1 00:00:11,000 --> 00:00:14,580 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:34,958 --> 00:00:37,288 Astrid, otvori. 3 00:00:38,041 --> 00:00:39,331 Astrid, odmah izađi! 4 00:00:45,458 --> 00:00:47,328 -Kavu? -Hvala. 5 00:00:53,541 --> 00:00:55,421 Idem na Jakobov pogreb. 6 00:00:59,250 --> 00:01:00,080 Dobro. 7 00:01:01,541 --> 00:01:03,631 Hoćeš li doći? U subotu je. 8 00:01:03,708 --> 00:01:04,878 Radije ne bih. 9 00:01:08,833 --> 00:01:10,633 Imaš li što od Idinih stvari? 10 00:01:13,750 --> 00:01:15,040 A Lene? 11 00:01:16,791 --> 00:01:17,751 Ne znam. 12 00:01:23,375 --> 00:01:24,955 Nećeš je posjetiti? 13 00:01:27,250 --> 00:01:28,380 Ni nemoj. 14 00:01:29,125 --> 00:01:29,995 Zašto ne? 15 00:01:30,791 --> 00:01:33,921 Jer tvoja majka nije dobro i to nije dobro za tebe. 16 00:01:35,500 --> 00:01:37,290 Jako je manipulativna. 17 00:01:38,041 --> 00:01:39,961 Sad se s time znam nositi. 18 00:01:40,041 --> 00:01:42,541 Niste se puno vidjele u zadnjih 20 godina. 19 00:01:43,083 --> 00:01:44,133 Nismo, ali... 20 00:01:45,166 --> 00:01:46,956 Jesmo prije selidbe u Bornholm. 21 00:01:47,041 --> 00:01:48,881 Točno. Upravo to ti želim reći. 22 00:01:53,750 --> 00:01:55,130 Ne sviđa mi se to. 23 00:02:24,125 --> 00:02:25,785 Hej, Astrid, oprezno! 24 00:02:27,166 --> 00:02:27,996 Ti bokca. 25 00:02:28,750 --> 00:02:30,670 Ne igraj se maminim čajnikom. 26 00:02:31,208 --> 00:02:33,328 -Ne želimo da padne na pod. -Dobro. 27 00:02:33,416 --> 00:02:34,876 Ida, pola je osam. 28 00:02:35,458 --> 00:02:36,828 Dolazim. 29 00:02:41,125 --> 00:02:42,075 Bok. 30 00:02:45,708 --> 00:02:47,378 -Vidimo se. -Vidimo se. 31 00:03:14,708 --> 00:03:16,248 Oprosti, rekla si u 15 do. 32 00:03:16,333 --> 00:03:17,753 -Oprosti, ja... -Hajde. 33 00:03:17,833 --> 00:03:19,833 Pozdravi me kako spada. 34 00:03:19,916 --> 00:03:21,126 -Bok. -Bok. 35 00:03:22,583 --> 00:03:23,923 -Tipično za tebe. -Hej. 36 00:03:24,000 --> 00:03:26,500 Zagrijavanje u petak kod Patricka. Dolaziš? 37 00:03:26,583 --> 00:03:27,543 Možda. 38 00:03:28,875 --> 00:03:30,875 -Kako nepristojno. -Što? 39 00:03:30,958 --> 00:03:32,958 Jesam li posve nevidljiva? 40 00:03:33,541 --> 00:03:37,581 -Prestani biti tako osjetljiva. -Ne želim tulumariti s tim ljudima. 41 00:03:38,125 --> 00:03:40,125 Zapravo su jako dragi. 42 00:03:40,208 --> 00:03:42,788 Naravno, ako voliš površne i apsurdne ljude. 43 00:03:43,541 --> 00:03:45,331 -Hej. -Bok. 44 00:03:45,416 --> 00:03:47,746 -Što ima? -Što radite u nedjelju uvečer? 45 00:03:47,833 --> 00:03:49,503 -Imam plan za nas. -Ništa. 46 00:03:50,833 --> 00:03:53,003 -Što? -Ništa od toga. 47 00:03:53,916 --> 00:03:57,246 -Ni ne znaš o čemu je riječ. -Ne, ali to nije važno. 48 00:03:57,333 --> 00:03:58,173 Zašto? 49 00:03:58,916 --> 00:04:01,496 -Moja mama. Znaš to. -Možemo to popraviti. 50 00:04:01,583 --> 00:04:02,543 Nemoguće. 51 00:04:02,625 --> 00:04:04,825 Reci joj da si kod Amelije. 52 00:04:06,416 --> 00:04:09,326 -Jesi li vidio moj stan? -Nisam bio kod tebe. 53 00:04:09,416 --> 00:04:10,536 Upravo tako. 54 00:04:10,625 --> 00:04:13,285 Ne smiješ dopustiti da ti majka sve diktira. 55 00:04:13,375 --> 00:04:14,665 Ne dopuštam, Jakobe. 56 00:04:15,208 --> 00:04:16,038 Dopuštaš. 57 00:04:18,500 --> 00:04:20,170 Ne želim razgovarati o tome. 58 00:04:20,250 --> 00:04:22,540 Zašto se ne iskradeš? Možeš, zar ne? 59 00:04:28,416 --> 00:04:29,956 Što uopće radimo? 60 00:04:30,041 --> 00:04:34,131 -Ne opet prizivanje duhova? -Ne, sve si upropastila pomicanjem čaše. 61 00:04:34,208 --> 00:04:35,628 Ne. Nije upalilo. 62 00:04:35,708 --> 00:04:38,248 Slušaj, zaboravi. Ovo je posve drukčije. 63 00:04:38,333 --> 00:04:39,503 Ovo je stvarno. 64 00:04:45,333 --> 00:04:48,083 NETFLIXOV ORIGINAL 65 00:05:32,041 --> 00:05:34,541 Zašto ne mogu slušati punk i biti anarhist? 