1
00:00:11,333 --> 00:00:14,753
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,288
Astrid, nyisd ki!
3
00:00:38,041 --> 00:00:39,211
Astrid, gyere ki!
4
00:00:45,500 --> 00:00:47,130
- Kávét?
- Köszi.
5
00:00:53,541 --> 00:00:55,831
Azt hiszem, elmegyek Jakob temetésére.
6
00:00:59,291 --> 00:01:00,131
Jól van.
7
00:01:01,541 --> 00:01:03,631
Jössz te is? Szombaton lesz.
8
00:01:03,708 --> 00:01:04,708
Nem megyek el.
9
00:01:08,875 --> 00:01:10,495
Megtartottad Ida cuccait?
10
00:01:13,750 --> 00:01:15,500
Szerinted Lene megtartotta?
11
00:01:16,833 --> 00:01:17,793
Nem tudom.
12
00:01:23,416 --> 00:01:24,956
Csak nem látogatod meg?
13
00:01:27,250 --> 00:01:28,290
Ne tedd ezt!
14
00:01:29,125 --> 00:01:31,665
- Miért ne?
- Mert anyád nincs jól.
15
00:01:32,708 --> 00:01:33,918
Neked sem tenne jót.
16
00:01:35,541 --> 00:01:37,291
Nagyon manipulatív.
17
00:01:38,083 --> 00:01:40,043
Már a helyén tudom kezelni, apa.
18
00:01:40,125 --> 00:01:42,165
Alig láttad őt az elmúlt 20 évben.
19
00:01:43,083 --> 00:01:44,133
Valóban, de...
20
00:01:45,291 --> 00:01:46,961
a költözés előtt láttam.
21
00:01:47,041 --> 00:01:48,671
Pontosan erről beszélek.
22
00:01:53,708 --> 00:01:54,538
Nem jó ötlet.
23
00:02:24,166 --> 00:02:25,576
Hé, Astrid! Vigyázz!
24
00:02:27,166 --> 00:02:27,996
Atya-gatya!
25
00:02:28,750 --> 00:02:30,540
Ne játssz anya teáskannájával!
26
00:02:31,166 --> 00:02:33,326
- Nem akarjuk, hogy leessen.
- Oké.
27
00:02:33,416 --> 00:02:34,706
Ida, fél nyolc van!
28
00:02:35,458 --> 00:02:36,578
Jövök már!
29
00:02:41,208 --> 00:02:42,038
Helló!
30
00:02:45,750 --> 00:02:47,170
- Szia!
- Szia!
31
00:03:14,708 --> 00:03:16,248
- Bocsi!
- Háromnegyedet mondtál!
32
00:03:16,333 --> 00:03:17,753
- Bocsi, én...
- Ugyan!
33
00:03:17,833 --> 00:03:19,833
Nem is köszönsz nekem.
34
00:03:19,916 --> 00:03:21,746
- Szia!
- Szia!
35
00:03:22,583 --> 00:03:23,963
- Jellemző rád!
- Helló!
36
00:03:24,041 --> 00:03:27,001
- Pénteken előbuli lesz Patricknál. Jössz?
- Talán.
37
00:03:28,875 --> 00:03:30,875
- Azta, de bunkó!
- Miért?
38
00:03:30,958 --> 00:03:32,958
Ennyire átlátszó lennék? Hahó!
39
00:03:33,583 --> 00:03:35,463
Ne légy olyan érzékeny!
40
00:03:35,541 --> 00:03:37,381
Amúgy sem akarok velük bulizni.
41
00:03:38,125 --> 00:03:40,125
Pedig nagyon rendesek.
42
00:03:40,208 --> 00:03:43,038
Ha kedveled a nevetséges,
felszínes embereket.
43
00:03:43,541 --> 00:03:45,421
- Hali!
- Sziasztok!
44
00:03:45,500 --> 00:03:47,750
- Mizu?
- Mit csináltok szombat este?
45
00:03:47,833 --> 00:03:49,503
- Van egy tervem.
- Semmit.
46
00:03:50,833 --> 00:03:53,003
- Na?
- Felejtős a dolog.
47
00:03:53,958 --> 00:03:57,248
- Azt se tudod, miről van szó.
- Nem, de mindegy is.
48
00:03:57,333 --> 00:03:58,833
Miért?
49
00:03:58,958 --> 00:04:01,578
- Tudod, milyen az anyám.
- Ezen segíthetünk!
50
00:04:01,666 --> 00:04:02,536
Az kizárt.
51
00:04:02,625 --> 00:04:04,825
Mondd azt, hogy Ameliánál leszel!
52
00:04:06,416 --> 00:04:07,576
Jártál már nálam?
53
00:04:07,666 --> 00:04:10,536
- Nem, még nem.
- Erről beszélek.
54
00:04:10,625 --> 00:04:13,285
Nem hagyhatod,
hogy irányítsa az egész életed!
55
00:04:13,375 --> 00:04:15,745
- Nem hagyom, Jakob.
- Dehogynem.
56
00:04:18,500 --> 00:04:20,170
Ne beszéljünk erről!
57
00:04:20,250 --> 00:04:22,540
Nem tudsz kilopódzni? De tudsz, igaz?
58
00:04:28,416 --> 00:04:29,956
Egyáltalán mit csinálunk?
59
00:04:30,041 --> 00:04:31,581
- Megint Ouija-táblázunk?
- Nem.
60
00:04:31,666 --> 00:04:34,126
Múltkor szétbarmoltad,
cibáltad az üveget.
61
00:04:34,208 --> 00:04:35,628
Nem... nem működött.
62
00:04:35,708 --> 00:04:38,248
Spongyát rá! Teljesen másról van szó.
63
00:04:38,333 --> 00:04:39,253
Ez igazi.
64
00:04:44,750 --> 00:04:48,000
SAJÁT GYÁRTÁSÚ NETFLIX TARTALOM
65
00:05:32,083 --> 00:05:34,543
Miért ne lehetnék punk és anarchista is?
66
00:05:36,250 --> 00:05:39,130
Hallgathatsz punk zenét anarchistaként,
67
00:05:39,208 --> 00:05:41,628
de nem követheted egyszerre a punk és az...
