:33:47,416 --> 00:33:49,076
Orası beni hep çekmiştir.
406
00:33:52,291 --> 00:33:53,751
Yazdan sonra taşınıyorum.
407
00:33:55,833 --> 00:33:56,673
Ben de geleceğim.
408
00:33:58,000 --> 00:33:58,880
Ne?
409
00:33:58,958 --> 00:34:00,878
-Seninle geleceğim.
-Ne diyorsun?
410
00:34:00,958 --> 00:34:01,788
Ciddiyim.
411
00:34:02,375 --> 00:34:03,375
Seninle geleceğim.
412
00:34:03,958 --> 00:34:05,498
Her gün nargile içeriz.
413
00:34:06,000 --> 00:34:07,500
Bol şekerli çay içeriz.
414
00:34:20,333 --> 00:34:21,503
Bunu ne zaman yaptırdın?
415
00:34:26,875 --> 00:34:27,705
Nedir bu?
416
00:34:29,333 --> 00:34:30,173
Bir tarih.
417
00:34:31,375 --> 00:34:32,415
Onu görebiliyorum.
418
00:34:33,416 --> 00:34:34,376
Neyin tarihi?
419
00:34:35,541 --> 00:34:36,751
Öleceğim günün tarihi.
420
00:34:43,583 --> 00:34:46,793
Peki ne zaman öleceğini
nereden biliyorsun?
421
00:34:54,333 --> 00:34:55,213
Dışarı.
422
00:34:55,291 --> 00:34:56,461
Çabuk.
423
00:35:48,916 --> 00:35:49,786
Ne yaptınız?
424
00:35:51,083 --> 00:35:52,633
Papazkaçtı oynadık.
425
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
Peki.
426
00:35:55,750 --> 00:35:57,500
Sonra Thea bana sinirlendi.
427
00:35:58,958 --> 00:36:01,578
Papazı masanın altına attığımı söyledi.
428
00:36:02,916 --> 00:36:04,286
-Atmış mıydın?
-Evet.
429
00:36:05,166 --> 00:36:06,576
Yoksa kaybedecektim.
430
00:36:07,291 --> 00:36:08,291
Tatlım?
431
00:36:08,375 --> 00:36:10,035
Annenle biraz konuşabilir miyim?
432
00:36:11,250 --> 00:36:13,290
-Hoşça kal anne.
-Hoşça kal. Seni seviyorum.
433
00:36:13,375 --> 00:36:15,075
-Git odanda oyna.
-Tamam.
434
00:36:15,166 --> 00:36:18,076
Selam. İyi gidiyor mu?
435
00:36:18,166 --> 00:36:20,076
Sanırım.
436
00:36:20,166 --> 00:36:21,876
İyi gidiyor.
437
00:36:21,958 --> 00:36:23,628
Program ilerliyor mu?
438
00:36:24,541 --> 00:36:25,381
Evet.
439
00:36:26,458 --> 00:36:28,878
Peki babanla Isobel iyi mi?
440
00:36:28,958 --> 00:36:30,578
Evet, biraz...
441
00:36:30,666 --> 00:36:33,166
-Her zamanki gibi işte.
-Pekâlâ.
442
00:36:33,250 --> 00:36:34,540
Başka?
443
00:36:34,625 --> 00:36:36,035
Şey...
444
00:36:38,000 --> 00:36:39,750
Beni unutma, olur mu?
445
00:36:39,833 --> 00:36:41,883
Hayır, her gün senden bahsediyoruz.
446
00:36:43,083 --> 00:36:45,883
Başka? Bugün ne yaptın?
447
00:36:45,958 --> 00:36:50,208
Bugün Vera okul gezisine katıldı.
448
00:36:50,291 --> 00:36:53,081
Servis şoförü azarladığı için
biraz üzgündü.
449
00:36:53,166 --> 00:36:55,036
Koltuklarda çok zıplamışlar.
450
00:36:55,125 --> 00:36:56,875
Sürekli çocuklarla olduğu için
451
00:36:56,958 --> 00:36:58,458
alışkındır diye düşünmüştüm.
452
00:37:02,125 --> 00:37:04,205
Ne zaman geleceğini biliyor musun?
453
00:37:04,708 --> 00:37:05,998
Henüz değil.
454
00:37:06,750 --> 00:37:09,960
Son günlerde her şeyi düşünüyorum.
455
00:37:10,625 --> 00:37:12,285
Gitmeden önce söylediklerini.
456
00:37:12,375 --> 00:37:14,575
1999'DAKİ ÖĞRENCİLERİN ŞOFÖRÜ
457
00:37:15,583 --> 00:37:17,173
-Öyle mi?