66 00:05:36,250 --> 00:05:39,130 Možeš slušati punk i biti anarhist, 67 00:05:39,208 --> 00:05:41,628 ali ne možeš slijediti i punk i... 68 00:05:41,708 --> 00:05:43,668 Ida, imaš li tampon? 69 00:05:44,208 --> 00:05:45,208 Mislim da nemam. 70 00:05:46,833 --> 00:05:47,833 A uložak? 71 00:05:48,375 --> 00:05:50,875 -Ida, imaš li uložak? Važno je. -Ne. 72 00:05:50,958 --> 00:05:52,958 -Bi li provjerila? -Nemam, Amelia. 73 00:05:53,041 --> 00:05:54,961 Obično smo usklađene. 74 00:05:55,041 --> 00:05:57,671 Ne, nikad nismo. 75 00:05:57,750 --> 00:06:00,630 Anarhizam je traženje savršenog sustava. 76 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 Možeš biti komunist i anarhist... 77 00:06:02,791 --> 00:06:04,421 -Jako je zgodan. -Što? 78 00:06:04,958 --> 00:06:06,668 Vidim kako ga gledaš. 79 00:06:06,750 --> 00:06:08,000 Nikako ga ne gledam. 80 00:06:08,958 --> 00:06:10,828 -Gledaš. -Ne. 81 00:06:11,375 --> 00:06:12,415 Zgodan je. 82 00:06:13,375 --> 00:06:14,375 Tvoj je tip. 83 00:06:15,500 --> 00:06:17,000 Pozovi ga na spoj. 84 00:06:17,083 --> 00:06:19,673 Možeš ti to. Dečkima je to seksi. 85 00:06:20,541 --> 00:06:22,001 Ja ću. Reći ću nešto. 86 00:06:22,083 --> 00:06:24,083 -Ne. Nemoj. -Hej, Stolli. 87 00:06:24,166 --> 00:06:25,666 -Da. -Idu zanima... 88 00:06:25,750 --> 00:06:28,080 -Želiš li s njom u Stengade? -Ne zanima. 89 00:06:28,166 --> 00:06:29,376 Voljela bi ići. 90 00:06:29,458 --> 00:06:30,418 -U petak? -Da. 91 00:06:31,333 --> 00:06:32,713 -Naravno. -Baš sjajno. 92 00:06:32,791 --> 00:06:34,331 -Fantastično. -Ideš. 93 00:06:35,041 --> 00:06:36,921 Nema na čemu. I drugi put. 94 00:06:37,000 --> 00:06:38,460 Baš si glupa. 95 00:06:38,541 --> 00:06:39,791 Pogledaj ovo, Jakobe. 96 00:06:43,208 --> 00:06:44,828 -Koji? -Ovaj je najbolji. 97 00:06:46,583 --> 00:06:48,253 Nisam mislio da je tvoj tip. 98 00:06:49,416 --> 00:06:50,996 Falke, on nije moj tip. 99 00:06:52,291 --> 00:06:53,631 Nisi normalna. 100 00:06:53,708 --> 00:06:57,328 Zašto si takva? Idem kući prije nego što mama poludi. 101 00:06:57,416 --> 00:06:58,286 Vidimo se. 102 00:06:59,458 --> 00:07:02,078 -Možemo zajedno pješice. -Ne danas, Falke. 103 00:07:36,375 --> 00:07:37,495 -Bok. -Bok. 104 00:07:39,666 --> 00:07:40,996 Sedam je sati, Ida. 105 00:07:42,125 --> 00:07:43,075 Opusti se. 106 00:07:44,125 --> 00:07:45,825 Imamo dogovor. 107 00:07:46,916 --> 00:07:48,536 Bila sam s prijateljima. 108 00:07:50,458 --> 00:07:51,708 Znaš pravila. 109 00:07:51,791 --> 00:07:54,961 Dok živiš u mojoj kući, slijediš ih. 110 00:07:55,041 --> 00:07:57,041 Ima 18. Mislim da nema problema. 111 00:07:59,041 --> 00:08:00,581 Nemoj mi proturječiti. 112 00:08:02,500 --> 00:08:05,920 Dogovor je u šest i ima da to poštuješ. 113 00:08:07,791 --> 00:08:11,171 -Ovo je poput zatvora. -Ti kao da nikad nisi bila mlada. 114 00:08:12,000 --> 00:08:13,080 Ništa ne shvaćaš. 115 00:08:13,875 --> 00:08:15,495 Ovo je drukčiji svijet. 116 00:08:15,583 --> 00:08:18,173 Da, ali ona više nije dijete. 117 00:08:45,416 --> 00:08:46,456 Bok, Lene. 118 00:08:56,333 --> 00:08:57,253 Astrid. 119 00:09:00,125 --> 00:09:01,075 Smijem li... 120 00:09:01,166 --> 00:09:02,786 Uđi. 121 00:09:09,333 --> 00:09:10,543 U redu je. 122 00:09:10,625 --> 00:09:11,495 Molim te... 123 00:09:14,125 --> 00:09:15,285 Pa, ja... 124 00:09:15,375 --> 00:09:17,035 Skuhat ću čaj. 125 00:09:20,083 --> 00:09:20,923 Hvala. 126 00:09:52,666 --> 00:09:53,576 Sjedni ovdje. 127 00:09:53,666 --> 00:09:54,496 Hvala. 128 00:10:01,625 --> 00:10:02,455 Da. 129 00:10:11,791 --> 00:10:14,081 Ništa se nije promijenilo. 130 00:10:16,541 --> 00:10:18,671 Čudno je razmišljati o tome, zar ne? 131 00:10:19,750 --> 00:10:20,670 Da... 132 00:10:21,916 --> 00:10:24,286 Da si sad starija... 133 00:10:25,625 --> 00:10:27,495 od Ide u trenutku nestanka. 134 00:10:28,125 --> 00:10:28,995 Da. 135 00:10:29,083 --> 00:10:31,883 Ali kao da vrijeme nije zaista prošlo. 136 00:10:32,625 --> 00:10:34,535 Ali kad te sad pogledam... 