1 00:00:11,166 --> 00:00:14,746 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:34,958 --> 00:00:37,288 Astrid, doe open. 3 00:00:38,041 --> 00:00:39,461 Astrid, kom er nu uit. 4 00:00:45,500 --> 00:00:47,380 Koffie? -Bedankt. 5 00:00:53,541 --> 00:00:55,671 Ik wil naar Jakobs begrafenis. 6 00:00:59,250 --> 00:01:00,080 Oké. 7 00:01:01,541 --> 00:01:03,631 Ga je mee? Het is zaterdag. 8 00:01:03,708 --> 00:01:04,958 Nee, ik ga niet. 9 00:01:08,833 --> 00:01:10,633 Heb je iets van Ida's spullen? 10 00:01:13,750 --> 00:01:15,500 Zou Lene iets hebben? 11 00:01:16,833 --> 00:01:17,793 Geen idee. 12 00:01:23,375 --> 00:01:24,955 Ga je naar haar toe? 13 00:01:27,250 --> 00:01:28,420 Doe dat niet. 14 00:01:29,125 --> 00:01:29,955 Waarom niet? 15 00:01:30,791 --> 00:01:33,921 Omdat je moeder ziek is en het niet goed voor je is. 16 00:01:35,541 --> 00:01:37,291 Ze is zo manipulatief. 17 00:01:38,041 --> 00:01:42,251 Ik kan het nu wel aan, pap. -Je hebt haar in 20 jaar amper gezien. 18 00:01:43,041 --> 00:01:44,131 Nee, maar... 19 00:01:45,250 --> 00:01:48,960 Ik zag haar voor ik naar Bornholm ging. -Precies. Dat bedoel ik. 20 00:01:53,708 --> 00:01:55,128 Ik vind het niks. 21 00:02:24,166 --> 00:02:25,826 Hé, Astrid, pas op. 22 00:02:27,166 --> 00:02:27,996 Jeetje. 23 00:02:28,791 --> 00:02:30,961 Speel niet met mama's theepot. 24 00:02:31,041 --> 00:02:33,331 We willen niet dat hij valt. -Oké. 25 00:02:33,416 --> 00:02:34,746 Ida, het is half acht. 26 00:02:35,458 --> 00:02:36,828 Ik kom eraan. 27 00:02:41,166 --> 00:02:42,036 Doei. 28 00:02:45,750 --> 00:02:47,250 Tot ziens. -Tot ziens. 29 00:03:14,708 --> 00:03:16,248 Pardon, je zei kwart voor. 30 00:03:16,333 --> 00:03:18,043 Sorry, ik... -Kom op. 31 00:03:18,125 --> 00:03:19,825 Begroet me eens fatsoenlijk. 32 00:03:19,916 --> 00:03:20,996 Hoi. -Hoi. 33 00:03:22,583 --> 00:03:23,963 Echt iets voor jou. -Hé. 34 00:03:24,041 --> 00:03:27,381 Vrijdag preparty bij Patrick. Kom je ook? -Misschien. 35 00:03:29,000 --> 00:03:30,790 Wauw, zo onbeleefd. -Wat? 36 00:03:30,875 --> 00:03:32,955 Ben ik onzichtbaar? Zie je me niet? 37 00:03:33,583 --> 00:03:35,083 Stel je niet zo aan. 38 00:03:35,166 --> 00:03:37,536 Ik wil niet eens met die mensen feesten. 39 00:03:38,125 --> 00:03:40,125 Ze zijn eigenlijk best aardig. 40 00:03:40,208 --> 00:03:42,878 Als je van oppervlakkige en rare mensen houdt. 41 00:03:43,541 --> 00:03:45,421 Hé. -Hoi. 42 00:03:45,500 --> 00:03:47,750 Alles goed? -Wat doe je zondagavond? 43 00:03:47,833 --> 00:03:49,503 Ik heb een plan. -Niets. 44 00:03:50,833 --> 00:03:53,003 Wat? -Dat gaat niet gebeuren. 45 00:03:53,958 --> 00:03:56,998 Je weet niet eens wat het is. -Nee, nou en? 46 00:03:57,083 --> 00:03:57,923 Hoezo dan? 47 00:03:58,958 --> 00:04:01,498 Mijn moeder. Dat weet je. -Dat lossen we op. 48 00:04:01,583 --> 00:04:02,543 Dat kan niet. 49 00:04:02,625 --> 00:04:04,825 Zeg gewoon dat je bij Amelia logeert. 50 00:04:06,416 --> 00:04:09,326 Heb je mijn huis gezien? -Nee, nog nooit. 51 00:04:09,416 --> 00:04:13,286 Precies. -Je ma kan niet je hele leven bepalen. 52 00:04:13,375 --> 00:04:14,575 Doet ze niet, Jakob. 53 00:04:15,166 --> 00:04:15,996 Echt wel. 54 00:04:18,500 --> 00:04:20,170 Ik wil er niet over praten. 55 00:04:20,250 --> 00:04:22,540 Kun je niet wegglippen? Dat kan, toch? 56 00:04:28,333 --> 00:04:29,963 Wat gaan we eigenlijk doen? 57 00:04:30,041 --> 00:04:31,581 Toch niet weer ouija? -Nee. 58 00:04:31,666 --> 00:04:34,126 Dat verpestte jij. Je bewoog het glas. 59 00:04:34,208 --> 00:04:35,628 Nee. Het werkte niet. 60 00:04:35,708 --> 00:04:38,248 Laat maar. Dit is totaal anders. 