68
00:05:41,708 --> 00:05:44,788
- Ida, van tamponod?
- Nem hiszem.
69
00:05:46,875 --> 00:05:48,285
És betéted?
70
00:05:48,375 --> 00:05:50,875
- Ida, nincs nálad betét? Fontos!
- Nincs.
71
00:05:50,958 --> 00:05:53,168
- Megnéznéd?
- Nincs, Amelia!
72
00:05:53,250 --> 00:05:57,670
- Azt hittem, egyszerre jön meg. Mint rég.
- Nem volt ilyen.
73
00:05:57,750 --> 00:06:00,630
Az anarchizmus
a tökéletes rendszer keresése.
74
00:06:00,708 --> 00:06:02,708
Lehetsz kommunistaként anarchista...
75
00:06:02,791 --> 00:06:05,001
- Nagyon dögös.
- Mi van?
76
00:06:05,083 --> 00:06:06,883
Látom, hogyan nézel rá.
77
00:06:07,000 --> 00:06:08,880
Sehogyan nem nézek rá.
78
00:06:08,958 --> 00:06:11,288
- De igen.
- Nem!
79
00:06:11,375 --> 00:06:12,205
Jól néz ki.
80
00:06:13,375 --> 00:06:14,285
Pont az eseted.
81
00:06:15,583 --> 00:06:17,003
Hívd el randizni!
82
00:06:17,083 --> 00:06:18,043
Menni fog!
83
00:06:18,125 --> 00:06:20,455
- Egy ember a vezető, míg...
- A pasik imádják.
84
00:06:20,541 --> 00:06:22,001
Majd én! Szólok neki.
85
00:06:22,083 --> 00:06:24,083
- Nem! Ne!
- Szia, Stolli!
86
00:06:24,166 --> 00:06:25,706
- Igen?
- Ida kérdezi, hogy
87
00:06:25,791 --> 00:06:28,211
- elmennél-e vele a klubba.
- Nem kérdezi!
88
00:06:28,291 --> 00:06:29,381
Nagyon szeretné.
89
00:06:29,458 --> 00:06:30,418
- Péntek?
- Igen.
90
00:06:31,416 --> 00:06:32,706
- Persze!
- Szupi!
91
00:06:32,791 --> 00:06:34,461
- Fantasztikus!
- Menj el te!
92
00:06:35,041 --> 00:06:36,921
Szívesen! Később megköszönöd.
93
00:06:37,000 --> 00:06:38,460
Olyan hülye vagy!
94
00:06:38,541 --> 00:06:40,001
Ezt nézd meg, Jakob!
95
00:06:43,208 --> 00:06:44,828
- Ez melyik?
- Ez a legjobb.
96
00:06:46,625 --> 00:06:48,415
Nem gondoltam, hogy az eseted.
97
00:06:49,416 --> 00:06:50,876
Falke, nem az esetem!
98
00:06:52,375 --> 00:06:53,625
Röhejesek vagytok!
99
00:06:53,708 --> 00:06:55,288
Miért csináljátok ezt?
100
00:06:55,375 --> 00:06:57,375
Hazamegyek, mielőtt anyám kiborul.
101
00:06:57,458 --> 00:06:58,288
Sziasztok!
102
00:06:59,458 --> 00:07:01,998
- Mehetnénk együtt.
- Ma nem, Falke.
103
00:07:36,375 --> 00:07:37,455
- Helló!
- Szia!
104
00:07:39,666 --> 00:07:40,996
Hét óra van, Ida.
105
00:07:42,166 --> 00:07:42,996
Nyugi!
106
00:07:44,208 --> 00:07:45,628
Megegyeztünk valamiben!
107
00:07:47,000 --> 00:07:48,330
A barátaimmal voltam.
108
00:07:50,500 --> 00:07:51,710
Ismered a szabályt,
109
00:07:51,791 --> 00:07:55,041
és amíg az én házamban laksz,
be is tartod!
110
00:07:55,125 --> 00:07:57,165
Tizennyolc éves. Nem lesz gond.
111
00:07:59,041 --> 00:08:00,791
Ne merj ellentmondani nekem!
112
00:08:02,541 --> 00:08:05,921
Hat órában egyeztünk meg,
ehhez tartsd magad!
113
00:08:07,916 --> 00:08:09,536
Ez kész börtön!
114
00:08:09,625 --> 00:08:11,165
Mintha sosem lettél volna fiatal!
115
00:08:12,000 --> 00:08:13,080
Nem értesz semmit!
116
00:08:13,875 --> 00:08:15,495
Más világot élünk.
117
00:08:15,583 --> 00:08:18,173
Igen, de már nem gyerek.
118
00:08:45,458 --> 00:08:46,458
Szia, Lene!
119
00:08:56,375 --> 00:08:57,245
Astrid...
120
00:09:00,125 --> 00:09:01,075
Bemehetek...
121
00:09:01,458 --> 00:09:02,788
Gyere csak!
122
00:09:09,333 --> 00:09:10,463
Nem érdekes!
123
00:09:10,541 --> 00:09:11,381
Kérlek...
124
00:09:14,166 --> 00:09:15,376
Nos, akkor...
125
00:09:15,458 --> 00:09:16,918
Főzök teát!
126
00:09:20,083 --> 00:09:20,923
Köszi.
127
00:09:52,750 --> 00:09:54,130
- Ülj csak ide!
- Köszi.
128
00:10:01,625 --> 00:10:02,455
Úgy.
129
00:10:11,916 --> 00:10:14,076
Pont így emlékeztem a házra.
130
00:10:16,666 --> 00:10:18,166
Furcsa belegondolni, nem?
131
00:10:19,791 --> 00:10:20,881
Abba, hogy...
132
00:10:21,916 --> 00:10:24,206
te most idősebb vagy...
133
00:10:25,666 --> 00:10:27,126
mint Ida az eltűnésekor.
134
00:10:28,125 --> 00:10:28,955
Igen.
135
00:10:29,041 --> 00:10:31,791
Mintha megállt volna az idő.
