1
00:00:11,000 --> 00:00:14,580
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,288
Astrid, otvori.
3
00:00:38,041 --> 00:00:39,331
Astrid, odmah izađi!
4
00:00:45,458 --> 00:00:47,328
-Kavu?
-Hvala.
5
00:00:53,541 --> 00:00:55,421
Idem na Jakobov pogreb.
6
00:00:59,250 --> 00:01:00,080
Dobro.
7
00:01:01,541 --> 00:01:03,631
Hoćeš li doći? U subotu je.
8
00:01:03,708 --> 00:01:04,878
Radije ne bih.
9
00:01:08,833 --> 00:01:10,633
Imaš li što od Idinih stvari?
10
00:01:13,750 --> 00:01:15,040
A Lene?
11
00:01:16,791 --> 00:01:17,751
Ne znam.
12
00:01:23,375 --> 00:01:24,955
Nećeš je posjetiti?
13
00:01:27,250 --> 00:01:28,380
Ni nemoj.
14
00:01:29,125 --> 00:01:29,995
Zašto ne?
15
00:01:30,791 --> 00:01:33,921
Jer tvoja majka nije dobro
i to nije dobro za tebe.
16
00:01:35,500 --> 00:01:37,290
Jako je manipulativna.
17
00:01:38,041 --> 00:01:39,961
Sad se s time znam nositi.
18
00:01:40,041 --> 00:01:42,541
Niste se puno vidjele u zadnjih 20 godina.
19
00:01:43,083 --> 00:01:44,133
Nismo, ali...
20
00:01:45,166 --> 00:01:46,956
Jesmo prije selidbe u Bornholm.
21
00:01:47,041 --> 00:01:48,881
Točno. Upravo to ti želim reći.
22
00:01:53,750 --> 00:01:55,130
Ne sviđa mi se to.
23
00:02:24,125 --> 00:02:25,785
Hej, Astrid, oprezno!
24
00:02:27,166 --> 00:02:27,996
Ti bokca.
25
00:02:28,750 --> 00:02:30,670
Ne igraj se maminim čajnikom.
26
00:02:31,208 --> 00:02:33,328
-Ne želimo da padne na pod.
-Dobro.
27
00:02:33,416 --> 00:02:34,876
Ida, pola je osam.
28
00:02:35,458 --> 00:02:36,828
Dolazim.
29
00:02:41,125 --> 00:02:42,075
Bok.
30
00:02:45,708 --> 00:02:47,378
-Vidimo se.
-Vidimo se.
31
00:03:14,708 --> 00:03:16,248
Oprosti, rekla si u 15 do.
32
00:03:16,333 --> 00:03:17,753
-Oprosti, ja...
-Hajde.
33
00:03:17,833 --> 00:03:19,833
Pozdravi me kako spada.
34
00:03:19,916 --> 00:03:21,126
-Bok.
-Bok.
35
00:03:22,583 --> 00:03:23,923
-Tipično za tebe.
-Hej.
36
00:03:24,000 --> 00:03:26,500
Zagrijavanje u petak
kod Patricka. Dolaziš?
37
00:03:26,583 --> 00:03:27,543
Možda.
38
00:03:28,875 --> 00:03:30,875
-Kako nepristojno.
-Što?
39
00:03:30,958 --> 00:03:32,958
Jesam li posve nevidljiva?
40
00:03:33,541 --> 00:03:37,581
-Prestani biti tako osjetljiva.
-Ne želim tulumariti s tim ljudima.
41
00:03:38,125 --> 00:03:40,125
Zapravo su jako dragi.
42
00:03:40,208 --> 00:03:42,788
Naravno, ako voliš površne
i apsurdne ljude.
43
00:03:43,541 --> 00:03:45,331
-Hej.
-Bok.
44
00:03:45,416 --> 00:03:47,746
-Što ima?
-Što radite u nedjelju uvečer?
45
00:03:47,833 --> 00:03:49,503
-Imam plan za nas.
-Ništa.
46
00:03:50,833 --> 00:03:53,003
-Što?
-Ništa od toga.
47
00:03:53,916 --> 00:03:57,246
-Ni ne znaš o čemu je riječ.
-Ne, ali to nije važno.
48
00:03:57,333 --> 00:03:58,173
Zašto?
49
00:03:58,916 --> 00:04:01,496
-Moja mama. Znaš to.
-Možemo to popraviti.
50
00:04:01,583 --> 00:04:02,543
Nemoguće.
51
00:04:02,625 --> 00:04:04,825
Reci joj da si kod Amelije.
52
00:04:06,416 --> 00:04:09,326
-Jesi li vidio moj stan?
-Nisam bio kod tebe.
53
00:04:09,416 --> 00:04:10,536
Upravo tako.
54
00:04:10,625 --> 00:04:13,285
Ne smiješ dopustiti
da ti majka sve diktira.
55
00:04:13,375 --> 00:04:14,665
Ne dopuštam, Jakobe.
56
00:04:15,208 --> 00:04:16,038
Dopuštaš.
57
00:04:18,500 --> 00:04:20,170
Ne želim razgovarati o tome.
58
00:04:20,250 --> 00:04:22,540
Zašto se ne iskradeš? Možeš, zar ne?
59
00:04:28,416 --> 00:04:29,956
Što uopće radimo?
60
00:04:30,041 --> 00:04:34,131
-Ne opet prizivanje duhova?
-Ne, sve si upropastila pomicanjem čaše.
61
00:04:34,208 --> 00:04:35,628
Ne. Nije upalilo.
62
00:04:35,708 --> 00:04:38,248
Slušaj, zaboravi. Ovo je posve drukčije.
63
00:04:38,333 --> 00:04:39,503
Ovo je stvarno.
64
00:04:45,333 --> 00:04:48,083
NETFLIXOV ORIGINAL
65
00:05:32,041 --> 00:05:34,541
Zašto ne mogu
slušati punk i biti anarhist?