61 00:04:38,333 --> 00:04:39,383 Dit is echt. 62 00:04:45,458 --> 00:04:47,918 EEN NETFLIX-ORIGINAL 63 00:05:32,083 --> 00:05:34,543 Hoezo kan 'n anarchist geen punkfan zijn? 64 00:05:36,250 --> 00:05:39,130 Je kunt naar punk luisteren en 'n anarchist zijn... 65 00:05:39,208 --> 00:05:41,708 ...maar je kunt niet zowel de punk- als de... 66 00:05:41,791 --> 00:05:44,041 Ida, heb je een tampon bij je? 67 00:05:44,125 --> 00:05:45,125 Ik denk het niet. 68 00:05:46,833 --> 00:05:48,253 Maandverband dan? 69 00:05:48,333 --> 00:05:50,883 Ida, heb je maandverband? Het is belangrijk. 70 00:05:50,958 --> 00:05:52,958 Kijk even. -Heb ik niet, Amelia. 71 00:05:53,041 --> 00:05:57,671 Ik dacht dat we synchroon liepen. -Nee, dat lopen we nooit. 72 00:05:57,750 --> 00:06:00,630 Anarchisme is zoeken naar het perfecte systeem. 73 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 Dus je kunt een communist en... 74 00:06:02,791 --> 00:06:04,881 Hij is echt knap. -Wat? 75 00:06:04,958 --> 00:06:08,328 Ik zie hoe je naar hem kijkt. -Ik kijk helemaal niet. 76 00:06:08,416 --> 00:06:09,456 Echt wel. 77 00:06:10,333 --> 00:06:12,423 Niet waar. -Hij ziet er goed uit. 78 00:06:13,375 --> 00:06:14,625 Precies jouw type. 79 00:06:15,625 --> 00:06:19,665 Vraag hem gewoon mee uit. Je kunt het. Mannen vinden dat sexy. 80 00:06:20,541 --> 00:06:23,211 Ik doe het wel. Ik zeg iets. -Nee. Niet doen. 81 00:06:23,291 --> 00:06:24,791 Hé, Stolli? -Ja? 82 00:06:24,875 --> 00:06:27,325 Ida vraagt of je mee wilt naar Stengade. 83 00:06:27,416 --> 00:06:29,376 Niet waar. -Ze zou 't leuk vinden. 84 00:06:29,458 --> 00:06:30,418 Vrijdag? -Ja. 85 00:06:31,416 --> 00:06:32,916 Ja hoor. -Mooi zo. 86 00:06:33,000 --> 00:06:34,250 Fantastisch. -Je gaat. 87 00:06:35,041 --> 00:06:38,421 Graag gedaan. Bedank me later maar. -Je bent zo stom. 88 00:06:38,500 --> 00:06:40,000 Moet je deze zien, Jakob. 89 00:06:43,208 --> 00:06:44,828 Welke? -Dit is de beste. 90 00:06:46,583 --> 00:06:48,333 Hij leek me niet jouw type. 91 00:06:49,416 --> 00:06:51,126 Falke, hij is niet mijn type. 92 00:06:52,375 --> 00:06:54,915 Je bent zo belachelijk. Waarom doe je zo? 93 00:06:55,458 --> 00:06:58,288 Ik ga naar huis voor mijn moeder flipt. Later. 94 00:06:59,458 --> 00:07:01,998 We kunnen samen lopen. -Vandaag niet, Falke. 95 00:07:36,375 --> 00:07:37,915 Hoi. -Hoi. 96 00:07:39,666 --> 00:07:40,996 Het is zeven uur, Ida. 97 00:07:42,291 --> 00:07:43,211 Doe rustig. 98 00:07:44,208 --> 00:07:45,918 We hadden een afspraak. 99 00:07:47,000 --> 00:07:48,460 Ik was bij m'n vrienden. 100 00:07:50,500 --> 00:07:51,710 Je kent de regels... 101 00:07:51,791 --> 00:07:55,081 ...en zolang je in mijn huis woont, volg je de regels. 102 00:07:55,166 --> 00:07:56,916 Ze is 18. Het komt wel goed. 103 00:07:59,041 --> 00:08:00,581 Spreek me niet tegen. 104 00:08:02,500 --> 00:08:05,920 De afspraak is zes uur en je moet je eraan houden. 105 00:08:07,791 --> 00:08:11,171 Dit is een gevangenis. -Je doet alsof je nooit jong was. 106 00:08:12,000 --> 00:08:13,080 Je snap het niet. 107 00:08:13,875 --> 00:08:15,495 Dit is een andere wereld. 108 00:08:15,583 --> 00:08:18,173 Ja, maar ze is geen kind meer. 109 00:08:45,416 --> 00:08:46,456 Hoi, Lene. 110 00:08:56,333 --> 00:08:57,253 Astrid. 111 00:08:59,625 --> 00:09:01,075 Mag ik... 112 00:09:01,166 --> 00:09:02,826 Kom binnen. 113 00:09:09,291 --> 00:09:10,501 Dat hoeft niet. 114 00:09:10,583 --> 00:09:11,503 Alsjeblieft... 115 00:09:14,208 --> 00:09:17,078 Ik zal wat thee zetten. 116 00:09:20,166 --> 00:09:20,996 Bedankt. 117 00:09:52,666 --> 00:09:54,376 Ga daar maar zitten. -Bedankt. 118 00:10:01,625 --> 00:10:02,455 Ja. 119 00:10:11,833 --> 00:10:14,083 Deze plek is nauwelijks veranderd. 120 00:10:16,666 --> 00:10:18,496 Gek om te bedenken, hè? 121 00:10:19,791 --> 00:10:20,671 Dat... 122 00:10:21,916 --> 00:10:24,286 ...je nu ouder bent... 123 00:10:25,625 --> 00:10:27,495 ...dan Ida toen ze verdween. 