136
00:10:33,041 --> 00:10:35,041
De most, ahogyan rád nézek...
137
00:10:36,541 --> 00:10:38,251
már látom...
138
00:10:39,291 --> 00:10:40,251
azt a sok időt...
139
00:10:41,333 --> 00:10:42,423
amit elvesztettem...
140
00:10:42,500 --> 00:10:45,330
- Amit mind elvesztettünk.
- Igen.
141
00:10:47,083 --> 00:10:49,293
De ti Dennisszel továbbléptetek.
142
00:10:56,041 --> 00:10:57,631
De jó újra látni téged!
143
00:11:00,166 --> 00:11:01,746
Látom, fested a hajad.
144
00:11:04,458 --> 00:11:05,918
Jól van.
145
00:11:20,041 --> 00:11:21,171
Emlékszel erre?
146
00:11:21,250 --> 00:11:23,130
- Ida imádta.
- Igen.
147
00:11:24,083 --> 00:11:29,333
A Kósz-szigeti nyaraláson vettük.
148
00:11:31,583 --> 00:11:32,833
Hozzá sem nyúlhattam.
149
00:11:37,708 --> 00:11:38,878
Ne, óvatosan!
150
00:11:42,833 --> 00:11:44,543
Nem mintha te nem...
151
00:11:47,291 --> 00:11:50,881
Hallom, már van saját gyereked.
Szóval tudod, hogy megy ez.
152
00:11:50,958 --> 00:11:52,378
Van egy kislányom.
153
00:11:56,000 --> 00:11:57,880
Olyan morcos, mint te voltál?
154
00:11:59,541 --> 00:12:00,501
Nem emlékszel?
155
00:12:00,583 --> 00:12:03,583
Egy kicsit mindig morcos voltál.
156
00:12:03,666 --> 00:12:04,536
Nem.
157
00:12:04,625 --> 00:12:06,285
Nem sok mindenre emlékszem.
158
00:12:06,375 --> 00:12:09,705
Nem értettük. Idához voltunk szokva,
159
00:12:09,791 --> 00:12:12,631
és ő mindig olyan vidám, barátságos volt...
160
00:12:20,000 --> 00:12:20,830
Hiányoztál!
161
00:12:25,083 --> 00:12:26,423
Jobban vagy?
162
00:12:28,000 --> 00:12:29,170
- Igen.
- Mármint...
163
00:12:30,000 --> 00:12:32,580
...jobban... lettél?
164
00:12:38,916 --> 00:12:41,126
Ja, az... Bocsi!
165
00:12:41,208 --> 00:12:44,168
Még mindig jár. Folyton ezt csinálja.
166
00:12:44,250 --> 00:12:47,630
Nem is tudom. Megjavíttattam, de...
167
00:12:47,708 --> 00:12:52,668
Az órás, egy kedves fiatalember
elmagyarázta, mi a teendő vele.
168
00:14:12,875 --> 00:14:13,705
Szia!
169
00:14:15,625 --> 00:14:16,915
Haragszol még anyára?
170
00:14:18,916 --> 00:14:19,876
Tiszta őrült.
171
00:14:22,375 --> 00:14:24,125
Csak meg akar védeni.
172
00:14:28,250 --> 00:14:30,040
Ő kérte, hogy mondd ezt?
173
00:14:31,625 --> 00:14:32,455
Nem.
174
00:14:34,666 --> 00:14:36,036
Ne hallgass rá, Astrid!
175
00:14:40,750 --> 00:14:42,580
Nem bízhatsz a szüleidben!
176
00:14:47,791 --> 00:14:49,171
De én mindig itt leszek neked.
177
00:14:51,375 --> 00:14:52,495
Ugye, tudod?
178
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
Mi az?
179
00:15:01,166 --> 00:15:02,496
Neked készítettem.
180
00:15:04,958 --> 00:15:05,788
Milyen madár?
181
00:15:08,375 --> 00:15:09,785
Azt hiszem, kanári.
182
00:15:11,041 --> 00:15:11,961
Szép.
183
00:15:13,791 --> 00:15:14,631
Köszi!
184
00:15:17,125 --> 00:15:18,705
Anya szeret téged.
185
00:15:21,083 --> 00:15:23,253
Az nem szeretet.
186
00:15:23,958 --> 00:15:24,878
Hát micsoda?
187
00:15:26,541 --> 00:15:27,461
Irányításmánia.
188
00:15:28,791 --> 00:15:29,751
Az egészen más.
189
00:16:00,583 --> 00:16:02,753
GIMNÁZIUMI ÉVKÖNYV
190
00:16:19,375 --> 00:16:21,785
IDA ORVOS LESZ ÉS A KÖVETKEZŐ TERÉZ ANYA.
191
00:16:21,875 --> 00:16:23,325
A TANÁR, AKIVEL KAVARNA: HENRIK.
192
00:16:24,416 --> 00:16:25,786
Mit keresel itt?
193
00:16:26,625 --> 00:16:28,625
Nem engedtelek be ide!
194
00:16:28,708 --> 00:16:30,828
Ez Ida szobája!
195
00:16:30,916 --> 00:16:31,956
Sajnálom.
196
00:16:32,750 --> 00:16:33,580
Hogyne.
197
00:16:36,750 --> 00:16:38,830
Megkérdezhettél volna előtte.
198
00:16:48,208 --> 00:16:49,538
A szobának...
199
00:16:49,625 --> 00:16:51,875
úgy kell kinéznie, mint régen, tudod?
200
00:16:53,208 --> 00:16:55,828
Hogy itthon érezze magát.
201
00:16:58,208 --> 00:16:59,788
Amikor visszajön.
202
00:17:14,708 --> 00:17:15,538
Szia!
203
00:17:16,250 --> 00:17:17,710
- Helló!
- Mit csinálsz?
204
00:17:17,791 --> 00:17:18,961
Semmit.
205
00:17:19,041 --> 00:17:21,171
Skipperre várok. Próbánk lesz.
206
00:17:22,375 --> 00:17:23,495
Mit hallgatsz?
207
00:17:23,583 --> 00:17:25,833
Csak néhány közös demókazettánkat.