66
00:05:36,250 --> 00:05:39,130
Možeš slušati punk i biti anarhist,
67
00:05:39,208 --> 00:05:41,628
ali ne možeš slijediti i punk i...
68
00:05:41,708 --> 00:05:43,668
Ida, imaš li tampon?
69
00:05:44,208 --> 00:05:45,208
Mislim da nemam.
70
00:05:46,833 --> 00:05:47,833
A uložak?
71
00:05:48,375 --> 00:05:50,875
-Ida, imaš li uložak? Važno je.
-Ne.
72
00:05:50,958 --> 00:05:52,958
-Bi li provjerila?
-Nemam, Amelia.
73
00:05:53,041 --> 00:05:54,961
Obično smo usklađene.
74
00:05:55,041 --> 00:05:57,671
Ne, nikad nismo.
75
00:05:57,750 --> 00:06:00,630
Anarhizam je traženje savršenog sustava.
76
00:06:00,708 --> 00:06:02,708
Možeš biti komunist i anarhist...
77
00:06:02,791 --> 00:06:04,421
-Jako je zgodan.
-Što?
78
00:06:04,958 --> 00:06:06,668
Vidim kako ga gledaš.
79
00:06:06,750 --> 00:06:08,000
Nikako ga ne gledam.
80
00:06:08,958 --> 00:06:10,828
-Gledaš.
-Ne.
81
00:06:11,375 --> 00:06:12,415
Zgodan je.
82
00:06:13,375 --> 00:06:14,375
Tvoj je tip.
83
00:06:15,500 --> 00:06:17,000
Pozovi ga na spoj.
84
00:06:17,083 --> 00:06:19,673
Možeš ti to. Dečkima je to seksi.
85
00:06:20,541 --> 00:06:22,001
Ja ću. Reći ću nešto.
86
00:06:22,083 --> 00:06:24,083
-Ne. Nemoj.
-Hej, Stolli.
87
00:06:24,166 --> 00:06:25,666
-Da.
-Idu zanima...
88
00:06:25,750 --> 00:06:28,080
-Želiš li s njom u Stengade?
-Ne zanima.
89
00:06:28,166 --> 00:06:29,376
Voljela bi ići.
90
00:06:29,458 --> 00:06:30,418
-U petak?
-Da.
91
00:06:31,333 --> 00:06:32,713
-Naravno.
-Baš sjajno.
92
00:06:32,791 --> 00:06:34,331
-Fantastično.
-Ideš.
93
00:06:35,041 --> 00:06:36,921
Nema na čemu. I drugi put.
94
00:06:37,000 --> 00:06:38,460
Baš si glupa.
95
00:06:38,541 --> 00:06:39,791
Pogledaj ovo, Jakobe.
96
00:06:43,208 --> 00:06:44,828
-Koji?
-Ovaj je najbolji.
97
00:06:46,583 --> 00:06:48,253
Nisam mislio da je tvoj tip.
98
00:06:49,416 --> 00:06:50,996
Falke, on nije moj tip.
99
00:06:52,291 --> 00:06:53,631
Nisi normalna.
100
00:06:53,708 --> 00:06:57,328
Zašto si takva?
Idem kući prije nego što mama poludi.
101
00:06:57,416 --> 00:06:58,286
Vidimo se.
102
00:06:59,458 --> 00:07:02,078
-Možemo zajedno pješice.
-Ne danas, Falke.
103
00:07:36,375 --> 00:07:37,495
-Bok.
-Bok.
104
00:07:39,666 --> 00:07:40,996
Sedam je sati, Ida.
105
00:07:42,125 --> 00:07:43,075
Opusti se.
106
00:07:44,125 --> 00:07:45,825
Imamo dogovor.
107
00:07:46,916 --> 00:07:48,536
Bila sam s prijateljima.
108
00:07:50,458 --> 00:07:51,708
Znaš pravila.
109
00:07:51,791 --> 00:07:54,961
Dok živiš u mojoj kući, slijediš ih.
110
00:07:55,041 --> 00:07:57,041
Ima 18. Mislim da nema problema.
111
00:07:59,041 --> 00:08:00,581
Nemoj mi proturječiti.
112
00:08:02,500 --> 00:08:05,920
Dogovor je u šest i ima da to poštuješ.
113
00:08:07,791 --> 00:08:11,171
-Ovo je poput zatvora.
-Ti kao da nikad nisi bila mlada.
114
00:08:12,000 --> 00:08:13,080
Ništa ne shvaćaš.
115
00:08:13,875 --> 00:08:15,495
Ovo je drukčiji svijet.
116
00:08:15,583 --> 00:08:18,173
Da, ali ona više nije dijete.
117
00:08:45,416 --> 00:08:46,456
Bok, Lene.
118
00:08:56,333 --> 00:08:57,253
Astrid.
119
00:09:00,125 --> 00:09:01,075
Smijem li...
120
00:09:01,166 --> 00:09:02,786
Uđi.
121
00:09:09,333 --> 00:09:10,543
U redu je.
122
00:09:10,625 --> 00:09:11,495
Molim te...
123
00:09:14,125 --> 00:09:15,285
Pa, ja...
124
00:09:15,375 --> 00:09:17,035
Skuhat ću čaj.
125
00:09:20,083 --> 00:09:20,923
Hvala.
126
00:09:52,666 --> 00:09:53,576
Sjedni ovdje.
127
00:09:53,666 --> 00:09:54,496
Hvala.
128
00:10:01,625 --> 00:10:02,455
Da.
129
00:10:11,791 --> 00:10:14,081
Ništa se nije promijenilo.
130
00:10:16,541 --> 00:10:18,671
Čudno je razmišljati o tome, zar ne?
131
00:10:19,750 --> 00:10:20,670
Da...
132
00:10:21,916 --> 00:10:24,286
Da si sad starija...
133
00:10:25,625 --> 00:10:27,495
od Ide u trenutku nestanka.
134
00:10:28,125 --> 00:10:28,995
Da.