-Bizi.
458
00:37:19,250 --> 00:37:20,250
Belki de haklısındır.
459
00:37:20,333 --> 00:37:21,673
ŞOFÖR KOMADAN UYANDI
460
00:37:22,541 --> 00:37:23,791
Belki de haklısındır.
461
00:37:24,833 --> 00:37:25,883
Evet. Hangi konuda?
462
00:37:26,375 --> 00:37:28,285
-İkimiz konusunda.
-Evet.
463
00:37:29,666 --> 00:37:31,376
Çalışmıyorsun, değil mi?
464
00:37:32,583 --> 00:37:33,633
Hayır.
465
00:37:34,208 --> 00:37:37,038
-Bu kadar aptal olduğuma inanamıyorum.
-Hayır. Buradayım.
466
00:37:37,125 --> 00:37:39,205
-Buradayım. Dinliyorum.
-Hayır, dinlemiyorsun.
467
00:37:39,291 --> 00:37:42,041
Sorun da bu ya zaten.
Beni hiç dinlemiyorsun.
468
00:37:42,125 --> 00:37:44,575
Kayboluyorsun.
Her şey her zaman seninle ilgili.
469
00:37:45,875 --> 00:37:47,075
Sonra konuşuruz.
470
00:38:00,958 --> 00:38:03,378
Merhaba, ben Astrid Agerskov.
471
00:38:03,875 --> 00:38:05,995
Torben Brink'le konuşabilir miyim?
472
00:38:14,166 --> 00:38:15,456
-Selam.
-Selam.
473
00:38:15,541 --> 00:38:16,751
Ben Astrid.
474
00:38:16,833 --> 00:38:18,833
-Buyur.
-Teşekkürler.
475
00:38:20,791 --> 00:38:22,171
Paltonu buraya as.
476
00:38:26,500 --> 00:38:28,420
-Şu an uyuyor.
-Pekâlâ.
477
00:38:28,500 --> 00:38:30,750
Ama birazdan uyanır.
478
00:38:33,916 --> 00:38:34,786
Peki.
479
00:38:38,208 --> 00:38:39,628
-Kapıyı kapatır mısın?
-Tabii.
480
00:38:47,125 --> 00:38:48,075
Örgü örer misin?
481
00:38:49,458 --> 00:38:51,788
Hayır, pek örmem.
482
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
Hatta hiç örmem.
483
00:38:55,083 --> 00:38:56,253
Ben yeni başladım.
484
00:38:57,208 --> 00:38:59,918
-Peki.
-Gerçekten tavsiye ederim.
485
00:39:00,000 --> 00:39:01,790
-Peki.
-Ruha iyi geliyor.
486
00:39:03,333 --> 00:39:04,583
Şimdi de çorap örüyorum.
487
00:39:05,416 --> 00:39:06,246
Öyle mi?
488
00:39:06,791 --> 00:39:09,581
Çoraba her zaman ihtiyaç olur.
489
00:39:10,166 --> 00:39:12,166
Bence de.
490
00:39:12,250 --> 00:39:14,250
-Ne kadar çok o kadar iyi.
-Evet.
491
00:39:19,208 --> 00:39:20,288
Doris?
492
00:39:21,208 --> 00:39:22,328
Bu o.
493
00:39:23,083 --> 00:39:23,923
Gel.
494
00:39:26,416 --> 00:39:28,326
Umalım da keyfi yerinde olsun.
495
00:39:32,708 --> 00:39:35,458
İçeri gel. İlacını içmesi gerek.
496
00:39:45,708 --> 00:39:48,748
Hadi, aç ağzını bakayım.
497
00:39:49,375 --> 00:39:50,415
Hadi ama Torben.
498
00:39:55,500 --> 00:39:58,080
Torben, ağzını açar mısın?
499
00:39:59,958 --> 00:40:02,878
Onu zorlamam gerekiyor yoksa içmiyor.
500
00:40:02,958 --> 00:40:03,788
Güzel.
501
00:40:08,583 --> 00:40:09,923
Pekâlâ.
502
00:40:10,500 --> 00:40:11,960
Kız seninle konuşmak istiyor.
503
00:40:12,041 --> 00:40:14,211
-Hangi kız?
-O.
504
00:40:16,000 --> 00:40:17,420
-Kız.
-Kahve ister misin?
505
00:40:17,500 --> 00:40:19,500
Evet, lütfen. İsterim.
506
00:40:25,666 --> 00:40:26,706
Merhaba.
507
00:40:30,666 --> 00:40:32,076
Adım Astrid.
508
00:40:32,750 --> 00:40:34,210
Bir şey sorabilir miyim?