208
00:17:26,458 --> 00:17:27,378
Belefülelhetek?
209
00:17:28,708 --> 00:17:29,538
Igen, persze.
210
00:17:30,208 --> 00:17:32,248
Ostara...
211
00:17:35,041 --> 00:17:37,001
Én dobolok rajta.
212
00:17:40,333 --> 00:17:41,423
Ki az az Ostara?
213
00:17:41,500 --> 00:17:44,540
Azt nem vágom. Skipper írta a szöveget.
214
00:17:50,208 --> 00:17:51,078
Szia!
215
00:17:52,208 --> 00:17:53,668
Mizujs? Mit csináltok?
216
00:17:54,791 --> 00:17:57,211
Beszélnem kell Henrikkel!
217
00:17:57,291 --> 00:17:58,171
Henrik!
218
00:17:58,916 --> 00:18:00,786
Mi a házi holnapra?
219
00:18:02,000 --> 00:18:05,670
A tanulás kulcsa az,
hogy azt olvasd, ami érdekel, érted?
220
00:18:06,916 --> 00:18:08,416
- Tehát...
- Tehát...
221
00:18:08,500 --> 00:18:09,580
Kövesd a vágyaid!
222
00:18:10,083 --> 00:18:11,253
Kövessem a vágyaim?
223
00:18:11,333 --> 00:18:12,543
Kövesd a vágyaid!
224
00:18:14,583 --> 00:18:16,003
Na? Húzzunk innen?
225
00:18:17,000 --> 00:18:18,460
Hallottam az új számot.
226
00:18:18,916 --> 00:18:20,286
- A mi számunkat?
- Aha.
227
00:18:20,375 --> 00:18:21,955
Zsír. Mit gondolsz róla?
228
00:18:22,041 --> 00:18:25,381
Hát, szerintem nagyon jó!
229
00:18:26,291 --> 00:18:27,381
Oké.
230
00:19:07,708 --> 00:19:09,038
Elnézést a zavarásért!
231
00:19:09,125 --> 00:19:10,745
- Újságíró vagyok...
- Várjon!
232
00:19:16,083 --> 00:19:18,043
Ó, a mindenit!
233
00:19:21,291 --> 00:19:26,171
Újságíró vagyok. Műsort készítek
a '99-ben eltűnt diákokról.
234
00:19:26,250 --> 00:19:30,290
Akkoriban nem dolgoztam az iskolában,
de természetesen emlékszem.
235
00:19:30,375 --> 00:19:34,415
Találtam egy évkönyvet, amely
említést tesz egy Henrik nevű tanárról.
236
00:19:35,208 --> 00:19:37,878
Segítene kikeresni a vezetéknevét?
237
00:19:42,791 --> 00:19:46,461
Az a három állt a dolog mögött, igaz?
Azok, akik nem tűntek el.
238
00:19:46,541 --> 00:19:48,381
- Erre nincs bizonyíték.
- Ó!
239
00:19:50,291 --> 00:19:51,251
Azt hittem, van.
240
00:19:54,291 --> 00:19:57,131
A sofőr unokatestvérével
egy utcában laktunk.
241
00:19:57,208 --> 00:20:00,918
A fickó, aki aznap éjjel
a teherautót vezette, kómába került.
242
00:20:01,000 --> 00:20:02,250
- Ki, a sofőr?
- Igen.
243
00:20:02,333 --> 00:20:04,633
Teljesen elvesztette az öntudatát.
244
00:20:08,791 --> 00:20:10,041
Felépült?
245
00:20:10,125 --> 00:20:11,245
Maradjon ott!
246
00:20:13,958 --> 00:20:15,578
- Ki?
- A sofőr.
247
00:20:16,458 --> 00:20:17,878
Fogalmam sincs.
248
00:20:17,958 --> 00:20:19,248
Már nem ott lakunk...
249
00:20:27,500 --> 00:20:29,580
- Biztosan Henriknek hívják?
- Igen.
250
00:20:33,083 --> 00:20:36,383
Nincs Henrik nevű tanár
a tanév nyilvántartásában.
251
00:20:37,583 --> 00:20:38,633
Ez különös.
252
00:20:48,541 --> 00:20:50,921
Megnézné, ki volt az osztályfőnökük?
253
00:21:13,750 --> 00:21:15,790
Úgy tűnik, hiányzik az az irat.
254
00:21:15,875 --> 00:21:18,375
- Senki sincs a nyilvántartásban.
- Ó!
255
00:21:18,458 --> 00:21:20,958
Többnyire rendben van a papírmunka.
256
00:21:41,000 --> 00:21:42,080
Jó éjt! Lefekszem.
257
00:21:43,375 --> 00:21:45,705
Rendben, szívem! Jó éjt!
258
00:21:45,791 --> 00:21:46,631
Jó éjt!
259
00:22:25,416 --> 00:22:26,496
Amelia!
260
00:22:57,958 --> 00:22:58,788
Jakob!
261
00:23:06,666 --> 00:23:07,496
Falke!
262
00:23:13,125 --> 00:23:13,955
Amelia!
263
00:23:37,333 --> 00:23:38,463
Mit csináltok?
264
00:23:38,541 --> 00:23:41,001
- Látnod kellett volna az arcod!
- Halálra rémültem!
265
00:23:41,083 --> 00:23:43,423
- Gyere!
- Gonosz vagy. Miért csináltad?
266
00:23:43,500 --> 00:23:45,750
- Nyugi! Állj le!
- Miért csináltad?
267
00:23:45,833 --> 00:23:49,333
- Sajnálom! Örülök, hogy látlak!
- Miért teszed ezt velem?
268
00:23:49,416 --> 00:23:53,456
- Ide temetik a beavatottakat.
- Milyen beavatottakat? Kik ők?
269
00:23:54,125 --> 00:23:56,205
Nem tudom, kik ők, de nézd a jelet!
270
00:24:00,291 --> 00:24:01,131
Itt is.
271
00:24:06,416 --> 00:24:07,916
„Michael Remolino.
272
00:24:08,000 --> 00:24:09,540
Élt 1830 és 1880 között.”