137 00:10:36,541 --> 00:10:38,251 Vidim... 138 00:10:39,291 --> 00:10:40,331 sve vrijeme... 139 00:10:41,333 --> 00:10:42,423 koje sam izgubila. 140 00:10:42,500 --> 00:10:44,420 Koje smo svi izgubili. 141 00:10:44,500 --> 00:10:45,330 Da. 142 00:10:47,041 --> 00:10:49,291 Ali ti i Dennis krenuli ste dalje. 143 00:10:56,000 --> 00:10:57,710 Lijepo je opet te vidjeti. 144 00:11:00,166 --> 00:11:01,786 I obojila si kosu, vidim. 145 00:11:04,458 --> 00:11:05,918 Da. 146 00:11:20,041 --> 00:11:21,251 Sjećaš li se ovoga? 147 00:11:21,333 --> 00:11:23,253 -Ida ga je obožavala. -Da. 148 00:11:24,083 --> 00:11:29,463 Kupili smo ga na putovanju u Kos. 149 00:11:31,625 --> 00:11:32,825 Nisam ga smjela dirati. 150 00:11:37,708 --> 00:11:39,038 Ne, budi oprezna! 151 00:11:42,750 --> 00:11:44,290 Nije da ne smiješ... 152 00:11:47,291 --> 00:11:51,171 Sad i sama imaš djecu, kako čujem. Zato znaš kako je. 153 00:11:51,250 --> 00:11:52,790 Imam kćerku. 154 00:11:56,000 --> 00:11:57,880 Je li mrzovoljna kao ti nekoć? 155 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 Zar se ne sjećaš? 156 00:12:00,583 --> 00:12:03,543 Uvijek si bila pomalo mrzovoljna. 157 00:12:03,625 --> 00:12:04,495 Ne. 158 00:12:04,583 --> 00:12:06,293 Ne sjećam se mnogo toga. 159 00:12:06,375 --> 00:12:09,705 Nismo to razumjeli. Bili smo naviknuti na Idu. 160 00:12:09,791 --> 00:12:12,751 Ona je bila tako sretna i društvena i... 161 00:12:19,916 --> 00:12:20,996 Nedostajala si mi. 162 00:12:25,083 --> 00:12:26,503 Jesi li bolje? 163 00:12:27,916 --> 00:12:29,206 -Da. -Mislim... 164 00:12:29,958 --> 00:12:30,998 Jesi li... 165 00:12:31,791 --> 00:12:33,041 ozdravila? 166 00:12:35,250 --> 00:12:36,210 Da. 167 00:12:38,916 --> 00:12:41,126 To... Oprosti. 168 00:12:41,208 --> 00:12:44,168 Neće prestati. Stalno tako svira. 169 00:12:44,250 --> 00:12:47,630 Ne znam. Dala sam ga popraviti, ali... 170 00:12:47,708 --> 00:12:52,668 I jedan dragi mladić objasnio mi je što trebam učiniti. 171 00:14:12,958 --> 00:14:13,788 Bok. 172 00:14:15,541 --> 00:14:16,921 Još se ljutiš na mamu? 173 00:14:18,875 --> 00:14:19,825 Ona je luda. 174 00:14:22,333 --> 00:14:24,133 Samo te želi zaštititi. 175 00:14:28,208 --> 00:14:30,038 Je li te natjerala da to kažeš? 176 00:14:31,583 --> 00:14:32,463 Nije. 177 00:14:34,666 --> 00:14:36,126 Ne slušaj je, Astrid. 178 00:14:40,750 --> 00:14:42,580 Ne možeš vjerovati roditeljima. 179 00:14:47,791 --> 00:14:49,171 Ali uvijek imaš mene. 180 00:14:51,250 --> 00:14:52,210 Znaš to, zar ne? 181 00:14:58,166 --> 00:14:59,206 Što je to? 182 00:15:01,083 --> 00:15:02,583 Napravila sam je za tebe. 183 00:15:04,916 --> 00:15:06,036 Kakva je to ptica? 184 00:15:08,333 --> 00:15:09,923 Mislim da je kanarinac. 185 00:15:11,000 --> 00:15:11,920 Lijepa je. 186 00:15:13,750 --> 00:15:14,580 Hvala. 187 00:15:17,041 --> 00:15:18,711 Ali ona te samo voli. 188 00:15:21,083 --> 00:15:22,833 To što čini nije ljubav. 189 00:15:23,875 --> 00:15:24,785 Što je onda? 190 00:15:26,541 --> 00:15:27,461 Kontrola. 191 00:15:28,791 --> 00:15:29,751 To nije isto. 192 00:16:00,583 --> 00:16:02,133 GODIŠNJAK GIMNAZIJE VESTER 193 00:16:19,375 --> 00:16:23,325 IDA JE NOVA MAJKA TEREZA I LIJEČNICA PROFESOR S KOJIM ŽELI ZABRIJATI: HENRIK 194 00:16:24,375 --> 00:16:25,535 Što radiš ovdje? 195 00:16:26,625 --> 00:16:28,625 Ovdje ne smiješ ulaziti. 196 00:16:28,708 --> 00:16:30,828 Ovo je Idino. 197 00:16:30,916 --> 00:16:31,746 Oprosti. 198 00:16:32,750 --> 00:16:33,580 Naravno. 199 00:16:36,750 --> 00:16:38,830 Mogla si prvo pitati. 200 00:16:48,208 --> 00:16:51,578 Mora izgledati kao i uvijek, zar ne? 201 00:16:53,208 --> 00:16:55,878 Da se osjeća dobrodošlo. 202 00:16:58,208 --> 00:16:59,788 Kad se vrati. 203 00:17:14,708 --> 00:17:15,538 Bok. 204 00:17:16,208 --> 00:17:17,458 -Hej. -Što radiš? 205 00:17:18,000 --> 00:17:18,960 Ništa. 