124 00:10:28,125 --> 00:10:28,955 Ja. 125 00:10:29,041 --> 00:10:31,831 Maar het lijkt alsof er geen tijd verstreken is. 126 00:10:32,625 --> 00:10:34,625 Maar als ik nu naar je kijk, dan... 127 00:10:36,541 --> 00:10:38,251 ...zie ik dat... 128 00:10:39,291 --> 00:10:40,331 ...ik al die tijd... 129 00:10:41,416 --> 00:10:42,416 ...verloren heb... 130 00:10:42,500 --> 00:10:45,330 Die hebben we allemaal verloren. -Ja. 131 00:10:47,083 --> 00:10:49,293 Maar jij en Dennis gingen door. 132 00:10:56,041 --> 00:10:57,961 Wat fijn om je weer te zien. 133 00:11:00,166 --> 00:11:02,036 En je hebt je haar geverfd. 134 00:11:04,666 --> 00:11:05,916 Goed. 135 00:11:20,041 --> 00:11:23,131 Herinner je je dit nog? Ida was er gek op. -Ja. 136 00:11:24,083 --> 00:11:29,583 We kochten hem tijdens die reis naar Kos. 137 00:11:31,666 --> 00:11:33,416 Ik mocht hem nooit aanraken. 138 00:11:37,708 --> 00:11:39,078 Nee, voorzichtig. 139 00:11:43,250 --> 00:11:44,670 Het is niet dat je niet... 140 00:11:47,291 --> 00:11:51,211 Nou, je hebt zelf kinderen, hoor ik. Dus je weet hoe het is. 141 00:11:51,291 --> 00:11:52,791 Ik heb een dochtertje. 142 00:11:55,958 --> 00:11:57,878 Is ze net zo chagrijnig als jij? 143 00:11:59,500 --> 00:12:03,710 Weet je dat niet meer? Je was altijd een beetje chagrijnig. 144 00:12:03,791 --> 00:12:06,291 Nee. Ik herinner me weinig van vroeger. 145 00:12:06,375 --> 00:12:09,705 En we begrepen het niet. We waren aan Ida gewend... 146 00:12:09,791 --> 00:12:12,881 ...en zij was altijd zo vrolijk en extravert en... 147 00:12:20,041 --> 00:12:21,461 Ik heb je gemist. 148 00:12:25,083 --> 00:12:26,463 Gaat het nu beter? 149 00:12:27,958 --> 00:12:29,208 Ja. -Ik bedoel... 150 00:12:29,958 --> 00:12:30,958 ...werd je... 151 00:12:31,791 --> 00:12:33,041 ...gezond? 152 00:12:35,250 --> 00:12:36,210 Ja. 153 00:12:38,958 --> 00:12:41,128 Dat... Sorry. 154 00:12:41,208 --> 00:12:44,168 Hij gaat maar door. Dat doet hij altijd. 155 00:12:44,250 --> 00:12:47,630 Ik weet het niet. Ik heb hem laten repareren, maar... 156 00:12:48,416 --> 00:12:51,286 En hij legde het ook uit, een aardige jongeman... 157 00:12:51,375 --> 00:12:53,245 ...die zei wat ik moest doen. 158 00:14:12,916 --> 00:14:13,746 Hoi. 159 00:14:15,541 --> 00:14:16,921 Ben je nog boos op mam? 160 00:14:18,916 --> 00:14:20,286 Ze is gek. 161 00:14:22,375 --> 00:14:24,125 Ze probeert je te beschermen. 162 00:14:28,250 --> 00:14:30,040 Moest je dat van haar zeggen? 163 00:14:31,625 --> 00:14:32,495 Nee. 164 00:14:34,666 --> 00:14:36,496 Luister niet naar haar, Astrid. 165 00:14:40,666 --> 00:14:42,626 Je kan je ouders niet vertrouwen. 166 00:14:47,791 --> 00:14:49,171 Maar ik ben er altijd. 167 00:14:51,250 --> 00:14:52,290 Dat weet je toch? 168 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 Wat is dat? 169 00:15:01,083 --> 00:15:02,503 Heb ik voor jou gemaakt. 170 00:15:04,916 --> 00:15:06,246 Wat voor vogel is het? 171 00:15:08,375 --> 00:15:09,915 Een kanarie, denk ik. 172 00:15:11,000 --> 00:15:11,960 Hij is mooi. 173 00:15:13,708 --> 00:15:14,578 Bedankt. 174 00:15:17,041 --> 00:15:18,711 Maar ze houdt gewoon van je. 175 00:15:21,083 --> 00:15:22,883 Wat ze doet is geen liefde. 176 00:15:23,916 --> 00:15:24,826 Wat is het dan? 177 00:15:26,541 --> 00:15:27,461 Het is macht. 178 00:15:28,791 --> 00:15:29,751 Dat is anders. 179 00:16:19,375 --> 00:16:21,785 IDA WORDT VOLGENDE MOEDER TERESA EN DOKTER 180 00:16:21,875 --> 00:16:23,325 LERAAR DIE ZE WIL DOEN: HENRIK 181 00:16:24,375 --> 00:16:25,575 Wat doe je hier? 182 00:16:26,625 --> 00:16:28,625 Je mag hier niet komen. 183 00:16:28,708 --> 00:16:30,878 Dit is van Ida. 184 00:16:30,958 --> 00:16:31,788 Sorry. 185 00:16:32,750 --> 00:16:33,580 Ja. 186 00:16:36,750 --> 00:16:38,830 Je kunt het ook eerst vragen. 187 00:16:48,208 --> 00:16:51,538 Het moet er hetzelfde uitzien als altijd, toch? 188 00:16:53,208 --> 00:16:55,998 Zodat ze zich welkom voelt. 189 00:16:58,208 --> 00:16:59,788 Als ze terugkomt. 