273
00:24:10,166 --> 00:24:12,416
- Ők szabadkőművesek?
- Nem.
274
00:24:13,833 --> 00:24:16,753
És „Gregers Turbilhao.
Élt 1880 és 1957 között”.
275
00:24:16,833 --> 00:24:18,043
Mégis mit jelent?
276
00:24:20,125 --> 00:24:22,915
- Az rejtély.
- Jaj, ne csináld már ezt!
277
00:24:23,000 --> 00:24:24,710
- Pedig az.
- Mit csinálunk?
278
00:24:24,791 --> 00:24:25,881
Majd meglátod!
279
00:24:35,250 --> 00:24:36,130
Üdvözlöm!
280
00:24:38,458 --> 00:24:40,418
Köszönöm.
281
00:24:42,166 --> 00:24:43,326
- Üdv!
- Jó napot!
282
00:24:43,416 --> 00:24:44,996
Őszinte részvétem!
283
00:24:45,083 --> 00:24:45,923
Köszönöm.
284
00:24:47,250 --> 00:24:49,920
Elnézést, amiért olyan állapotban hívtam!
285
00:24:50,000 --> 00:24:51,330
Ne aggódjon emiatt!
286
00:24:54,166 --> 00:24:54,996
Mathias!
287
00:25:08,125 --> 00:25:09,375
Ez egy grimoár.
288
00:25:09,458 --> 00:25:10,998
- Az meg mi?
- Varázskönyv.
289
00:25:11,750 --> 00:25:12,920
Nézzétek a jelet!
290
00:25:13,000 --> 00:25:13,830
Ugyanolyan.
291
00:25:15,500 --> 00:25:18,750
Csak úgy szabadulhatsz meg tőle,
ha valaki többet ad érte, mint te.
292
00:25:18,833 --> 00:25:21,043
- Mit adtál érte?
- A lelkem.
293
00:25:21,666 --> 00:25:24,326
A lelkemért
plusz egy koronáért megvehetem?
294
00:25:25,666 --> 00:25:27,206
Ami azt illeti, loptam.
295
00:25:27,291 --> 00:25:28,921
- Kitől?
- Nem olvastam ki.
296
00:25:29,000 --> 00:25:32,920
Nagy részét nem értem.
Jó sok őrültséget ír szertartásokról.
297
00:25:33,000 --> 00:25:36,380
- Nagyon régi lehet.
- Mint a könyv a Gonosz halottban?
298
00:25:36,458 --> 00:25:37,708
Csakhogy ez igazi.
299
00:25:37,791 --> 00:25:40,331
- Dehogy igazi!
- Tudom, hogy az.
300
00:25:40,416 --> 00:25:41,826
Mi áll benne, Jakob?
301
00:25:45,375 --> 00:25:46,705
„Kérdé a cyning:
302
00:25:47,666 --> 00:25:49,956
'Mily ajándékokkal járulsz elénk?
303
00:25:50,041 --> 00:25:51,711
Mivelhogy ajándékoznod kell!
304
00:25:51,791 --> 00:25:54,581
Ki örömét keresé,
elébb szenvednie kell annak!'”
305
00:25:54,666 --> 00:25:56,706
Fennköltebben nem megy, Jakob?
306
00:25:58,000 --> 00:25:59,210
„Mondá a cyning:
307
00:25:59,291 --> 00:26:00,791
'Élted add!
308
00:26:01,583 --> 00:26:03,293
Melyt úgyis elvesztenél.
309
00:26:04,083 --> 00:26:05,503
Add azt önként, vagy
310
00:26:05,583 --> 00:26:07,083
mindőtök szenvedjék!'”
311
00:26:09,250 --> 00:26:11,330
Semmit sem értek. Ki az a „cyning”?
312
00:26:11,416 --> 00:26:13,166
Ő a király. Szóval...
313
00:26:14,333 --> 00:26:17,543
...önként kell odaadnod az életed,
különben megbüntetnek.
314
00:26:18,333 --> 00:26:20,713
- Odaadni? Kinek?
- A halálnak, gondolom.
315
00:26:22,333 --> 00:26:23,333
És ki a király?
316
00:26:25,750 --> 00:26:26,580
Hát...
317
00:26:27,375 --> 00:26:31,785
Ez egy sziget térképe. Ha jól értem,
nap-éj egyenlőségkor ott ünnepelnek.
318
00:26:31,875 --> 00:26:32,705
Nap-éj egyenlőség?
319
00:26:32,791 --> 00:26:35,131
Amikor az éjszaka és a nappal
egyforma hosszú.
320
00:26:35,208 --> 00:26:36,328
Ez egy szertartás.
321
00:26:36,416 --> 00:26:37,786
Valami Ostara tiszteletére.
322
00:26:40,041 --> 00:26:40,921
Ott a helyünk!
323
00:26:44,416 --> 00:26:45,746
- Mit veszíthetünk?
- Nem!
324
00:26:45,833 --> 00:26:47,293
Tudod, hol van a sziget?
325
00:26:47,375 --> 00:26:50,165
- Igen, tudom.
- Falke, nehogy bevedd!
326
00:26:50,250 --> 00:26:51,330
De ez az igazság!
327
00:26:51,416 --> 00:26:53,416
- Őrültség.
- Nincs vesztenivalónk.
328
00:26:53,500 --> 00:26:55,460
- Csak hülyül velünk.
- Nem.
329
00:26:55,541 --> 00:26:58,001
Nincs semmilyen fura szertartásos sziget.
330
00:26:58,083 --> 00:26:59,173
És ha mégis?
331
00:27:00,125 --> 00:27:02,125
- Te találtad ki.
- Nem.
332
00:27:02,208 --> 00:27:03,878
Honnan tudod, hogy ez igaz?
333
00:27:04,625 --> 00:27:06,455
Ha nem az, kirándulunk egy jót.
334
00:27:06,541 --> 00:27:08,711
Megyek, hogy lássam az arcod,
amikor felsülsz.
335
00:27:09,750 --> 00:27:10,630
Rendben.
336
00:27:14,625 --> 00:27:16,915
Mindig ketten voltunk, öcsikém.