206 00:17:19,041 --> 00:17:21,171 Čekam Skippera. Imamo probu. 207 00:17:22,291 --> 00:17:23,501 Što slušaš? 208 00:17:23,583 --> 00:17:27,383 -Samo neke demo snimke. -Mogu li poslušati? 209 00:17:28,666 --> 00:17:29,956 Naravno. 210 00:17:32,333 --> 00:17:34,963 Ostara 211 00:17:35,583 --> 00:17:37,003 Ja sviram bubnjeve. 212 00:17:37,083 --> 00:17:40,043 Ostara 213 00:17:40,125 --> 00:17:41,415 Tko je Ostara? 214 00:17:41,500 --> 00:17:44,540 Ne znam. To je Skipper napisao. 215 00:17:50,166 --> 00:17:51,076 Bok. 216 00:17:52,208 --> 00:17:53,668 Što ima? Što radite? 217 00:17:54,791 --> 00:17:57,211 Trebam razgovarati s Henrikom. 218 00:17:57,291 --> 00:17:58,171 Henriče! 219 00:17:58,916 --> 00:18:00,916 Što je za zadaću za sutra? 220 00:18:02,000 --> 00:18:05,670 Najviše ćeš naučiti čitaš li što ti se sviđa. 221 00:18:06,833 --> 00:18:08,423 -Dakle... -Dakle... 222 00:18:08,500 --> 00:18:09,540 Radi što želiš. 223 00:18:10,083 --> 00:18:12,043 -Da radim što želim? -Tako je. 224 00:18:14,583 --> 00:18:16,003 Onda? Idemo odavde? 225 00:18:16,958 --> 00:18:18,418 Čula sam novu pjesmu. 226 00:18:18,958 --> 00:18:20,288 -Našu? -Da. 227 00:18:20,375 --> 00:18:21,955 U redu. Što misliš? 228 00:18:22,041 --> 00:18:25,581 Mislim da je jako dobra. 229 00:18:26,250 --> 00:18:27,130 Dobro. 230 00:19:07,625 --> 00:19:10,785 -Isprike na smetnji. Novinarka sam... -Morate pričekati. 231 00:19:17,125 --> 00:19:18,245 Dovraga. 232 00:19:21,291 --> 00:19:26,171 Novinarka sam i snimam emisiju o maturantima koji su nestali 1999. 233 00:19:26,250 --> 00:19:30,290 Tada nisam radila u školi, ali sjećam se toga, naravno. 234 00:19:30,375 --> 00:19:34,415 Našla sam godišnjak u kojemu se spominje profesor Henrik. 235 00:19:35,208 --> 00:19:37,748 Možete li mi pomoći pronaći njegovo prezime? 236 00:19:42,791 --> 00:19:45,881 Krivo je ono troje, zar ne? Oni koji nisu nestali. 237 00:19:46,541 --> 00:19:48,381 -To nije dokazano. -Stvarno? 238 00:19:50,250 --> 00:19:51,460 Mislila sam da jest. 239 00:19:54,250 --> 00:19:57,130 Živjeli smo u istoj ulici kao i vozačev rođak. 240 00:19:57,208 --> 00:20:00,378 Tip koji je te večeri vozio kamion. Bio je u komi. 241 00:20:01,000 --> 00:20:02,250 -Tko, vozač? -Da. 242 00:20:02,333 --> 00:20:04,253 Potpuno je poludio. 243 00:20:08,750 --> 00:20:10,040 Je li se oporavio? 244 00:20:10,125 --> 00:20:11,375 Ostanite ondje. 245 00:20:13,958 --> 00:20:15,578 -Tko? -Vozač. 246 00:20:16,458 --> 00:20:17,878 Ne znam. 247 00:20:17,958 --> 00:20:19,248 Više ne živimo ondje. 248 00:20:27,500 --> 00:20:29,580 -Sigurni ste da se zove Henrik? -Da. 249 00:20:33,041 --> 00:20:36,131 Nemamo Henrika upisanog kao profesora te godine. 250 00:20:37,583 --> 00:20:38,633 Čudno. 251 00:20:48,541 --> 00:20:50,921 Vidite li tko im je bio razrednik? 252 00:21:13,750 --> 00:21:15,790 Čini se da nedostaje jedan papir. 253 00:21:15,875 --> 00:21:17,785 -Nitko nije upisan. -Oh. 254 00:21:18,458 --> 00:21:20,958 Papirologija nam je obično uredna. 255 00:21:41,041 --> 00:21:42,461 Laku noć. Idem u krevet. 256 00:21:43,375 --> 00:21:45,665 U redu, dušo. Laku noć. 257 00:21:45,750 --> 00:21:46,670 Laku noć. 258 00:22:25,375 --> 00:22:26,495 Amelia? 259 00:22:57,958 --> 00:22:58,788 Jakobe? 260 00:23:06,583 --> 00:23:07,423 Falke? 261 00:23:13,208 --> 00:23:14,078 Amelia? 262 00:23:37,333 --> 00:23:38,463 Što to radite? 263 00:23:38,541 --> 00:23:41,001 -Da se samo vidiš! -Baš sam se prepala! 264 00:23:41,083 --> 00:23:43,333 -Ovuda. -Zašto ste to učinili? Zli ste. 265 00:23:43,416 --> 00:23:45,746 -Smiri se, dosta. -Zašto ste to učinili? 266 00:23:45,833 --> 00:23:49,333 -Oprosti. Drago mi je što si tu. -Zašto biste mi to učinili? 267 00:23:49,416 --> 00:23:53,456 -Ovdje se pokapaju sljedbenici. -Sljedbenici čega? Tko su oni? 268 00:23:54,083 --> 00:23:56,333 Ne znam tko su, ali pogledajte znak. 269 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 I ovdje. 