190 00:17:14,708 --> 00:17:15,538 Hoi. 191 00:17:16,208 --> 00:17:17,878 Hé. -Wat doe je? 192 00:17:17,958 --> 00:17:21,168 Niets. Ik wacht op Skipper. We hebben repetitie. 193 00:17:22,333 --> 00:17:25,833 Waar luister je naar? -Wat demo's die we hebben gemaakt. 194 00:17:26,541 --> 00:17:27,381 Mag ik horen? 195 00:17:28,750 --> 00:17:30,290 Ja, natuurlijk. 196 00:17:35,041 --> 00:17:37,041 Ik speel de drum. 197 00:17:40,333 --> 00:17:41,423 Wie is Ostara? 198 00:17:41,500 --> 00:17:44,540 Geen idee. Dat is iets wat Skipper schreef. 199 00:17:50,208 --> 00:17:51,078 Hoi. 200 00:17:52,208 --> 00:17:53,668 Hé, wat doe je hier? 201 00:17:54,791 --> 00:17:57,211 Ik wilde Henrik spreken. 202 00:17:57,291 --> 00:17:58,171 Henrik. 203 00:17:58,916 --> 00:18:00,996 Wat is het huiswerk voor morgen? 204 00:18:02,000 --> 00:18:05,670 De sleutel tot leren is lezen wat je aanspreekt. 205 00:18:06,875 --> 00:18:08,415 Dus... -Dus... 206 00:18:08,500 --> 00:18:10,000 Volg je verlangens. 207 00:18:10,083 --> 00:18:11,253 Mijn verlangens? 208 00:18:11,333 --> 00:18:12,543 Volg je verlangens. 209 00:18:14,583 --> 00:18:16,003 Dus, zullen we weggaan? 210 00:18:16,916 --> 00:18:19,666 Ik hoorde de nieuwe. -Ons nieuwe nummer? 211 00:18:19,750 --> 00:18:21,960 Ja. -Oké. Wat vind je ervan? 212 00:18:22,041 --> 00:18:25,581 Ik vind hem heel goed. 213 00:18:26,250 --> 00:18:27,170 Oké. 214 00:19:07,708 --> 00:19:10,668 Pardon, ik ben een journalist... -Even geduld. 215 00:19:21,291 --> 00:19:26,171 Ik ben journalist. Ik maak een programma over de scholieren die in '99 verdwenen. 216 00:19:26,250 --> 00:19:30,290 Ik werkte toen nog niet hier, maar ik herinner het me natuurlijk wel. 217 00:19:30,375 --> 00:19:34,415 Ik vond een jaarboek waarin een leraar genaamd Henrik wordt genoemd. 218 00:19:35,208 --> 00:19:37,708 Kun je me helpen zijn achternaam te vinden? 219 00:19:42,791 --> 00:19:44,791 Die drie zaten erachter, toch? 220 00:19:44,875 --> 00:19:48,375 Degenen die niet verdwenen. -Dat is niet bewezen. 221 00:19:50,291 --> 00:19:51,291 Ik dacht van wel. 222 00:19:54,291 --> 00:19:57,131 We woonden in de straat van de chauffeurs neef. 223 00:19:57,208 --> 00:20:00,378 Degene die de truck bestuurde. Hij lag in een coma. 224 00:20:01,000 --> 00:20:02,250 De chauffeur? -Ja. 225 00:20:02,333 --> 00:20:04,333 Hij was helemaal weg. 226 00:20:08,708 --> 00:20:10,038 Is hij hersteld? 227 00:20:10,125 --> 00:20:11,415 Blijf daar. 228 00:20:13,958 --> 00:20:15,578 Wie? -De chauffeur? 229 00:20:16,500 --> 00:20:19,250 O, dat weet ik niet. We wonen daar niet meer... 230 00:20:27,500 --> 00:20:29,750 Weet je zeker dat hij Henrik heet? -Ja. 231 00:20:33,083 --> 00:20:36,333 We hadden geen Henrik als leraar geregistreerd dat jaar. 232 00:20:37,583 --> 00:20:38,633 Dat is vreemd. 233 00:20:48,541 --> 00:20:50,921 Kun je zien wie hun mentor was? 234 00:21:13,750 --> 00:21:17,380 Het document lijkt te ontbreken. Niemand is geregistreerd. 235 00:21:18,500 --> 00:21:20,960 Onze papieren zijn meestal wel in orde. 236 00:21:40,541 --> 00:21:42,211 Welterusten. Ik ga naar bed. 237 00:21:43,375 --> 00:21:45,705 Oké, schat. Welterusten. 238 00:21:45,791 --> 00:21:46,631 Welterusten. 239 00:22:25,416 --> 00:22:26,496 Amelia? 240 00:22:57,958 --> 00:22:58,788 Jakob? 241 00:23:06,666 --> 00:23:07,496 Falke? 242 00:23:13,208 --> 00:23:14,078 Amelia? 243 00:23:37,333 --> 00:23:38,423 Wat doe je? 244 00:23:38,500 --> 00:23:41,040 Je had jezelf moeten zien. -Ik was bang. 245 00:23:41,125 --> 00:23:43,325 Kom. -Zo gemeen. Waarom deed je dat? 246 00:23:43,416 --> 00:23:45,746 Rustig maar, stop. -Waarom deed je dat? 247 00:23:45,833 --> 00:23:49,333 Sorry. Leuk je te zien. -Waarom doe je me dit aan? 248 00:23:49,416 --> 00:23:53,456 De ingewijden liggen hier begraven. -Ingewijd waarin? Wie zijn dat? 249 00:23:54,208 --> 00:23:56,458 Weet ik niet, maar kijk naar het bord. 250 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 En hier. 251 00:24:06,416 --> 00:24:07,916 Michael Remolino. 