135
00:10:29,083 --> 00:10:31,883
Ali kao da vrijeme nije zaista prošlo.
136
00:10:32,625 --> 00:10:34,535
Ali kad te sad pogledam...
137
00:10:36,541 --> 00:10:38,251
Vidim...
138
00:10:39,291 --> 00:10:40,331
sve vrijeme...
139
00:10:41,333 --> 00:10:42,423
koje sam izgubila.
140
00:10:42,500 --> 00:10:44,420
Koje smo svi izgubili.
141
00:10:44,500 --> 00:10:45,330
Da.
142
00:10:47,041 --> 00:10:49,291
Ali ti i Dennis krenuli ste dalje.
143
00:10:56,000 --> 00:10:57,710
Lijepo je opet te vidjeti.
144
00:11:00,166 --> 00:11:01,786
I obojila si kosu, vidim.
145
00:11:04,458 --> 00:11:05,918
Da.
146
00:11:20,041 --> 00:11:21,251
Sjećaš li se ovoga?
147
00:11:21,333 --> 00:11:23,253
-Ida ga je obožavala.
-Da.
148
00:11:24,083 --> 00:11:29,463
Kupili smo ga na putovanju u Kos.
149
00:11:31,625 --> 00:11:32,825
Nisam ga smjela dirati.
150
00:11:37,708 --> 00:11:39,038
Ne, budi oprezna!
151
00:11:42,750 --> 00:11:44,290
Nije da ne smiješ...
152
00:11:47,291 --> 00:11:51,171
Sad i sama imaš djecu, kako čujem.
Zato znaš kako je.
153
00:11:51,250 --> 00:11:52,790
Imam kćerku.
154
00:11:56,000 --> 00:11:57,880
Je li mrzovoljna kao ti nekoć?
155
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
Zar se ne sjećaš?
156
00:12:00,583 --> 00:12:03,543
Uvijek si bila pomalo mrzovoljna.
157
00:12:03,625 --> 00:12:04,495
Ne.
158
00:12:04,583 --> 00:12:06,293
Ne sjećam se mnogo toga.
159
00:12:06,375 --> 00:12:09,705
Nismo to razumjeli.
Bili smo naviknuti na Idu.
160
00:12:09,791 --> 00:12:12,751
Ona je bila tako sretna i društvena i...
161
00:12:19,916 --> 00:12:20,996
Nedostajala si mi.
162
00:12:25,083 --> 00:12:26,503
Jesi li bolje?
163
00:12:27,916 --> 00:12:29,206
-Da.
-Mislim...
164
00:12:29,958 --> 00:12:30,998
Jesi li...
165
00:12:31,791 --> 00:12:33,041
ozdravila?
166
00:12:35,250 --> 00:12:36,210
Da.
167
00:12:38,916 --> 00:12:41,126
To... Oprosti.
168
00:12:41,208 --> 00:12:44,168
Neće prestati. Stalno tako svira.
169
00:12:44,250 --> 00:12:47,630
Ne znam. Dala sam ga popraviti, ali...
170
00:12:47,708 --> 00:12:52,668
I jedan dragi mladić
objasnio mi je što trebam učiniti.
171
00:14:12,958 --> 00:14:13,788
Bok.
172
00:14:15,541 --> 00:14:16,921
Još se ljutiš na mamu?
173
00:14:18,875 --> 00:14:19,825
Ona je luda.
174
00:14:22,333 --> 00:14:24,133
Samo te želi zaštititi.
175
00:14:28,208 --> 00:14:30,038
Je li te natjerala da to kažeš?
176
00:14:31,583 --> 00:14:32,463
Nije.
177
00:14:34,666 --> 00:14:36,126
Ne slušaj je, Astrid.
178
00:14:40,750 --> 00:14:42,580
Ne možeš vjerovati roditeljima.
179
00:14:47,791 --> 00:14:49,171
Ali uvijek imaš mene.
180
00:14:51,250 --> 00:14:52,210
Znaš to, zar ne?
181
00:14:58,166 --> 00:14:59,206
Što je to?
182
00:15:01,083 --> 00:15:02,583
Napravila sam je za tebe.
183
00:15:04,916 --> 00:15:06,036
Kakva je to ptica?
184
00:15:08,333 --> 00:15:09,923
Mislim da je kanarinac.
185
00:15:11,000 --> 00:15:11,920
Lijepa je.
186
00:15:13,750 --> 00:15:14,580
Hvala.
187
00:15:17,041 --> 00:15:18,711
Ali ona te samo voli.
188
00:15:21,083 --> 00:15:22,833
To što čini nije ljubav.
189
00:15:23,875 --> 00:15:24,785
Što je onda?
190
00:15:26,541 --> 00:15:27,461
Kontrola.
191
00:15:28,791 --> 00:15:29,751
To nije isto.
192
00:16:00,583 --> 00:16:02,133
GODIŠNJAK GIMNAZIJE VESTER
193
00:16:19,375 --> 00:16:23,325
IDA JE NOVA MAJKA TEREZA I LIJEČNICA
PROFESOR S KOJIM ŽELI ZABRIJATI: HENRIK
194
00:16:24,375 --> 00:16:25,535
Što radiš ovdje?
195
00:16:26,625 --> 00:16:28,625
Ovdje ne smiješ ulaziti.
196
00:16:28,708 --> 00:16:30,828
Ovo je Idino.
197
00:16:30,916 --> 00:16:31,746
Oprosti.
198
00:16:32,750 --> 00:16:33,580
Naravno.
199
00:16:36,750 --> 00:16:38,830
Mogla si prvo pitati.
200
00:16:48,208 --> 00:16:51,578
Mora izgledati kao i uvijek, zar ne?
201
00:16:53,208 --> 00:16:55,878
Da se osjeća dobrodošlo.
202
00:16:58,208 --> 00:16:59,788
Kad se vrati.
203
00:17:14,708 --> 00:17:15,538
Bok.