509
00:40:34,291 --> 00:40:35,501
Seni tanıyorum.
510
00:40:37,875 --> 00:40:38,995
Sanmıyorum.
511
00:40:41,916 --> 00:40:42,826
Oynamak ister misin?
512
00:40:56,958 --> 00:40:57,878
22.
513
00:41:03,125 --> 00:41:04,035
21.
514
00:41:05,916 --> 00:41:07,166
23.
515
00:41:11,416 --> 00:41:12,786
Bir şey sorabilir miyim?
516
00:41:19,333 --> 00:41:22,003
Bir mezuniyet kamyonunu sürdüğünüzü
hatırlıyor musunuz?
517
00:41:34,208 --> 00:41:35,378
Şuna bakın.
518
00:41:38,708 --> 00:41:40,578
-Kızlar ve erkekler.
-Evet.
519
00:41:41,625 --> 00:41:43,075
Tanıdığınız kimse var mı?
520
00:41:48,166 --> 00:41:49,376
Onlardan hoşlanmadım.
521
00:41:49,916 --> 00:41:51,826
-Neden?
-Onlar iyi değil.
522
00:41:51,916 --> 00:41:52,996
Neden?
523
00:41:54,708 --> 00:41:56,958
Peki ya bu? Ida? Onu hatırlıyor musunuz?
524
00:41:58,583 --> 00:42:00,003
O mutlu değil.
525
00:42:00,083 --> 00:42:01,083
Hem de hiç.
526
00:42:05,875 --> 00:42:07,285
Kız...
527
00:42:07,375 --> 00:42:08,575
...gitti.
528
00:42:14,833 --> 00:42:16,503
O nerede?
529
00:42:16,583 --> 00:42:18,043
Gitti.
530
00:42:18,125 --> 00:42:19,995
Hoşça kal tatlım!
531
00:42:39,458 --> 00:42:42,538
Pardon, ona ne oldu?
532
00:42:43,541 --> 00:42:44,921
Anlaması güç.
533
00:42:45,416 --> 00:42:49,576
Beyin taramasında bir şey çıkmadı
ama üç yıl komada kaldı.
534
00:42:49,666 --> 00:42:51,786
Sonra da onu eve getirdim.
535
00:42:53,833 --> 00:42:56,083
Ama insan 18 yılın sonunda alışıyor.
536
00:42:57,500 --> 00:42:58,710
Ölüm bizi ayırana dek.
537
00:43:00,583 --> 00:43:02,383
-Sigara ister misin?
-Hayır, sağ olun.
538
00:43:03,666 --> 00:43:05,126
Ama bazı avantajları da var.
539
00:43:07,833 --> 00:43:10,003
Sigara konusunda hep tepemdeydi.
540
00:43:10,791 --> 00:43:12,171
Hiç kendine geliyor mu?
541
00:43:13,375 --> 00:43:16,415
Hiç ona bir anlığına da olsa
ulaşabiliyor musunuz?
542
00:43:16,500 --> 00:43:18,000
"Kendine" mi? O da ne?
543
00:43:18,083 --> 00:43:19,043
Artık bu adam oldu.
544
00:43:21,500 --> 00:43:23,460
Ama onu göndereyim de
545
00:43:23,541 --> 00:43:27,541
başkası ilgilensin diye
düşünmedim dersem yalan olur.
546
00:43:28,041 --> 00:43:30,081
Ama yine de
547
00:43:30,166 --> 00:43:32,416
arada bir bana öyle bir bakıyor ki...
548
00:43:34,000 --> 00:43:35,250
Sanki...
549
00:43:36,250 --> 00:43:37,830
...eski Torben
550
00:43:37,916 --> 00:43:39,536
hâlâ oralarda bir yerlerde gibi.
551
00:43:49,291 --> 00:43:50,751
Torben, lanet olsun.
552
00:43:51,708 --> 00:43:53,628
Torben?
553
00:43:55,000 --> 00:43:56,540
Ambulans çağır.
554
00:43:56,625 --> 00:43:58,625
Torben, beni duyabiliyor musun?
555
00:43:59,250 --> 00:44:01,130
Sakin ol bakalım.
556
00:44:01,208 --> 00:44:03,328
Acele etsene! Yanındayım
557
00:44:03,416 --> 00:44:05,416
Geçti, sakin ol Torben.
558
00:44:06,041 --> 00:44:08,041
İşte böyle.
559
00:44:08,750 --> 00:44:10,750
Sakin ol, tamam mı? Yanındayım.
560
00:45:19,083 --> 00:45:21,043
Alt yazı çevirmeni: Fulden Ötgür