252 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Van 1830 tot 1880. 253 00:24:10,083 --> 00:24:12,423 Zijn dit Vrijmetselaars? -Nee. 254 00:24:13,833 --> 00:24:16,753 En Gregers Turbilhao. Van 1880 tot 1957. 255 00:24:16,833 --> 00:24:18,043 Wat betekent dit? 256 00:24:20,125 --> 00:24:22,915 Het is een mysterie. -Stop. Hou op. 257 00:24:23,000 --> 00:24:24,710 Echt. -Wat doen we? 258 00:24:24,791 --> 00:24:25,791 Daar komt hij. 259 00:24:35,250 --> 00:24:36,080 Hoi. 260 00:24:38,458 --> 00:24:40,288 Bedankt. 261 00:24:42,166 --> 00:24:43,326 Hoi. -Hé. 262 00:24:43,416 --> 00:24:44,996 Ik vind het zo erg. 263 00:24:45,083 --> 00:24:45,923 Bedankt. 264 00:24:47,250 --> 00:24:50,790 Sorry dat ik je zomaar belde. -Maak je geen zorgen. 265 00:24:54,583 --> 00:24:55,583 Mathias. 266 00:25:08,125 --> 00:25:09,455 Dit is een Cyprianus. 267 00:25:09,541 --> 00:25:12,921 Wat is dat? -Een magisch boek. Kijk naar het teken. 268 00:25:13,000 --> 00:25:14,040 Dat is hetzelfde. 269 00:25:15,541 --> 00:25:18,711 Je komt er pas van af als iemand meer betaalt dan jij. 270 00:25:18,791 --> 00:25:21,041 Hoeveel heb jij betaald? -Mijn ziel. 271 00:25:21,666 --> 00:25:24,326 Dus ik kan 't kopen met m'n ziel en één kroon? 272 00:25:25,666 --> 00:25:27,916 Ik heb het gestolen. -Van wie? 273 00:25:28,000 --> 00:25:30,540 Ik las het, maar ik begrijp er weinig van. 274 00:25:30,625 --> 00:25:34,325 Veel rare dingen over rituelen. Ik denk dat het heel oud is. 275 00:25:34,416 --> 00:25:37,706 Is het als het boek in Evil Dead? -Dit is wel echt. 276 00:25:37,791 --> 00:25:40,331 Dat is niet echt. -Ik weet dat het echt is. 277 00:25:40,416 --> 00:25:41,826 Jakob, wat is dat? 278 00:25:45,416 --> 00:25:46,706 Cyning zegt: 279 00:25:47,666 --> 00:25:49,826 'Welke giften hebt u voor ons? 280 00:25:49,916 --> 00:25:51,746 Giften die u moet geven. 281 00:25:51,833 --> 00:25:54,583 Als u genot zoekt, moet u eerst lijden.' 282 00:25:54,666 --> 00:25:57,166 Kun je het nog pretentieuzer lezen, Jakob? 283 00:25:58,000 --> 00:25:59,210 Cyning zegt: 284 00:25:59,291 --> 00:26:03,291 'Geeft uw leven. Dat wat u niet kan missen. 285 00:26:04,083 --> 00:26:07,083 Geeft het gewillig of iedereen zal lijden.' 286 00:26:09,250 --> 00:26:11,330 Ik snap het niet. Wie is Cyning? 287 00:26:11,416 --> 00:26:13,376 Dat is de koning. Dus... 288 00:26:14,291 --> 00:26:17,541 ...je moet je leven vrijwillig geven of je wordt gestraft. 289 00:26:18,291 --> 00:26:19,131 Geven aan wie? 290 00:26:19,208 --> 00:26:20,378 De Dood, denk ik. 291 00:26:22,291 --> 00:26:23,331 Wie is de koning? 292 00:26:25,750 --> 00:26:26,580 Nou... 293 00:26:27,333 --> 00:26:31,793 Er is een kaart van een eiland. Tijdens de equinox is er een ceremonie. 294 00:26:31,875 --> 00:26:32,705 Equinox? 295 00:26:32,791 --> 00:26:35,291 Dan is de nacht net zo lang is als de dag. 296 00:26:35,375 --> 00:26:37,785 Het is een ritueel voor ene Ostara. 297 00:26:40,041 --> 00:26:41,041 Laten we gaan. 298 00:26:44,416 --> 00:26:47,286 Wat valt er te verliezen? -Weet je waar het is? 299 00:26:47,375 --> 00:26:49,955 Ja, ik weet waar het is. -Het is niet echt. 300 00:26:50,041 --> 00:26:51,331 Nee, dit is echt. 301 00:26:51,416 --> 00:26:53,416 Onzin. -We kunnen het proberen. 302 00:26:53,500 --> 00:26:55,460 Hij neemt ons in de maling. -Niet. 303 00:26:55,541 --> 00:26:59,171 Er is geen eiland met rare rituelen. -En als het er wel is? 304 00:27:00,125 --> 00:27:02,075 Je verzint dit. -Niet waar. 305 00:27:02,166 --> 00:27:03,996 Hoe weet je of het waar is? 306 00:27:04,666 --> 00:27:08,706 Anders is het gewoon een leuke reis. -Ik ga. Om je gezicht te zien. 307 00:27:09,708 --> 00:27:10,538 Prima. 308 00:27:14,625 --> 00:27:19,455 Het was altijd jij en ik, broertje. Wij waren het team. De Skipper-jongens. 