337
00:27:17,000 --> 00:27:19,580
Egy csapat voltunk, a Skipper fiúk.
338
00:27:21,750 --> 00:27:23,580
Helsinge fenegyerekei.
339
00:27:26,250 --> 00:27:28,250
Senki sem mert ujjat húzni velünk.
340
00:27:31,708 --> 00:27:32,878
Engedjék meg...
341
00:27:36,916 --> 00:27:38,326
Segíteni próbáltam, de...
342
00:27:39,041 --> 00:27:39,921
nem engedted.
343
00:27:40,000 --> 00:27:42,080
Az öccse gyilkos volt, tudja jól!
344
00:27:45,083 --> 00:27:45,923
Ne most!
345
00:27:46,000 --> 00:27:48,630
Megölte a lányom!
346
00:27:48,708 --> 00:27:50,668
Mindegyiküket megölte!
347
00:27:50,750 --> 00:27:54,130
Úgy tesznek, mintha nem így lenne,
de mind tudják ezt!
348
00:27:54,208 --> 00:27:55,828
Kérem, távozzon...
349
00:27:55,916 --> 00:27:57,746
Szégyelljék magukat!
350
00:27:57,833 --> 00:27:59,713
Hozzám ne érjen! Képmutatók!
351
00:28:00,875 --> 00:28:03,245
Maguk mind egy szálig képmutató alakok!
352
00:28:06,375 --> 00:28:07,705
A lányom halott!
353
00:28:08,583 --> 00:28:09,963
Jogom van itt lenni!
354
00:28:10,041 --> 00:28:13,081
Sosem tudtam, mi jár éppen a fejedben, de...
355
00:29:26,375 --> 00:29:27,665
Néha úgy érzem,
356
00:29:28,833 --> 00:29:31,673
- semminek sincs értelme, tudod?
- Hát igen.
357
00:29:33,625 --> 00:29:35,165
Anyám régen mesélt nekem
358
00:29:35,916 --> 00:29:38,916
egy emberkéről,
aki csapdába esett egy pitypangban.
359
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
Kiabált, de senki sem hallotta.
360
00:29:42,666 --> 00:29:44,286
Néha pont így érzem magam.
361
00:29:47,666 --> 00:29:50,246
Mindenki egyedül van, és semmi sem számít.
362
00:29:51,333 --> 00:29:54,673
Ha úgy döntesz, hogy te máshogyan teszel,
az számít, nem?
363
00:29:54,750 --> 00:29:56,830
Nem, ha nincs szabad akarat, Jakob.
364
00:30:00,083 --> 00:30:04,333
Ha úgy hiszed, hogy van szabad akarat,
akkor nem számít, ha tényleg van.
365
00:30:05,500 --> 00:30:08,170
- De szerintem nincs.
- Gondold azt, hogy van!
366
00:30:08,250 --> 00:30:10,380
Nem. Nem hiszem, hogy így működik.
367
00:30:13,416 --> 00:30:14,996
Hiszek a reinkarnációban.
368
00:30:15,666 --> 00:30:17,166
Az nagy hülyeség, Jakob.
369
00:30:17,250 --> 00:30:21,040
Akkor tényleg nem számít semmi.
A következő életedben máshogy teszel.
370
00:30:23,625 --> 00:30:24,665
Ezt belátod, nem?
371
00:30:24,750 --> 00:30:26,540
Minden előre meghatározott.
372
00:30:26,625 --> 00:30:30,165
Kiabálhatunk a kis pitypangban,
ahogy a torkunkon kifér, de...
373
00:30:31,666 --> 00:30:34,166
...igazából semmi sem számít.
374
00:30:34,250 --> 00:30:35,630
Semminek sincs értelme.
375
00:30:46,083 --> 00:30:47,333
Ennek sincs értelme?
376
00:32:50,583 --> 00:32:51,503
Nem volt jó?
377
00:32:54,250 --> 00:32:55,080
De.
378
00:32:57,833 --> 00:32:59,463
Fura, mert barátok vagyunk?
379
00:33:01,916 --> 00:33:03,456
Nekem ez volt az első.
380
00:33:09,000 --> 00:33:10,420
Ne haragudj, nem tudtam!
381
00:33:12,458 --> 00:33:14,288
Ne kérj bocsánatot, Jakob!
382
00:33:18,458 --> 00:33:19,578
Megőrülök érted!
383
00:33:21,041 --> 00:33:22,961
Csak nem hittem, hogy kölcsönös.
384
00:33:27,625 --> 00:33:28,455
Én sem.
385
00:33:33,500 --> 00:33:34,580
Ja, persze.
386
00:33:40,541 --> 00:33:42,171
MARRÁKES
387
00:33:42,250 --> 00:33:44,080
Mi ez a Marrákes-mánia nálad?
388
00:33:44,791 --> 00:33:45,631
Nem tudom.
389
00:33:47,541 --> 00:33:49,081
Mindig vonzott az a város.
390
00:33:52,291 --> 00:33:53,421
Nyáron odaköltözöm.
391
00:33:55,791 --> 00:33:56,831
Én is megyek.
392
00:33:58,000 --> 00:33:58,880
Mi van?
393
00:33:58,958 --> 00:34:00,878
- Veled megyek.
- Miről beszélsz?
394
00:34:00,958 --> 00:34:01,878
Komolyan.
395
00:34:02,375 --> 00:34:03,455
Veled megyek.
396
00:34:03,958 --> 00:34:07,498
Majd minden nap vízipipázunk
és agyoncukrozott teát iszunk.
397
00:34:20,291 --> 00:34:21,501
Ezt mikor szerezted?
398
00:34:26,875 --> 00:34:27,705
Mi ez?
399
00:34:29,333 --> 00:34:30,293
Ez egy dátum.
400
00:34:31,375 --> 00:34:32,205
Azt látom.
401
00:34:33,416 --> 00:34:34,376
Minek a dátuma?
402
00:34:35,500 --> 00:34:36,710
A halálomé.
403
00:34:43,583 --> 00:34:46,793
Honnan tudhatnád, hogy, mikor halsz meg?