270 00:24:06,416 --> 00:24:07,916 Michael Remolino. 271 00:24:08,000 --> 00:24:09,540 Od 1830. do 1880. 272 00:24:10,083 --> 00:24:12,423 -Jesu li to slobodni zidari? -Ne. 273 00:24:13,833 --> 00:24:16,633 I Gregers Turbilhao. Od 1880. do 1957. 274 00:24:16,708 --> 00:24:18,038 Ali što to znači? 275 00:24:20,125 --> 00:24:22,915 -To je misterij. -Stani. Prestani. 276 00:24:23,000 --> 00:24:24,710 -Jest. -Što radimo? 277 00:24:24,791 --> 00:24:25,881 Vidjet ćete. 278 00:24:35,250 --> 00:24:36,130 Bok. 279 00:24:38,458 --> 00:24:40,418 Hvala. 280 00:24:42,083 --> 00:24:43,463 -Bok. -Hej. 281 00:24:43,541 --> 00:24:45,001 Žao mi je. 282 00:24:45,083 --> 00:24:45,923 Hvala. 283 00:24:47,250 --> 00:24:49,920 Oprosti na onom pozivu. 284 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Bez brige. 285 00:24:54,541 --> 00:24:55,581 Mathias. 286 00:25:08,125 --> 00:25:09,455 Ovo je grimorij. 287 00:25:09,541 --> 00:25:11,211 -Što je to? -Knjiga magije. 288 00:25:11,750 --> 00:25:12,920 Pogledajte znak. 289 00:25:13,000 --> 00:25:13,830 Isti je. 290 00:25:15,500 --> 00:25:18,750 Možeš je se riješiti samo ako netko plati više od tebe. 291 00:25:18,833 --> 00:25:21,043 -Što si ti dao za nju? -Svoju dušu. 292 00:25:21,666 --> 00:25:24,326 Prodat ćeš mi je za svoju dušu i jednu krunu? 293 00:25:25,666 --> 00:25:27,206 Zapravo sam je ukrao. 294 00:25:27,291 --> 00:25:28,921 -Komu? -Nisam sve pročitao. 295 00:25:29,000 --> 00:25:30,540 Puno toga ne razumijem. 296 00:25:30,625 --> 00:25:32,785 Mnogo je ludosti o ritualima. 297 00:25:32,875 --> 00:25:36,285 -Mislim da je jako stara. -Je li kao knjiga u Zloj smrti? 298 00:25:36,375 --> 00:25:37,705 Ova je stvarna. 299 00:25:37,791 --> 00:25:40,331 -Nije stvarna. -Slušaj, znam da je stvarna. 300 00:25:40,416 --> 00:25:41,826 Jakobe, što je to? 301 00:25:45,375 --> 00:25:46,285 Cyning kaže: 302 00:25:47,666 --> 00:25:51,746 „Kakve li nam dare nosiš? Dare dužan ti si dati.“ 303 00:25:51,833 --> 00:25:54,583 „Ako užitke ti tražiš, valja ti se pomučiti.“ 304 00:25:54,666 --> 00:25:56,876 Možeš li to pretencioznije pročitati? 305 00:25:58,000 --> 00:25:59,210 Cyning kaže: 306 00:25:59,291 --> 00:26:03,291 „Podaj život svoj što bijedno bi ionako izgubio.“ 307 00:26:04,083 --> 00:26:07,083 „Podaj ga ili će muka snaći sve.“ 308 00:26:09,208 --> 00:26:11,328 Ne razumijem. Tko je Cyning? 309 00:26:11,416 --> 00:26:13,246 To je kralj. Dakle... 310 00:26:14,333 --> 00:26:17,543 Moraš dobrovoljno dati svoj život ili ćeš biti kažnjen. 311 00:26:18,291 --> 00:26:19,131 Dati ga čemu? 312 00:26:19,708 --> 00:26:20,708 Smrti, ja mislim. 313 00:26:22,291 --> 00:26:23,331 Tko je kralj? 314 00:26:25,750 --> 00:26:26,580 Pa... 315 00:26:27,333 --> 00:26:28,583 Postoji karta otoka. 316 00:26:29,083 --> 00:26:31,793 Čini se da je za ekvinocija ondje neki obred. 317 00:26:31,875 --> 00:26:32,705 Ekvinocija? 318 00:26:32,791 --> 00:26:35,291 Dan kad je noć duga kao dan. 319 00:26:35,375 --> 00:26:37,785 To je ritual za nekoga imena Ostara. 320 00:26:40,041 --> 00:26:41,131 Trebali bismo ići. 321 00:26:44,416 --> 00:26:45,746 -Što možemo izgubiti? -Ne. 322 00:26:45,833 --> 00:26:47,293 Znaš li gdje je otok? 323 00:26:47,375 --> 00:26:50,165 -Da, znam gdje je. -Falke, nije istina. 324 00:26:50,250 --> 00:26:51,330 Ne, stvarno jest. 325 00:26:51,416 --> 00:26:53,416 -Zvuči ludo. -Nemamo što izgubiti. 326 00:26:53,500 --> 00:26:55,460 -Zafrkava nas. -Nije istina. 327 00:26:55,541 --> 00:26:58,001 Ne postoji otok s čudnim obredima. 328 00:26:58,083 --> 00:26:59,173 Što ako postoji? 329 00:27:00,083 --> 00:27:01,633 -Izmislio si to. -Nisam. 330 00:27:02,166 --> 00:27:04,076 Kako znaš da je istina? 331 00:27:04,666 --> 00:27:06,536 Ako i nije, bit će zabavno. 332 00:27:06,625 --> 00:27:08,705 Idem samo da ti vidim izraz lica. 333 00:27:09,541 --> 00:27:10,421 Dobro. 334 00:27:14,625 --> 00:27:16,495 Uvijek smo bili ti i ja, brate. 