204
00:17:16,208 --> 00:17:17,458
-Hej.
-Što radiš?
205
00:17:18,000 --> 00:17:18,960
Ništa.
206
00:17:19,041 --> 00:17:21,171
Čekam Skippera. Imamo probu.
207
00:17:22,291 --> 00:17:23,501
Što slušaš?
208
00:17:23,583 --> 00:17:27,383
-Samo neke demo snimke.
-Mogu li poslušati?
209
00:17:28,666 --> 00:17:29,956
Naravno.
210
00:17:32,333 --> 00:17:34,963
Ostara
211
00:17:35,583 --> 00:17:37,003
Ja sviram bubnjeve.
212
00:17:37,083 --> 00:17:40,043
Ostara
213
00:17:40,125 --> 00:17:41,415
Tko je Ostara?
214
00:17:41,500 --> 00:17:44,540
Ne znam. To je Skipper napisao.
215
00:17:50,166 --> 00:17:51,076
Bok.
216
00:17:52,208 --> 00:17:53,668
Što ima? Što radite?
217
00:17:54,791 --> 00:17:57,211
Trebam razgovarati s Henrikom.
218
00:17:57,291 --> 00:17:58,171
Henriče!
219
00:17:58,916 --> 00:18:00,916
Što je za zadaću za sutra?
220
00:18:02,000 --> 00:18:05,670
Najviše ćeš naučiti
čitaš li što ti se sviđa.
221
00:18:06,833 --> 00:18:08,423
-Dakle...
-Dakle...
222
00:18:08,500 --> 00:18:09,540
Radi što želiš.
223
00:18:10,083 --> 00:18:12,043
-Da radim što želim?
-Tako je.
224
00:18:14,583 --> 00:18:16,003
Onda? Idemo odavde?
225
00:18:16,958 --> 00:18:18,418
Čula sam novu pjesmu.
226
00:18:18,958 --> 00:18:20,288
-Našu?
-Da.
227
00:18:20,375 --> 00:18:21,955
U redu. Što misliš?
228
00:18:22,041 --> 00:18:25,581
Mislim da je jako dobra.
229
00:18:26,250 --> 00:18:27,130
Dobro.
230
00:19:07,625 --> 00:19:10,785
-Isprike na smetnji. Novinarka sam...
-Morate pričekati.
231
00:19:17,125 --> 00:19:18,245
Dovraga.
232
00:19:21,291 --> 00:19:26,171
Novinarka sam i snimam emisiju
o maturantima koji su nestali 1999.
233
00:19:26,250 --> 00:19:30,290
Tada nisam radila u školi,
ali sjećam se toga, naravno.
234
00:19:30,375 --> 00:19:34,415
Našla sam godišnjak
u kojemu se spominje profesor Henrik.
235
00:19:35,208 --> 00:19:37,748
Možete li mi pomoći
pronaći njegovo prezime?
236
00:19:42,791 --> 00:19:45,881
Krivo je ono troje, zar ne?
Oni koji nisu nestali.
237
00:19:46,541 --> 00:19:48,381
-To nije dokazano.
-Stvarno?
238
00:19:50,250 --> 00:19:51,460
Mislila sam da jest.
239
00:19:54,250 --> 00:19:57,130
Živjeli smo u istoj ulici
kao i vozačev rođak.
240
00:19:57,208 --> 00:20:00,378
Tip koji je te večeri vozio kamion.
Bio je u komi.
241
00:20:01,000 --> 00:20:02,250
-Tko, vozač?
-Da.
242
00:20:02,333 --> 00:20:04,253
Potpuno je poludio.
243
00:20:08,750 --> 00:20:10,040
Je li se oporavio?
244
00:20:10,125 --> 00:20:11,375
Ostanite ondje.
245
00:20:13,958 --> 00:20:15,578
-Tko?
-Vozač.
246
00:20:16,458 --> 00:20:17,878
Ne znam.
247
00:20:17,958 --> 00:20:19,248
Više ne živimo ondje.
248
00:20:27,500 --> 00:20:29,580
-Sigurni ste da se zove Henrik?
-Da.
249
00:20:33,041 --> 00:20:36,131
Nemamo Henrika
upisanog kao profesora te godine.
250
00:20:37,583 --> 00:20:38,633
Čudno.
251
00:20:48,541 --> 00:20:50,921
Vidite li tko im je bio razrednik?
252
00:21:13,750 --> 00:21:15,790
Čini se da nedostaje jedan papir.
253
00:21:15,875 --> 00:21:17,785
-Nitko nije upisan.
-Oh.
254
00:21:18,458 --> 00:21:20,958
Papirologija nam je obično uredna.
255
00:21:41,041 --> 00:21:42,461
Laku noć. Idem u krevet.
256
00:21:43,375 --> 00:21:45,665
U redu, dušo. Laku noć.
257
00:21:45,750 --> 00:21:46,670
Laku noć.
258
00:22:25,375 --> 00:22:26,495
Amelia?
259
00:22:57,958 --> 00:22:58,788
Jakobe?
260
00:23:06,583 --> 00:23:07,423
Falke?
261
00:23:13,208 --> 00:23:14,078
Amelia?
262
00:23:37,333 --> 00:23:38,463
Što to radite?
263
00:23:38,541 --> 00:23:41,001
-Da se samo vidiš!
-Baš sam se prepala!
264
00:23:41,083 --> 00:23:43,333
-Ovuda.
-Zašto ste to učinili? Zli ste.
265
00:23:43,416 --> 00:23:45,746
-Smiri se, dosta.
-Zašto ste to učinili?
266
00:23:45,833 --> 00:23:49,333
-Oprosti. Drago mi je što si tu.
-Zašto biste mi to učinili?
267
00:23:49,416 --> 00:23:53,456
-Ovdje se pokapaju sljedbenici.
-Sljedbenici čega? Tko su oni?
268
00:23:54,083 --> 00:23:56,333
Ne znam tko su, ali pogledajte znak.