404
00:34:54,333 --> 00:34:55,213
Menj ki!
405
00:34:55,291 --> 00:34:56,131
Siess!
406
00:35:48,916 --> 00:35:49,996
Mit csináltatok?
407
00:35:51,041 --> 00:35:52,501
Fekete Pétereztünk.
408
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
Értem.
409
00:35:55,750 --> 00:35:57,750
De Thea megharagudott rám.
410
00:35:58,333 --> 00:36:01,583
Azt mondta,
hogy az asztal alá dobtam a Fekete Pétert.
411
00:36:02,916 --> 00:36:04,286
- És tényleg?
- Persze.
412
00:36:05,166 --> 00:36:07,206
Különben vesztettem volna.
413
00:36:07,291 --> 00:36:08,291
Kicsim!
414
00:36:08,375 --> 00:36:10,245
Beszélhetek anyával egy percet?
415
00:36:11,250 --> 00:36:13,290
- Szia, anya!
- Szia! Szeretlek.
416
00:36:13,375 --> 00:36:15,075
- Játssz a szobádban!
- Jó.
417
00:36:15,166 --> 00:36:18,076
Szia! Jól haladsz? Minden oké?
418
00:36:18,166 --> 00:36:20,076
Azt hiszem, igen.
419
00:36:20,166 --> 00:36:21,876
Minden rendben.
420
00:36:21,958 --> 00:36:23,128
Alakul a műsor?
421
00:36:24,541 --> 00:36:25,381
Igen.
422
00:36:26,458 --> 00:36:28,878
Jól van apukád és Isobel?
423
00:36:28,958 --> 00:36:30,578
Igen, egy kicsit...
424
00:36:30,666 --> 00:36:33,166
- A szokásos, tudod.
- Értem.
425
00:36:33,250 --> 00:36:34,540
Mesélj még!
426
00:36:34,625 --> 00:36:36,205
Hát...
427
00:36:38,000 --> 00:36:39,750
Nem felejtettetek még el?
428
00:36:39,833 --> 00:36:41,833
Nem, minden nap rólad beszélünk.
429
00:36:43,083 --> 00:36:45,883
Te mesélj! Mit csináltatok ma?
430
00:36:45,958 --> 00:36:50,208
Vera ma tanulmányi kirándulásra ment.
431
00:36:50,291 --> 00:36:53,081
Mérges volt,
mert a buszsofőr leszidta őket.
432
00:36:53,166 --> 00:36:55,036
Túl sokat ugráltak az ülésen.
433
00:36:55,125 --> 00:36:58,285
Azt hinnéd, a sofőr hozzá van szokva,
hisz mindig gyerekeket szállít.
434
00:37:02,125 --> 00:37:03,915
Tudod már, mikor jössz vissza?
435
00:37:04,708 --> 00:37:05,998
Még nem igazán.
436
00:37:06,791 --> 00:37:09,291
Mostanában mindenfélén gondolkodom.
437
00:37:10,625 --> 00:37:12,285
Arról, amit előtte mondtál.
438
00:37:15,583 --> 00:37:17,173
- Igen?
- Rólunk.
439
00:37:19,083 --> 00:37:19,923
Igazad lehet.
440
00:37:20,000 --> 00:37:21,670
A SOFŐR FELÉBREDT A KÓMÁBÓL.
441
00:37:22,541 --> 00:37:23,631
Hát, igazad lehet.
442
00:37:24,791 --> 00:37:25,631
Igen? Miben?
443
00:37:26,375 --> 00:37:28,285
- Kettőnket illetően.
- Ja, igen.
444
00:37:29,666 --> 00:37:30,786
Most is dolgozol?
445
00:37:32,583 --> 00:37:33,633
Nem.
446
00:37:33,708 --> 00:37:37,128
- Hogy én milyen hülye vagyok!
- Nem, itt vagyok.
447
00:37:37,208 --> 00:37:39,208
- Itt vagyok. Figyelek.
- Dehogy!
448
00:37:39,291 --> 00:37:42,041
Pont ez a baj. Sosem figyelsz rám!
449
00:37:42,125 --> 00:37:44,575
Csakúgy eltűnsz. Minden körülötted forog!
450
00:37:45,875 --> 00:37:47,075
Később beszélünk.
451
00:38:00,958 --> 00:38:03,378
Halló! Astrid Agerskov vagyok.
452
00:38:03,875 --> 00:38:05,995
Beszélhetnék Torben Brinkkel?
453
00:38:14,166 --> 00:38:16,746
- Jó napot! Astrid vagyok.
- Jó napot!
454
00:38:16,833 --> 00:38:18,833
- Fáradjon beljebb!
- Köszönöm.
455
00:38:20,791 --> 00:38:22,171
Akassza fel a kabátját!
456
00:38:26,500 --> 00:38:28,420
- Most éppen alszik.
- Értem.
457
00:38:28,500 --> 00:38:30,750
Nemsokára felébred.
458
00:38:33,916 --> 00:38:34,786
Rendben.
459
00:38:38,208 --> 00:38:39,958
- Bezárná az ajtót?
- Persze.
460
00:38:47,125 --> 00:38:48,075
Szokott kötni?
461
00:38:49,458 --> 00:38:51,748
Nem, nem igazán.
462
00:38:52,958 --> 00:38:54,998
Ami azt illeti, egyáltalán nem.
463
00:38:55,083 --> 00:38:56,133
Én most kezdtem.
464
00:38:57,208 --> 00:38:59,918
- Értem.
- Szívből ajánlom!
465
00:39:00,000 --> 00:39:01,790
- Igen?
- Jót tesz a léleknek.
466
00:39:03,333 --> 00:39:04,583
Most zoknit kötök.
467
00:39:05,416 --> 00:39:06,246
Igen?
468
00:39:06,791 --> 00:39:09,581
Zoknira mindig szükség van.
469
00:39:10,166 --> 00:39:12,166
Ezt én is így látom.
470
00:39:12,250 --> 00:39:14,290
- Abból sosem elég.
- Igen.
471
00:39:19,208 --> 00:39:20,168
Doris!