309 00:27:21,833 --> 00:27:23,583 Helsinge's stoere jongens. 310 00:27:26,166 --> 00:27:28,166 Niemand durfde met ons te sollen. 311 00:27:31,708 --> 00:27:32,748 Even kijken... 312 00:27:36,875 --> 00:27:39,575 Ik wilde je helpen, maar dat wilde je niet. 313 00:27:39,666 --> 00:27:42,076 Je broer was een moordenaar. Dat weet je. 314 00:27:45,083 --> 00:27:45,923 Niet nu. 315 00:27:46,000 --> 00:27:48,630 Hij heeft mijn dochter vermoord. 316 00:27:48,708 --> 00:27:50,668 Hij heeft ze allemaal vermoord. 317 00:27:50,750 --> 00:27:54,130 Jullie doen alsof je neus bloedt, maar jullie weten het. 318 00:27:54,208 --> 00:27:57,078 Ik moet je vragen om te vertrekken. -Schaam je. 319 00:27:57,833 --> 00:27:59,713 Raak me niet aan. Hypocrieten. 320 00:28:00,791 --> 00:28:03,461 Stelletje hypocrieten. Jullie allemaal. 321 00:28:06,375 --> 00:28:07,705 Mijn dochter is dood. 322 00:28:08,583 --> 00:28:09,963 Ik mag hier zijn. 323 00:28:10,041 --> 00:28:13,081 Ik wist nooit wat er in je hoofd omging. 324 00:29:26,375 --> 00:29:27,915 Soms heb ik het gevoel... 325 00:29:28,833 --> 00:29:31,333 ...dat alles zinloos is, weet je? -Ja. 326 00:29:33,625 --> 00:29:37,325 Mijn moeder vertelde vroeger een verhaal over een kleine man... 327 00:29:37,416 --> 00:29:40,916 ...die vastzat in een paardenbloem. En niemand hoorde hem. 328 00:29:42,666 --> 00:29:44,416 Zo voel ik me soms. 329 00:29:47,666 --> 00:29:50,376 Iedereen is alleen en niets maakt een verschil. 330 00:29:51,291 --> 00:29:54,671 Als je iets anders doet, maakt het wel een verschil, toch? 331 00:29:54,750 --> 00:29:56,670 Niet als er geen vrije wil is. 332 00:30:00,041 --> 00:30:04,751 Als je gelooft dat je een vrije wil hebt, maakt het niet uit of je het echt hebt. 333 00:30:05,500 --> 00:30:08,170 Maar dat geloof ik niet. -Doe dat dan maar. 334 00:30:08,250 --> 00:30:10,290 Dat kan niet. Zo werkt het niet. 335 00:30:13,375 --> 00:30:14,995 Geloof je in reïncarnatie? 336 00:30:15,666 --> 00:30:17,166 Dat is echt dom, Jakob. 337 00:30:17,250 --> 00:30:21,630 Dan doet niks er niet meer toe. Je volgende leven is dan een herkansing. 338 00:30:23,583 --> 00:30:26,543 Dat snap je toch wel? Alles is vooraf bepaald. 339 00:30:26,625 --> 00:30:29,825 We kunnen schreeuwen wat we willen in de paardenbloem... 340 00:30:31,666 --> 00:30:35,376 ...maar niks doet er echt toe. Alles is zinloos. 341 00:30:46,083 --> 00:30:47,293 Was dat ook zinloos? 342 00:32:50,541 --> 00:32:51,631 Was het niet fijn? 343 00:32:54,250 --> 00:32:55,080 Jawel. 344 00:32:57,833 --> 00:32:59,463 Is het gek omdat we vrienden zijn? 345 00:33:01,875 --> 00:33:03,375 Het was mijn eerste keer. 346 00:33:09,000 --> 00:33:10,420 Sorry, dat wist ik niet. 347 00:33:12,416 --> 00:33:14,206 Verontschuldig je niet, Jakob. 348 00:33:18,416 --> 00:33:19,496 Ik ben gek op je. 349 00:33:21,000 --> 00:33:22,920 Het is niet wederzijds, denk ik. 350 00:33:27,583 --> 00:33:28,923 Ik dacht ook van niet. 351 00:33:33,500 --> 00:33:34,380 Ja hoor. 352 00:33:42,250 --> 00:33:43,920 Wat heb je met Marrakesh? 353 00:33:45,208 --> 00:33:46,208 Geen idee. 354 00:33:47,500 --> 00:33:49,080 Die plek trek me aan. 355 00:33:52,291 --> 00:33:53,751 Na de zomer verhuis ik. 356 00:33:55,791 --> 00:33:56,671 Ik ga mee. 357 00:33:58,000 --> 00:33:58,880 Wat? 358 00:33:58,958 --> 00:34:00,878 Ik ga met je mee. -Wat zeg je? 359 00:34:00,958 --> 00:34:01,788 Ik meen het. 360 00:34:02,375 --> 00:34:03,375 Ik ga met je mee. 361 00:34:03,958 --> 00:34:07,498 We gaan elke dag waterpijp roken en heel zoete thee drinken. 362 00:34:20,291 --> 00:34:21,461 Heb je die al lang? 363 00:34:26,875 --> 00:34:27,705 Wat is het? 364 00:34:29,333 --> 00:34:30,173 Een datum. 365 00:34:31,375 --> 00:34:32,375 Dat zie ik. 366 00:34:33,416 --> 00:34:34,376 Welke datum? 367 00:34:35,500 --> 00:34:36,540 Mijn sterfdag. 