269
00:24:00,708 --> 00:24:01,708
I ovdje.
270
00:24:06,416 --> 00:24:07,916
Michael Remolino.
271
00:24:08,000 --> 00:24:09,540
Od 1830. do 1880.
272
00:24:10,083 --> 00:24:12,423
-Jesu li to slobodni zidari?
-Ne.
273
00:24:13,833 --> 00:24:16,633
I Gregers Turbilhao. Od 1880. do 1957.
274
00:24:16,708 --> 00:24:18,038
Ali što to znači?
275
00:24:20,125 --> 00:24:22,915
-To je misterij.
-Stani. Prestani.
276
00:24:23,000 --> 00:24:24,710
-Jest.
-Što radimo?
277
00:24:24,791 --> 00:24:25,881
Vidjet ćete.
278
00:24:35,250 --> 00:24:36,130
Bok.
279
00:24:38,458 --> 00:24:40,418
Hvala.
280
00:24:42,083 --> 00:24:43,463
-Bok.
-Hej.
281
00:24:43,541 --> 00:24:45,001
Žao mi je.
282
00:24:45,083 --> 00:24:45,923
Hvala.
283
00:24:47,250 --> 00:24:49,920
Oprosti na onom pozivu.
284
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Bez brige.
285
00:24:54,541 --> 00:24:55,581
Mathias.
286
00:25:08,125 --> 00:25:09,455
Ovo je grimorij.
287
00:25:09,541 --> 00:25:11,211
-Što je to?
-Knjiga magije.
288
00:25:11,750 --> 00:25:12,920
Pogledajte znak.
289
00:25:13,000 --> 00:25:13,830
Isti je.
290
00:25:15,500 --> 00:25:18,750
Možeš je se riješiti
samo ako netko plati više od tebe.
291
00:25:18,833 --> 00:25:21,043
-Što si ti dao za nju?
-Svoju dušu.
292
00:25:21,666 --> 00:25:24,326
Prodat ćeš mi je
za svoju dušu i jednu krunu?
293
00:25:25,666 --> 00:25:27,206
Zapravo sam je ukrao.
294
00:25:27,291 --> 00:25:28,921
-Komu?
-Nisam sve pročitao.
295
00:25:29,000 --> 00:25:30,540
Puno toga ne razumijem.
296
00:25:30,625 --> 00:25:32,785
Mnogo je ludosti o ritualima.
297
00:25:32,875 --> 00:25:36,285
-Mislim da je jako stara.
-Je li kao knjiga u Zloj smrti?
298
00:25:36,375 --> 00:25:37,705
Ova je stvarna.
299
00:25:37,791 --> 00:25:40,331
-Nije stvarna.
-Slušaj, znam da je stvarna.
300
00:25:40,416 --> 00:25:41,826
Jakobe, što je to?
301
00:25:45,375 --> 00:25:46,285
Cyning kaže:
302
00:25:47,666 --> 00:25:51,746
„Kakve li nam dare nosiš?
Dare dužan ti si dati.“
303
00:25:51,833 --> 00:25:54,583
„Ako užitke ti tražiš,
valja ti se pomučiti.“
304
00:25:54,666 --> 00:25:56,876
Možeš li to pretencioznije pročitati?
305
00:25:58,000 --> 00:25:59,210
Cyning kaže:
306
00:25:59,291 --> 00:26:03,291
„Podaj život svoj
što bijedno bi ionako izgubio.“
307
00:26:04,083 --> 00:26:07,083
„Podaj ga ili će muka snaći sve.“
308
00:26:09,208 --> 00:26:11,328
Ne razumijem. Tko je Cyning?
309
00:26:11,416 --> 00:26:13,246
To je kralj. Dakle...
310
00:26:14,333 --> 00:26:17,543
Moraš dobrovoljno dati svoj život
ili ćeš biti kažnjen.
311
00:26:18,291 --> 00:26:19,131
Dati ga čemu?
312
00:26:19,708 --> 00:26:20,708
Smrti, ja mislim.
313
00:26:22,291 --> 00:26:23,331
Tko je kralj?
314
00:26:25,750 --> 00:26:26,580
Pa...
315
00:26:27,333 --> 00:26:28,583
Postoji karta otoka.
316
00:26:29,083 --> 00:26:31,793
Čini se da je za ekvinocija
ondje neki obred.
317
00:26:31,875 --> 00:26:32,705
Ekvinocija?
318
00:26:32,791 --> 00:26:35,291
Dan kad je noć duga kao dan.
319
00:26:35,375 --> 00:26:37,785
To je ritual za nekoga imena Ostara.
320
00:26:40,041 --> 00:26:41,131
Trebali bismo ići.
321
00:26:44,416 --> 00:26:45,746
-Što možemo izgubiti?
-Ne.
322
00:26:45,833 --> 00:26:47,293
Znaš li gdje je otok?
323
00:26:47,375 --> 00:26:50,165
-Da, znam gdje je.
-Falke, nije istina.
324
00:26:50,250 --> 00:26:51,330
Ne, stvarno jest.
325
00:26:51,416 --> 00:26:53,416
-Zvuči ludo.
-Nemamo što izgubiti.
326
00:26:53,500 --> 00:26:55,460
-Zafrkava nas.
-Nije istina.
327
00:26:55,541 --> 00:26:58,001
Ne postoji otok s čudnim obredima.
328
00:26:58,083 --> 00:26:59,173
Što ako postoji?
329
00:27:00,083 --> 00:27:01,633
-Izmislio si to.
-Nisam.
330
00:27:02,166 --> 00:27:04,076
Kako znaš da je istina?
331
00:27:04,666 --> 00:27:06,536
Ako i nije, bit će zabavno.
332
00:27:06,625 --> 00:27:08,705
Idem samo da ti vidim izraz lica.
333
00:27:09,541 --> 00:27:10,421
Dobro.
334
00:27:14,625 --> 00:27:16,495
Uvijek smo bili ti i ja, brate.