335 00:27:17,083 --> 00:27:19,583 Bili smo ekipa. Bili smo Skipperi. 336 00:27:21,791 --> 00:27:23,581 Opaki momci Helsingøra. 337 00:27:26,125 --> 00:27:28,325 Nitko se nije usudio petljati s nama. 338 00:27:31,666 --> 00:27:32,626 Dopustite mi da... 339 00:27:36,875 --> 00:27:38,205 Pokušao sam ti pomoći. 340 00:27:39,125 --> 00:27:42,075 -Nisi mi dopustio. -Bio je ubojica i ti to znaš. 341 00:27:45,083 --> 00:27:45,923 Ne sada. 342 00:27:46,000 --> 00:27:48,630 Ubio mi je kćer. 343 00:27:48,708 --> 00:27:50,668 Sve ih je ubio. 344 00:27:50,750 --> 00:27:52,670 Svi se pretvarate da nije tako, 345 00:27:52,750 --> 00:27:54,130 ali svi to znate. 346 00:27:54,208 --> 00:27:57,128 -Moram vas zamoliti da odete. -Sramite se! 347 00:27:57,833 --> 00:27:59,713 Ne diraj me! Licemjeri! 348 00:28:00,833 --> 00:28:03,333 Vi ste hrpa licemjera. Svi vi! 349 00:28:06,375 --> 00:28:07,705 Moja je kći mrtva. 350 00:28:08,500 --> 00:28:09,960 Imam pravo biti ovdje. 351 00:28:10,041 --> 00:28:13,081 Nikad nisam znao što ti je u glavi. 352 00:29:26,375 --> 00:29:27,745 Ponekad osjećam... 353 00:29:28,833 --> 00:29:31,173 -Kao da je sve besmisleno. Kužiš? -Da. 354 00:29:33,625 --> 00:29:37,415 Mama mi je znala pričati jednu priču o čovječuljku 355 00:29:37,500 --> 00:29:40,830 zarobljenom u maslačku. Vikao bi, ali nitko ga ne bi čuo. 356 00:29:42,666 --> 00:29:44,416 Tako se katkad osjećam. 357 00:29:47,625 --> 00:29:49,915 Svi smo sami i ništa nije važno. 358 00:29:51,291 --> 00:29:54,671 Ako odlučiš učiniti nešto drukčije, onda je važno, zar ne? 359 00:29:54,750 --> 00:29:56,710 Ne ako slobodna volja ne postoji. 360 00:30:00,000 --> 00:30:02,960 Ako vjeruješ da imaš slobodnu volju, 361 00:30:03,041 --> 00:30:04,751 nije važno imaš li je doista. 362 00:30:05,458 --> 00:30:08,168 -Ali ne mislim da je imam. -Onda počni misliti. 363 00:30:08,250 --> 00:30:10,040 Ne mogu. Ne ide to tako. 364 00:30:13,416 --> 00:30:14,996 Vjerujem u reinkarnaciju. 365 00:30:15,666 --> 00:30:17,166 Jako glupo, Jakobe. 366 00:30:17,250 --> 00:30:19,540 Onda doista ništa nije važno. 367 00:30:19,625 --> 00:30:21,035 Samo počneš ispočetka. 368 00:30:23,541 --> 00:30:24,671 Shvaćaš to, zar ne? 369 00:30:24,750 --> 00:30:26,540 Sve je unaprijed određeno. 370 00:30:26,625 --> 00:30:29,825 Možemo vikati iz svog maslačka, ali... 371 00:30:31,666 --> 00:30:34,166 ništa zapravo nije važno. 372 00:30:34,250 --> 00:30:35,330 Sve je besmisleno. 373 00:30:46,000 --> 00:30:47,080 A ovo? 374 00:32:50,541 --> 00:32:51,671 Nije ti bilo dobro? 375 00:32:54,250 --> 00:32:55,080 Jest. 376 00:32:57,750 --> 00:32:59,500 Je li čudno jer smo prijatelji? 377 00:33:01,875 --> 00:33:03,285 Ovo mi je bilo prvi put. 378 00:33:08,958 --> 00:33:10,168 Oprosti, nisam znao. 379 00:33:12,458 --> 00:33:14,168 Nemoj se ispričavati, Jakobe. 380 00:33:18,375 --> 00:33:19,415 Lud sam za tobom. 381 00:33:21,041 --> 00:33:22,831 Mislio sam da ne osjećaš isto. 382 00:33:27,583 --> 00:33:28,793 I ja sam to mislila. 383 00:33:33,375 --> 00:33:34,245 Da, baš. 384 00:33:42,166 --> 00:33:43,876 Što je s tobom i Marrakechom? 385 00:33:44,791 --> 00:33:45,631 Ne znam. 386 00:33:47,500 --> 00:33:49,080 Oduvijek me privlači. 387 00:33:52,291 --> 00:33:53,671 Selim se nakon ljeta. 388 00:33:55,750 --> 00:33:56,580 Idem s tobom. 389 00:33:58,000 --> 00:33:58,830 Što? 390 00:33:58,916 --> 00:34:00,876 -Idem s tobom. -Što to govoriš? 391 00:34:00,958 --> 00:34:01,788 Ozbiljno. 392 00:34:02,375 --> 00:34:03,245 Idem s tobom. 393 00:34:03,958 --> 00:34:07,498 Onda ćemo svaki dan pušiti nargilu i piti čaj s puno šećera. 394 00:34:20,291 --> 00:34:21,381 Otkad imaš to? 395 00:34:26,833 --> 00:34:27,673 Što je to? 396 00:34:29,291 --> 00:34:30,131 Datum. 397 00:34:31,375 --> 00:34:32,325 Vidim to. 398 00:34:33,375 --> 00:34:34,375 Kakav datum? 399 00:34:35,500 --> 00:34:36,500 Datum moje smrti. 