368 00:34:43,583 --> 00:34:46,793 En hoe weet jij wanneer je gaat sterven? 369 00:34:54,333 --> 00:34:56,213 Eruit. Schiet op. 370 00:35:48,916 --> 00:35:50,326 Wat deden jullie? 371 00:35:51,000 --> 00:35:52,830 We waren aan het zwartepieten. 372 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 Oké. 373 00:35:55,708 --> 00:35:57,498 En toen werd Thea boos op me. 374 00:35:58,958 --> 00:36:01,578 Ze zei dat ik de boer onder de tafel gooide. 375 00:36:02,875 --> 00:36:04,285 Had je dat gedaan? -Ja. 376 00:36:05,166 --> 00:36:06,576 Anders zou ik verliezen. 377 00:36:07,291 --> 00:36:09,961 Schat? Mag ik even met mama praten? 378 00:36:11,250 --> 00:36:13,170 Doei, mama. -Doei. Ik hou van je. 379 00:36:13,250 --> 00:36:15,040 Ga in je kamer spelen. -Ja. 380 00:36:15,125 --> 00:36:18,075 Hoi. Gaat het goed? 381 00:36:18,166 --> 00:36:20,076 Ja, ik denk het wel. 382 00:36:20,166 --> 00:36:21,876 Het gaat wel goed. 383 00:36:21,958 --> 00:36:23,498 Ook met het programma? 384 00:36:24,541 --> 00:36:25,381 Ja. 385 00:36:26,458 --> 00:36:28,878 En zijn je vader en Isobel in orde? 386 00:36:28,958 --> 00:36:30,578 Ja, het is... 387 00:36:30,666 --> 00:36:33,166 ...een beetje zoals altijd. -Oké. 388 00:36:33,250 --> 00:36:34,540 En wat nog meer? 389 00:36:34,625 --> 00:36:35,785 Nou... 390 00:36:38,000 --> 00:36:39,210 Vergeet je me niet? 391 00:36:39,833 --> 00:36:41,883 Nee, we praten elke dag over je. 392 00:36:43,083 --> 00:36:45,883 Wat nog meer? Wat heb je vandaag gedaan? 393 00:36:45,958 --> 00:36:50,208 Vandaag ging Vera op schoolreisje. 394 00:36:50,291 --> 00:36:53,081 Ze was boos omdat de buschauffeur had gesnauwd. 395 00:36:53,166 --> 00:36:58,326 Ze sprongen te veel. Je zou denken dat de chauffeur gewend was aan die kinderen. 396 00:37:02,125 --> 00:37:04,035 Weet je wanneer je terugkomt? 397 00:37:04,708 --> 00:37:05,998 Op dit moment niet. 398 00:37:06,750 --> 00:37:09,580 Ik denk de laatste tijd over alles na. 399 00:37:10,583 --> 00:37:12,293 Over wat je zei voor je ging. 400 00:37:15,541 --> 00:37:17,171 Ja? -Over ons. 401 00:37:19,125 --> 00:37:20,375 Misschien heb je gelijk. 402 00:37:20,458 --> 00:37:21,668 CHAUFFEUR UIT COMA 403 00:37:22,500 --> 00:37:23,920 Misschien heb je gelijk. 404 00:37:24,833 --> 00:37:25,883 Ja? Waarover? 405 00:37:26,875 --> 00:37:28,285 Over ons twee. -O ja. 406 00:37:29,666 --> 00:37:31,376 Je werkt nu toch niet, hè? 407 00:37:32,583 --> 00:37:33,633 Nee. 408 00:37:34,583 --> 00:37:37,133 Wat ben ik toch stom. -Nee, ik ben hier. 409 00:37:37,208 --> 00:37:39,208 Ik ben er. Ik luister. -Niet waar. 410 00:37:39,291 --> 00:37:42,041 Dat is het probleem. Je luistert nooit naar me. 411 00:37:42,125 --> 00:37:44,575 Je verdwijnt. Het gaat altijd om jou. 412 00:37:45,875 --> 00:37:47,075 Ik spreek je later. 413 00:38:00,958 --> 00:38:03,788 Hoi, dit is Astrid Agerskov. 414 00:38:03,875 --> 00:38:06,415 Mag ik Torben Brink spreken? 415 00:38:14,166 --> 00:38:15,536 Hoi. -Hoi. 416 00:38:15,625 --> 00:38:16,745 Ik ben Astrid. 417 00:38:16,833 --> 00:38:18,833 Kom binnen. -Bedankt. 418 00:38:20,791 --> 00:38:22,331 Hang je jas daar maar op. 419 00:38:26,500 --> 00:38:28,330 Hij slaapt nu. -Oké. 420 00:38:28,416 --> 00:38:30,746 Maar hij zal zo wakker worden. 421 00:38:33,875 --> 00:38:34,705 Oké. 422 00:38:38,208 --> 00:38:39,828 Wil je de deur sluiten? -Ja. 423 00:38:47,083 --> 00:38:47,963 Brei jij ook? 424 00:38:49,458 --> 00:38:51,788 Nee, niet echt. 425 00:38:52,958 --> 00:38:56,208 Helemaal niet, eigenlijk. -Ik ben er net mee begonnen. 426 00:38:57,208 --> 00:38:59,918 Oké. -Ik kan het echt aanbevelen. 427 00:39:00,000 --> 00:39:01,790 O ja? -Goed voor de geest. 428 00:39:03,333 --> 00:39:04,583 Ik brei nu sokken. 429 00:39:05,416 --> 00:39:06,246 Ja? 430 00:39:06,791 --> 00:39:09,581 Je hebt altijd sokken nodig. 