335
00:27:17,083 --> 00:27:19,583
Bili smo ekipa. Bili smo Skipperi.
336
00:27:21,791 --> 00:27:23,581
Opaki momci Helsingøra.
337
00:27:26,125 --> 00:27:28,325
Nitko se nije usudio petljati s nama.
338
00:27:31,666 --> 00:27:32,626
Dopustite mi da...
339
00:27:36,875 --> 00:27:38,205
Pokušao sam ti pomoći.
340
00:27:39,125 --> 00:27:42,075
-Nisi mi dopustio.
-Bio je ubojica i ti to znaš.
341
00:27:45,083 --> 00:27:45,923
Ne sada.
342
00:27:46,000 --> 00:27:48,630
Ubio mi je kćer.
343
00:27:48,708 --> 00:27:50,668
Sve ih je ubio.
344
00:27:50,750 --> 00:27:52,670
Svi se pretvarate da nije tako,
345
00:27:52,750 --> 00:27:54,130
ali svi to znate.
346
00:27:54,208 --> 00:27:57,128
-Moram vas zamoliti da odete.
-Sramite se!
347
00:27:57,833 --> 00:27:59,713
Ne diraj me! Licemjeri!
348
00:28:00,833 --> 00:28:03,333
Vi ste hrpa licemjera. Svi vi!
349
00:28:06,375 --> 00:28:07,705
Moja je kći mrtva.
350
00:28:08,500 --> 00:28:09,960
Imam pravo biti ovdje.
351
00:28:10,041 --> 00:28:13,081
Nikad nisam znao što ti je u glavi.
352
00:29:26,375 --> 00:29:27,745
Ponekad osjećam...
353
00:29:28,833 --> 00:29:31,173
-Kao da je sve besmisleno. Kužiš?
-Da.
354
00:29:33,625 --> 00:29:37,415
Mama mi je znala pričati
jednu priču o čovječuljku
355
00:29:37,500 --> 00:29:40,830
zarobljenom u maslačku.
Vikao bi, ali nitko ga ne bi čuo.
356
00:29:42,666 --> 00:29:44,416
Tako se katkad osjećam.
357
00:29:47,625 --> 00:29:49,915
Svi smo sami i ništa nije važno.
358
00:29:51,291 --> 00:29:54,671
Ako odlučiš učiniti nešto drukčije,
onda je važno, zar ne?
359
00:29:54,750 --> 00:29:56,710
Ne ako slobodna volja ne postoji.
360
00:30:00,000 --> 00:30:02,960
Ako vjeruješ da imaš slobodnu volju,
361
00:30:03,041 --> 00:30:04,751
nije važno imaš li je doista.
362
00:30:05,458 --> 00:30:08,168
-Ali ne mislim da je imam.
-Onda počni misliti.
363
00:30:08,250 --> 00:30:10,040
Ne mogu. Ne ide to tako.
364
00:30:13,416 --> 00:30:14,996
Vjerujem u reinkarnaciju.
365
00:30:15,666 --> 00:30:17,166
Jako glupo, Jakobe.
366
00:30:17,250 --> 00:30:19,540
Onda doista ništa nije važno.
367
00:30:19,625 --> 00:30:21,035
Samo počneš ispočetka.
368
00:30:23,541 --> 00:30:24,671
Shvaćaš to, zar ne?
369
00:30:24,750 --> 00:30:26,540
Sve je unaprijed određeno.
370
00:30:26,625 --> 00:30:29,825
Možemo vikati iz svog maslačka, ali...
371
00:30:31,666 --> 00:30:34,166
ništa zapravo nije važno.
372
00:30:34,250 --> 00:30:35,330
Sve je besmisleno.
373
00:30:46,000 --> 00:30:47,080
A ovo?
374
00:32:50,541 --> 00:32:51,671
Nije ti bilo dobro?
375
00:32:54,250 --> 00:32:55,080
Jest.
376
00:32:57,750 --> 00:32:59,500
Je li čudno jer smo prijatelji?
377
00:33:01,875 --> 00:33:03,285
Ovo mi je bilo prvi put.
378
00:33:08,958 --> 00:33:10,168
Oprosti, nisam znao.
379
00:33:12,458 --> 00:33:14,168
Nemoj se ispričavati, Jakobe.
380
00:33:18,375 --> 00:33:19,415
Lud sam za tobom.
381
00:33:21,041 --> 00:33:22,831
Mislio sam da ne osjećaš isto.
382
00:33:27,583 --> 00:33:28,793
I ja sam to mislila.
383
00:33:33,375 --> 00:33:34,245
Da, baš.
384
00:33:42,166 --> 00:33:43,876
Što je s tobom i Marrakechom?
385
00:33:44,791 --> 00:33:45,631
Ne znam.
386
00:33:47,500 --> 00:33:49,080
Oduvijek me privlači.
387
00:33:52,291 --> 00:33:53,671
Selim se nakon ljeta.
388
00:33:55,750 --> 00:33:56,580
Idem s tobom.
389
00:33:58,000 --> 00:33:58,830
Što?
390
00:33:58,916 --> 00:34:00,876
-Idem s tobom.
-Što to govoriš?
391
00:34:00,958 --> 00:34:01,788
Ozbiljno.
392
00:34:02,375 --> 00:34:03,245
Idem s tobom.
393
00:34:03,958 --> 00:34:07,498
Onda ćemo svaki dan pušiti nargilu
i piti čaj s puno šećera.
394
00:34:20,291 --> 00:34:21,381
Otkad imaš to?
395
00:34:26,833 --> 00:34:27,673
Što je to?
396
00:34:29,291 --> 00:34:30,131
Datum.
397
00:34:31,375 --> 00:34:32,325
Vidim to.
398
00:34:33,375 --> 00:34:34,375
Kakav datum?
399
00:34:35,500 --> 00:34:36,500
Datum moje smrti.
400
00:34:43,583 --> 00:34:46,333
Kako bi mogao znati kad ćeš umrijeti?