400 00:34:43,583 --> 00:34:46,333 Kako bi mogao znati kad ćeš umrijeti? 401 00:34:54,291 --> 00:34:56,211 Izlazi. Požuri se. 402 00:35:48,916 --> 00:35:49,826 Što ste radili? 403 00:35:51,000 --> 00:35:52,540 Igrali smo Crni Petar. 404 00:35:53,708 --> 00:35:54,748 Dobro. 405 00:35:55,708 --> 00:35:57,538 Onda se Thea naljutila na mene. 406 00:35:58,875 --> 00:36:01,575 Rekla je da sam bacila Crnog Petra ispod stola. 407 00:36:02,833 --> 00:36:04,293 -Jesi li? -Da. 408 00:36:05,125 --> 00:36:06,575 Inače bih izgubila. 409 00:36:07,291 --> 00:36:08,291 Dušo? 410 00:36:08,375 --> 00:36:10,035 Mogu li razgovarati s mamom? 411 00:36:11,250 --> 00:36:13,290 -Bok, mama. -Bok. Volim te. 412 00:36:13,375 --> 00:36:15,035 -Idi u svoju sobu. -Da. 413 00:36:15,125 --> 00:36:17,625 Bok. Ide li dobro? 414 00:36:18,166 --> 00:36:20,036 Da, mislim da ide. 415 00:36:20,125 --> 00:36:21,875 Dobro je. 416 00:36:21,958 --> 00:36:23,168 Emisija napreduje? 417 00:36:24,541 --> 00:36:25,381 Da. 418 00:36:26,416 --> 00:36:28,416 Tvoj tata i Isobel su dobro? 419 00:36:28,958 --> 00:36:30,578 Da, pomalo je... 420 00:36:30,666 --> 00:36:33,166 -Kao i uvijek. -Dobro. 421 00:36:33,250 --> 00:36:34,540 I što još? 422 00:36:34,625 --> 00:36:35,825 Pa... 423 00:36:38,000 --> 00:36:39,750 Ne zaboravljate me? 424 00:36:39,833 --> 00:36:41,923 Ne, razgovaramo o tebi svaki dan. 425 00:36:43,083 --> 00:36:45,883 Što još? Što ste danas radili? 426 00:36:45,958 --> 00:36:50,208 Danas je Vera bila na školskom izletu. 427 00:36:50,291 --> 00:36:53,081 Bila je uzrujana jer ih je vozač izgrdio. 428 00:36:53,166 --> 00:36:55,076 Previše su skakali po sjedalima. 429 00:36:55,166 --> 00:36:58,286 Mislila bi da se navikao na to kad stalno vozi djecu. 430 00:37:02,125 --> 00:37:03,875 Znaš li kad se vraćaš? 431 00:37:04,708 --> 00:37:05,998 Još ne znam. 432 00:37:06,750 --> 00:37:09,960 U posljednje vrijeme razmišljam o svemu. 433 00:37:10,625 --> 00:37:12,285 O onome što si rekla. 434 00:37:12,375 --> 00:37:14,575 INCIDENT S VOZAČEM MATURANATA 1999. 435 00:37:15,500 --> 00:37:16,790 -Da? -O nama. 436 00:37:19,166 --> 00:37:20,206 Možda imaš pravo. 437 00:37:20,291 --> 00:37:21,671 VOZAČ VIŠE NIJE U KOMI 438 00:37:22,541 --> 00:37:23,791 Možda imaš pravo. 439 00:37:24,791 --> 00:37:25,751 Da. Za što? 440 00:37:26,375 --> 00:37:28,285 -Za nas. -A, da. 441 00:37:29,666 --> 00:37:30,786 Ne radiš valjda? 442 00:37:32,583 --> 00:37:33,633 Ne. 443 00:37:33,708 --> 00:37:37,128 -Ne mogu vjerovati koliko sam glup. -Ne. Ovdje sam. 444 00:37:37,208 --> 00:37:39,208 -Ovdje sam. Slušam. -Ne, nisi. 445 00:37:39,291 --> 00:37:42,041 Upravo je u tome problem. Nikada me ne slušaš. 446 00:37:42,125 --> 00:37:44,575 Nestaješ. Uvijek se radi o tebi. 447 00:37:45,750 --> 00:37:46,630 Čujemo se. 448 00:38:00,958 --> 00:38:03,328 Bok, ovdje Astrid Agerskov. 449 00:38:03,875 --> 00:38:06,415 Mogu li razgovarati s Torbenom Brinkom? 450 00:38:14,166 --> 00:38:16,706 -Zdravo, ja sam Astrid. -Zdravo. 451 00:38:16,791 --> 00:38:18,751 -Uđite. -Hvala. 452 00:38:20,750 --> 00:38:22,170 Ovdje objesite kaput. 453 00:38:26,500 --> 00:38:28,420 -Sada spava. -Dobro. 454 00:38:28,500 --> 00:38:30,540 Ali uskoro će se probuditi. 455 00:38:33,875 --> 00:38:34,705 Dobro. 456 00:38:38,208 --> 00:38:39,998 -Biste li zatvorili vrata? -Da. 457 00:38:47,041 --> 00:38:48,001 Pletete li? 458 00:38:49,458 --> 00:38:51,788 Ne baš. 459 00:38:52,916 --> 00:38:54,996 Zapravo, uopće ne pletem. 460 00:38:55,083 --> 00:38:56,253 Ja sam tek počela. 461 00:38:57,041 --> 00:38:57,881 Dobro. 462 00:38:57,958 --> 00:38:59,918 Toplo vam to preporučujem. 463 00:39:00,000 --> 00:39:01,790 -Da. -Dobro je za dušu. 464 00:39:03,333 --> 00:39:04,583 Sad pletem čarape. 465 00:39:05,416 --> 00:39:06,246 Da? 466 00:39:06,791 --> 00:39:09,581 Čarape uvijek dobro dođu. 467 00:39:10,166 --> 00:39:11,246 I ja tako mislim. 