431 00:39:09,666 --> 00:39:11,246 Dat vind ik ook. 432 00:39:12,250 --> 00:39:14,250 Je kunt niet genoeg hebben. -Nee. 433 00:39:19,208 --> 00:39:20,288 Doris? 434 00:39:21,208 --> 00:39:22,328 Dat is hem. 435 00:39:23,083 --> 00:39:23,923 Kom. 436 00:39:25,916 --> 00:39:28,326 Hopelijk is hij in een goede bui. 437 00:39:32,708 --> 00:39:35,208 Kom binnen. Hij moet z'n medicijnen nemen. 438 00:39:45,708 --> 00:39:48,748 Vooruit, open je mond. 439 00:39:49,500 --> 00:39:50,420 Kom op, Torben. 440 00:39:55,500 --> 00:39:58,080 Torben, wil je je mond openen? 441 00:39:59,958 --> 00:40:02,878 Ik moet hem dwingen, anders neemt hij het niet in. 442 00:40:02,958 --> 00:40:03,788 Goed zo. 443 00:40:08,583 --> 00:40:09,503 Oké. 444 00:40:10,416 --> 00:40:11,956 Het meisje wil je spreken. 445 00:40:12,041 --> 00:40:14,211 Welk meisje? -Zij. 446 00:40:16,000 --> 00:40:17,420 Meisje. -Wil je koffie? 447 00:40:17,500 --> 00:40:19,500 Ja, graag. Dat wil ik wel. 448 00:40:25,666 --> 00:40:26,706 Hoi. 449 00:40:30,666 --> 00:40:32,076 Ik ben Astrid. 450 00:40:32,791 --> 00:40:34,211 Mag ik je iets vragen? 451 00:40:34,291 --> 00:40:35,501 Ik ken jou. 452 00:40:37,875 --> 00:40:38,915 Dat denk ik niet. 453 00:40:41,958 --> 00:40:42,828 Wil je spelen? 454 00:40:56,958 --> 00:40:57,878 Tweeëntwintig. 455 00:41:03,125 --> 00:41:04,035 Eenentwintig. 456 00:41:05,916 --> 00:41:07,166 Drieëntwintig. 457 00:41:11,416 --> 00:41:12,746 Mag ik je iets vragen? 458 00:41:19,333 --> 00:41:21,883 Weet je nog dat je een truck bestuurde? 459 00:41:34,083 --> 00:41:35,083 Kijk eens. 460 00:41:38,708 --> 00:41:41,078 Jongens en meisjes. -Dat klopt. 461 00:41:41,166 --> 00:41:43,076 Herken je iemand? 462 00:41:48,166 --> 00:41:49,376 Ik mag ze niet. 463 00:41:49,458 --> 00:41:51,828 Hoezo niet? -Ze zijn niet aardig. 464 00:41:51,916 --> 00:41:52,786 Hoezo? 465 00:41:54,708 --> 00:41:56,958 En deze, Ida, herinner je je haar nog? 466 00:41:58,583 --> 00:42:01,133 Ze is niet blij. Helemaal niet blij. 467 00:42:05,875 --> 00:42:07,825 Het meisje is weg. 468 00:42:14,750 --> 00:42:15,710 Waar is ze? 469 00:42:16,500 --> 00:42:17,330 Ze is weg. 470 00:42:17,958 --> 00:42:20,078 Aju paraplu. 471 00:42:39,458 --> 00:42:42,538 Pardon, maar wat is er met hem gebeurd? 472 00:42:43,500 --> 00:42:47,670 Het was lastig te achterhalen. Op de hersenscan was niks te zien... 473 00:42:47,750 --> 00:42:51,790 ...maar hij lag drie jaar in coma. En toen moest ik deze man meenemen. 474 00:42:53,791 --> 00:42:56,081 Maar je went eraan na 18 jaar. 475 00:42:57,500 --> 00:42:58,920 Tot de dood ons scheidt. 476 00:43:00,583 --> 00:43:02,383 Sigaret? -Nee, dank je. 477 00:43:03,583 --> 00:43:05,213 Maar er zijn ook voordelen. 478 00:43:07,875 --> 00:43:09,995 Hij zeurde altijd over het roken. 479 00:43:10,791 --> 00:43:12,421 Maar is hij nooit zichzelf? 480 00:43:13,375 --> 00:43:16,415 Dring je nooit tot hem door, al is het maar even? 481 00:43:16,500 --> 00:43:19,040 'Zichzelf'? Wat is dat? Nu is hij die vent. 482 00:43:21,458 --> 00:43:27,208 Maar ik zou liegen als ik zei dat ik geen verzorgingstehuis had overwogen. 483 00:43:28,041 --> 00:43:32,461 Maar aan de andere kant, soms kijkt hij me even aan... 484 00:43:33,958 --> 00:43:35,248 ...en dan is het alsof... 485 00:43:36,250 --> 00:43:39,330 ...de oude Torben er toch nog ergens in zit. 486 00:43:49,291 --> 00:43:50,751 Verdomme, Torben. 487 00:43:51,666 --> 00:43:53,626 Torben? 488 00:43:54,958 --> 00:43:56,538 Bel een ambulance. 489 00:43:56,625 --> 00:43:59,165 Torben, kun je me horen? Torben? 490 00:43:59,250 --> 00:44:01,040 Rustig aan. 491 00:44:01,125 --> 00:44:03,325 Schiet op, verdomme. Ik ben hier. 492 00:44:03,416 --> 00:44:05,416 Rustig maar, Torben. 493 00:44:06,041 --> 00:44:08,381 Goed zo. 494 00:44:08,458 --> 00:44:10,748 Rustig maar. Ik ben bij je. 495 00:45:14,750 --> 00:45:17,040 Ondertiteld door: Federico Fernández