401
00:34:54,291 --> 00:34:56,211
Izlazi. Požuri se.
402
00:35:48,916 --> 00:35:49,826
Što ste radili?
403
00:35:51,000 --> 00:35:52,540
Igrali smo Crni Petar.
404
00:35:53,708 --> 00:35:54,748
Dobro.
405
00:35:55,708 --> 00:35:57,538
Onda se Thea naljutila na mene.
406
00:35:58,875 --> 00:36:01,575
Rekla je da sam bacila
Crnog Petra ispod stola.
407
00:36:02,833 --> 00:36:04,293
-Jesi li?
-Da.
408
00:36:05,125 --> 00:36:06,575
Inače bih izgubila.
409
00:36:07,291 --> 00:36:08,291
Dušo?
410
00:36:08,375 --> 00:36:10,035
Mogu li razgovarati s mamom?
411
00:36:11,250 --> 00:36:13,290
-Bok, mama.
-Bok. Volim te.
412
00:36:13,375 --> 00:36:15,035
-Idi u svoju sobu.
-Da.
413
00:36:15,125 --> 00:36:17,625
Bok. Ide li dobro?
414
00:36:18,166 --> 00:36:20,036
Da, mislim da ide.
415
00:36:20,125 --> 00:36:21,875
Dobro je.
416
00:36:21,958 --> 00:36:23,168
Emisija napreduje?
417
00:36:24,541 --> 00:36:25,381
Da.
418
00:36:26,416 --> 00:36:28,416
Tvoj tata i Isobel su dobro?
419
00:36:28,958 --> 00:36:30,578
Da, pomalo je...
420
00:36:30,666 --> 00:36:33,166
-Kao i uvijek.
-Dobro.
421
00:36:33,250 --> 00:36:34,540
I što još?
422
00:36:34,625 --> 00:36:35,825
Pa...
423
00:36:38,000 --> 00:36:39,750
Ne zaboravljate me?
424
00:36:39,833 --> 00:36:41,923
Ne, razgovaramo o tebi svaki dan.
425
00:36:43,083 --> 00:36:45,883
Što još? Što ste danas radili?
426
00:36:45,958 --> 00:36:50,208
Danas je Vera bila na školskom izletu.
427
00:36:50,291 --> 00:36:53,081
Bila je uzrujana jer ih je vozač izgrdio.
428
00:36:53,166 --> 00:36:55,076
Previše su skakali po sjedalima.
429
00:36:55,166 --> 00:36:58,286
Mislila bi da se navikao na to
kad stalno vozi djecu.
430
00:37:02,125 --> 00:37:03,875
Znaš li kad se vraćaš?
431
00:37:04,708 --> 00:37:05,998
Još ne znam.
432
00:37:06,750 --> 00:37:09,960
U posljednje vrijeme razmišljam o svemu.
433
00:37:10,625 --> 00:37:12,285
O onome što si rekla.
434
00:37:12,375 --> 00:37:14,575
INCIDENT S VOZAČEM MATURANATA 1999.
435
00:37:15,500 --> 00:37:16,790
-Da?
-O nama.
436
00:37:19,166 --> 00:37:20,206
Možda imaš pravo.
437
00:37:20,291 --> 00:37:21,671
VOZAČ VIŠE NIJE U KOMI
438
00:37:22,541 --> 00:37:23,791
Možda imaš pravo.
439
00:37:24,791 --> 00:37:25,751
Da. Za što?
440
00:37:26,375 --> 00:37:28,285
-Za nas.
-A, da.
441
00:37:29,666 --> 00:37:30,786
Ne radiš valjda?
442
00:37:32,583 --> 00:37:33,633
Ne.
443
00:37:33,708 --> 00:37:37,128
-Ne mogu vjerovati koliko sam glup.
-Ne. Ovdje sam.
444
00:37:37,208 --> 00:37:39,208
-Ovdje sam. Slušam.
-Ne, nisi.
445
00:37:39,291 --> 00:37:42,041
Upravo je u tome problem.
Nikada me ne slušaš.
446
00:37:42,125 --> 00:37:44,575
Nestaješ. Uvijek se radi o tebi.
447
00:37:45,750 --> 00:37:46,630
Čujemo se.
448
00:38:00,958 --> 00:38:03,328
Bok, ovdje Astrid Agerskov.
449
00:38:03,875 --> 00:38:06,415
Mogu li razgovarati s Torbenom Brinkom?
450
00:38:14,166 --> 00:38:16,706
-Zdravo, ja sam Astrid.
-Zdravo.
451
00:38:16,791 --> 00:38:18,751
-Uđite.
-Hvala.
452
00:38:20,750 --> 00:38:22,170
Ovdje objesite kaput.
453
00:38:26,500 --> 00:38:28,420
-Sada spava.
-Dobro.
454
00:38:28,500 --> 00:38:30,540
Ali uskoro će se probuditi.
455
00:38:33,875 --> 00:38:34,705
Dobro.
456
00:38:38,208 --> 00:38:39,998
-Biste li zatvorili vrata?
-Da.
457
00:38:47,041 --> 00:38:48,001
Pletete li?
458
00:38:49,458 --> 00:38:51,788
Ne baš.
459
00:38:52,916 --> 00:38:54,996
Zapravo, uopće ne pletem.
460
00:38:55,083 --> 00:38:56,253
Ja sam tek počela.
461
00:38:57,041 --> 00:38:57,881
Dobro.
462
00:38:57,958 --> 00:38:59,918
Toplo vam to preporučujem.
463
00:39:00,000 --> 00:39:01,790
-Da.
-Dobro je za dušu.
464
00:39:03,333 --> 00:39:04,583
Sad pletem čarape.
465
00:39:05,416 --> 00:39:06,246
Da?
466
00:39:06,791 --> 00:39:09,581
Čarape uvijek dobro dođu.
467
00:39:10,166 --> 00:39:11,246
I ja tako mislim.