468 00:39:12,208 --> 00:39:13,878 -Nikad dosta čarapa. -Da. 469 00:39:19,166 --> 00:39:20,246 Doris? 470 00:39:21,166 --> 00:39:22,206 To je on. 471 00:39:23,041 --> 00:39:23,881 Dođite 472 00:39:26,416 --> 00:39:28,416 Nadajmo se da je dobro raspoložen. 473 00:39:32,625 --> 00:39:35,075 Uđite. Samo mu treba lijek. 474 00:39:45,708 --> 00:39:48,748 Hajde, otvori usta. Daj! 475 00:39:49,333 --> 00:39:50,423 Hajde, Torbene. 476 00:39:55,500 --> 00:39:58,080 Torbene, hoćeš li otvoriti usta? 477 00:39:59,958 --> 00:40:02,378 Moram ga natjerati, inače ništa od toga. 478 00:40:08,583 --> 00:40:09,463 Dobro. 479 00:40:10,375 --> 00:40:12,995 -Djevojka želi razgovarati s tobom. -Koja? 480 00:40:13,083 --> 00:40:14,213 Ona. 481 00:40:15,958 --> 00:40:17,418 -Djevojka. -Kavu? 482 00:40:17,500 --> 00:40:19,500 Da, može malo. 483 00:40:25,666 --> 00:40:26,666 Zdravo. 484 00:40:30,666 --> 00:40:32,076 Ja sam Astrid. 485 00:40:32,708 --> 00:40:34,208 Mogu li vas nešto pitati? 486 00:40:34,291 --> 00:40:35,501 Poznajem te. 487 00:40:37,875 --> 00:40:38,995 Mislim da ne. 488 00:40:41,875 --> 00:40:42,825 Želiš se igrati? 489 00:40:56,916 --> 00:40:57,826 Dvadeset dva. 490 00:41:03,041 --> 00:41:04,041 Dvadeset jedan. 491 00:41:05,916 --> 00:41:07,126 Dvadeset tri. 492 00:41:11,416 --> 00:41:12,876 Mogu li vas nešto pitati? 493 00:41:19,250 --> 00:41:22,080 Sjećate li se da ste vozili kamion s maturantima? 494 00:41:34,000 --> 00:41:35,130 Pogledajte ovo. 495 00:41:38,666 --> 00:41:40,576 -Mladići i djevojke. -Tako je. 496 00:41:41,666 --> 00:41:43,076 Prepoznajete li koga? 497 00:41:48,125 --> 00:41:49,375 Ne sviđaju mi se. 498 00:41:49,458 --> 00:41:51,788 -Zašto? -Nisu dobri. 499 00:41:51,875 --> 00:41:52,745 Zašto? 500 00:41:54,625 --> 00:41:56,955 A ove u sredini, Ide? Sjećate li je se? 501 00:41:58,541 --> 00:41:59,541 Ona nije sretna. 502 00:42:00,083 --> 00:42:01,083 Nimalo sretna. 503 00:42:05,791 --> 00:42:08,001 Ta je djevojka nestala. 504 00:42:14,708 --> 00:42:15,668 Gdje je? 505 00:42:16,541 --> 00:42:17,381 Nema je. 506 00:42:18,000 --> 00:42:20,130 Bok, bok, slatkice! 507 00:42:39,458 --> 00:42:42,498 Oprostite, što mu se dogodilo? 508 00:42:43,500 --> 00:42:44,830 Teško je reći. 509 00:42:45,416 --> 00:42:49,576 Pregledom mozga nije se ništa utvrdilo, ali bio je u komi tri godine. 510 00:42:49,666 --> 00:42:51,786 A onda sam ga morala dovesti kući. 511 00:42:53,791 --> 00:42:56,041 Ali navikneš se nakon 18 godina. 512 00:42:57,458 --> 00:42:58,878 Dok nas smrt ne rastavi. 513 00:43:00,583 --> 00:43:02,423 -Želite li cigaretu? -Ne, hvala. 514 00:43:03,625 --> 00:43:05,165 Ali ima i nekih prednosti. 515 00:43:07,833 --> 00:43:10,003 Uvijek me gnjavio zbog cigareta. 516 00:43:10,791 --> 00:43:12,291 Nikad nije onaj stari? 517 00:43:13,375 --> 00:43:16,415 Doprete li kad do njega, barem na trenutak? 518 00:43:16,500 --> 00:43:18,000 Onaj stari? Što to znači? 519 00:43:18,083 --> 00:43:19,043 Sada je ovakav. 520 00:43:21,458 --> 00:43:23,458 Ali lagala bih 521 00:43:23,541 --> 00:43:27,211 kad bih rekla da nisam razmišljala o tome da ga pošaljem u dom. 522 00:43:28,041 --> 00:43:29,631 Ali opet, 523 00:43:30,208 --> 00:43:32,418 povremeno me pogleda... 524 00:43:33,958 --> 00:43:35,248 Onda izgleda... 525 00:43:36,250 --> 00:43:37,830 kao onaj stari Torben. 526 00:43:37,916 --> 00:43:39,456 Još je negdje unutra. 527 00:43:49,291 --> 00:43:50,751 Torbene, dovraga. 528 00:43:51,625 --> 00:43:53,625 Torbene? 529 00:43:55,000 --> 00:43:56,540 Zovite hitnu pomoć. 530 00:43:56,625 --> 00:43:58,625 Torbene, čuješ li me? 531 00:43:59,250 --> 00:44:01,080 Polako. 532 00:44:01,166 --> 00:44:03,326 Požurite se, kvragu! Ovdje sam. 533 00:44:03,416 --> 00:44:05,416 Polako, Torbene. 534 00:44:06,041 --> 00:44:08,041 To je to, tako je. 535 00:44:08,750 --> 00:44:10,750 Smiri se, dobro? Ovdje sam. 536 00:45:14,750 --> 00:45:17,040 Prijevod titlova: Tina Vlakančić