472
00:39:21,208 --> 00:39:22,038
Ez ő.
473
00:39:23,083 --> 00:39:23,923
Jöjjön!
474
00:39:26,416 --> 00:39:28,326
Reméljük, jó a hangulata.
475
00:39:32,708 --> 00:39:35,458
Jöjjön! Csak be kell adnom a gyógyszereit!
476
00:39:45,708 --> 00:39:48,748
Gyerünk, tátsd nagyra a szád!
477
00:39:49,375 --> 00:39:50,415
Gyerünk, Torben!
478
00:39:55,500 --> 00:39:57,830
Torben, kinyitnád a szád?
479
00:39:59,958 --> 00:40:02,878
Belé kell kényszerítenem,
különben nem veszi be.
480
00:40:02,958 --> 00:40:03,788
Ügyes vagy!
481
00:40:08,583 --> 00:40:09,923
Jól van.
482
00:40:10,458 --> 00:40:12,128
A lány beszélni szeretne veled.
483
00:40:12,208 --> 00:40:14,208
- Melyik lány?
- Ő.
484
00:40:16,000 --> 00:40:17,420
- Lány!
- Kér kávét?
485
00:40:17,500 --> 00:40:19,500
Igen, kérek. Az remek lenne.
486
00:40:25,666 --> 00:40:26,706
Jó napot!
487
00:40:30,666 --> 00:40:32,076
Astrid vagyok.
488
00:40:32,791 --> 00:40:34,211
Kérdezhetek valamit?
489
00:40:34,291 --> 00:40:35,501
Téged ismerlek.
490
00:40:37,875 --> 00:40:38,995
Nem hiszem.
491
00:40:42,000 --> 00:40:42,830
Játsszunk?
492
00:40:56,958 --> 00:40:58,208
Huszonkettő.
493
00:41:03,125 --> 00:41:04,035
Huszonegy.
494
00:41:05,916 --> 00:41:06,956
Huszonhárom.
495
00:41:11,416 --> 00:41:12,786
Kérdezhetek valamit?
496
00:41:19,333 --> 00:41:22,003
Emlékszik arra,
amikor a végzősök teherautóját vezette?
497
00:41:34,208 --> 00:41:35,418
Ezt nézze!
498
00:41:38,708 --> 00:41:40,578
- Fiúk, lányok.
- Így van.
499
00:41:41,583 --> 00:41:43,083
Felismeri valamelyiküket?
500
00:41:48,166 --> 00:41:49,376
Nem kedvelem őket.
501
00:41:49,916 --> 00:41:51,826
- Miért?
- Nem valami kedvesek.
502
00:41:51,916 --> 00:41:52,996
Miért?
503
00:41:54,708 --> 00:41:56,958
Mi a helyzet vele? Emlékszik Idára?
504
00:41:58,583 --> 00:42:00,003
Ő nem boldog.
505
00:42:00,083 --> 00:42:01,173
Egyáltalán nem az.
506
00:42:05,875 --> 00:42:07,285
A lány...
507
00:42:07,375 --> 00:42:08,575
eltűnt!
508
00:42:14,833 --> 00:42:16,503
Hol van?
509
00:42:16,583 --> 00:42:18,043
Eltűnt.
510
00:42:18,125 --> 00:42:19,995
Hol volt, hol nem volt!
511
00:42:39,458 --> 00:42:42,378
Elnézést kérek a kérdésért,
de mi történt vele?
512
00:42:43,541 --> 00:42:45,291
Nehéz volt megállapítani.
513
00:42:45,375 --> 00:42:49,575
A CT-vizsgálat semmit sem mutatott ki,
pedig három évig kómában volt.
514
00:42:49,666 --> 00:42:52,286
Végül azt a pasast kellett hazahoznom.
515
00:42:53,833 --> 00:42:55,963
Hozzászokik az ember 18 év után.
516
00:42:57,416 --> 00:42:59,126
„Míg a halál el nem választ.”
517
00:43:00,583 --> 00:43:02,673
- Kér egy cigit?
- Nem, köszönöm.
518
00:43:03,625 --> 00:43:05,285
Azért vannak előnyei is.
519
00:43:07,875 --> 00:43:09,995
Mindig nyaggatott a dohányzás miatt.
520
00:43:10,750 --> 00:43:12,420
Soha nem önmaga?
521
00:43:13,333 --> 00:43:16,423
Vannak tiszta pillanatai,
amikor felfogja, amit mond?
522
00:43:16,500 --> 00:43:18,000
„Önmaga”? Mit ért ezen?
523
00:43:18,083 --> 00:43:19,503
Ő most már az a pasas.
524
00:43:21,500 --> 00:43:23,460
Hazudnék, ha azt mondanám,
525
00:43:23,541 --> 00:43:27,541
soha nem gondoltam arra,
hogy elküldjem, más gondjaira bízzam.
526
00:43:28,041 --> 00:43:30,081
De mint mondtam,
527
00:43:30,166 --> 00:43:32,876
időnként akad egy-egy pillanat,
amikor rám néz...
528
00:43:34,000 --> 00:43:35,250
és akkor olyan...
529
00:43:36,250 --> 00:43:37,830
mintha a jó öreg Torben
530
00:43:37,916 --> 00:43:39,286
még ott lenne valahol.
531
00:43:49,291 --> 00:43:50,171
Torben, az istenit!
532
00:43:51,708 --> 00:43:53,628
Torben!
533
00:43:55,000 --> 00:43:56,540
Hívjon mentőt!
534
00:43:56,625 --> 00:43:58,625
Torben, hallasz? Torben!
535
00:43:59,250 --> 00:44:01,130
Nyugi, csak nyugi!
536
00:44:01,208 --> 00:44:03,328
Siessen már, az istenit! Itt vagyok.
537
00:44:03,416 --> 00:44:05,416
Úgy, nyugalom, Torben!
538
00:44:06,041 --> 00:44:08,041
Úgy-úgy!
539
00:44:08,750 --> 00:44:10,750
Nyugodj meg, jó? Itt vagyok veled.
540
00:45:20,625 --> 00:45:22,165
A feliratot fordította: Poór Anikó