468
00:39:12,208 --> 00:39:13,878
-Nikad dosta čarapa.
-Da.
469
00:39:19,166 --> 00:39:20,246
Doris?
470
00:39:21,166 --> 00:39:22,206
To je on.
471
00:39:23,041 --> 00:39:23,881
Dođite
472
00:39:26,416 --> 00:39:28,416
Nadajmo se da je dobro raspoložen.
473
00:39:32,625 --> 00:39:35,075
Uđite. Samo mu treba lijek.
474
00:39:45,708 --> 00:39:48,748
Hajde, otvori usta. Daj!
475
00:39:49,333 --> 00:39:50,423
Hajde, Torbene.
476
00:39:55,500 --> 00:39:58,080
Torbene, hoćeš li otvoriti usta?
477
00:39:59,958 --> 00:40:02,378
Moram ga natjerati, inače ništa od toga.
478
00:40:08,583 --> 00:40:09,463
Dobro.
479
00:40:10,375 --> 00:40:12,995
-Djevojka želi razgovarati s tobom.
-Koja?
480
00:40:13,083 --> 00:40:14,213
Ona.
481
00:40:15,958 --> 00:40:17,418
-Djevojka.
-Kavu?
482
00:40:17,500 --> 00:40:19,500
Da, može malo.
483
00:40:25,666 --> 00:40:26,666
Zdravo.
484
00:40:30,666 --> 00:40:32,076
Ja sam Astrid.
485
00:40:32,708 --> 00:40:34,208
Mogu li vas nešto pitati?
486
00:40:34,291 --> 00:40:35,501
Poznajem te.
487
00:40:37,875 --> 00:40:38,995
Mislim da ne.
488
00:40:41,875 --> 00:40:42,825
Želiš se igrati?
489
00:40:56,916 --> 00:40:57,826
Dvadeset dva.
490
00:41:03,041 --> 00:41:04,041
Dvadeset jedan.
491
00:41:05,916 --> 00:41:07,126
Dvadeset tri.
492
00:41:11,416 --> 00:41:12,876
Mogu li vas nešto pitati?
493
00:41:19,250 --> 00:41:22,080
Sjećate li se da ste vozili
kamion s maturantima?
494
00:41:34,000 --> 00:41:35,130
Pogledajte ovo.
495
00:41:38,666 --> 00:41:40,576
-Mladići i djevojke.
-Tako je.
496
00:41:41,666 --> 00:41:43,076
Prepoznajete li koga?
497
00:41:48,125 --> 00:41:49,375
Ne sviđaju mi se.
498
00:41:49,458 --> 00:41:51,788
-Zašto?
-Nisu dobri.
499
00:41:51,875 --> 00:41:52,745
Zašto?
500
00:41:54,625 --> 00:41:56,955
A ove u sredini, Ide? Sjećate li je se?
501
00:41:58,541 --> 00:41:59,541
Ona nije sretna.
502
00:42:00,083 --> 00:42:01,083
Nimalo sretna.
503
00:42:05,791 --> 00:42:08,001
Ta je djevojka nestala.
504
00:42:14,708 --> 00:42:15,668
Gdje je?
505
00:42:16,541 --> 00:42:17,381
Nema je.
506
00:42:18,000 --> 00:42:20,130
Bok, bok, slatkice!
507
00:42:39,458 --> 00:42:42,498
Oprostite, što mu se dogodilo?
508
00:42:43,500 --> 00:42:44,830
Teško je reći.
509
00:42:45,416 --> 00:42:49,576
Pregledom mozga nije se ništa utvrdilo,
ali bio je u komi tri godine.
510
00:42:49,666 --> 00:42:51,786
A onda sam ga morala dovesti kući.
511
00:42:53,791 --> 00:42:56,041
Ali navikneš se nakon 18 godina.
512
00:42:57,458 --> 00:42:58,878
Dok nas smrt ne rastavi.
513
00:43:00,583 --> 00:43:02,423
-Želite li cigaretu?
-Ne, hvala.
514
00:43:03,625 --> 00:43:05,165
Ali ima i nekih prednosti.
515
00:43:07,833 --> 00:43:10,003
Uvijek me gnjavio zbog cigareta.
516
00:43:10,791 --> 00:43:12,291
Nikad nije onaj stari?
517
00:43:13,375 --> 00:43:16,415
Doprete li kad do njega,
barem na trenutak?
518
00:43:16,500 --> 00:43:18,000
Onaj stari? Što to znači?
519
00:43:18,083 --> 00:43:19,043
Sada je ovakav.
520
00:43:21,458 --> 00:43:23,458
Ali lagala bih
521
00:43:23,541 --> 00:43:27,211
kad bih rekla da nisam razmišljala
o tome da ga pošaljem u dom.
522
00:43:28,041 --> 00:43:29,631
Ali opet,
523
00:43:30,208 --> 00:43:32,418
povremeno me pogleda...
524
00:43:33,958 --> 00:43:35,248
Onda izgleda...
525
00:43:36,250 --> 00:43:37,830
kao onaj stari Torben.
526
00:43:37,916 --> 00:43:39,456
Još je negdje unutra.
527
00:43:49,291 --> 00:43:50,751
Torbene, dovraga.
528
00:43:51,625 --> 00:43:53,625
Torbene?
529
00:43:55,000 --> 00:43:56,540
Zovite hitnu pomoć.
530
00:43:56,625 --> 00:43:58,625
Torbene, čuješ li me?
531
00:43:59,250 --> 00:44:01,080
Polako.
532
00:44:01,166 --> 00:44:03,326
Požurite se, kvragu! Ovdje sam.
533
00:44:03,416 --> 00:44:05,416
Polako, Torbene.
534
00:44:06,041 --> 00:44:08,041
To je to, tako je.
535
00:44:08,750 --> 00:44:10,750
Smiri se, dobro? Ovdje sam.
536
00:45:14,750 --> 00:45:17,040
Prijevod titlova: Tina Vlakančić