1 00:00:11,333 --> 00:00:14,753 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:34,958 --> 00:00:37,288 Astrid, abre. 3 00:00:38,041 --> 00:00:39,461 Astrid, sal de una vez. 4 00:00:45,458 --> 00:00:47,378 - ¿Café? - Gracias. 5 00:00:53,541 --> 00:00:55,751 Creo que iré al funeral de Jakob. 6 00:00:59,291 --> 00:01:00,131 Bien. 7 00:01:01,541 --> 00:01:03,461 ¿Vienes? Es el sábado. 8 00:01:03,708 --> 00:01:04,958 No. 9 00:01:08,791 --> 00:01:10,881 ¿Tienes alguna de las cosas de Ida? 10 00:01:14,208 --> 00:01:15,498 ¿Crees que Lene sí? 11 00:01:16,833 --> 00:01:17,793 No lo sé. 12 00:01:23,416 --> 00:01:24,956 No irás a verla, ¿verdad? 13 00:01:27,250 --> 00:01:28,290 No lo hagas. 14 00:01:29,125 --> 00:01:29,995 ¿Por qué? 15 00:01:30,375 --> 00:01:32,075 Tu madre no está bien. 16 00:01:32,541 --> 00:01:33,921 No te viene bien. 17 00:01:35,541 --> 00:01:37,291 Es muy manipuladora. 18 00:01:38,041 --> 00:01:40,041 Ahora puedo defenderme, papá. 19 00:01:40,125 --> 00:01:42,375 Apenas la has visto en 20 años. 20 00:01:43,083 --> 00:01:44,133 Ya, pero... 21 00:01:45,166 --> 00:01:46,956 la vi antes de mudarme a Bornholm. 22 00:01:47,041 --> 00:01:49,041 Precisamente. A eso me refiero. 23 00:01:53,666 --> 00:01:54,536 No me gusta. 24 00:02:24,166 --> 00:02:26,036 Astrid, ten cuidado. 25 00:02:27,166 --> 00:02:28,166 Madre mía. 26 00:02:28,791 --> 00:02:30,961 No juegues con la tetera de mamá. 27 00:02:31,166 --> 00:02:33,286 - Podría caerse al suelo. - Vale. 28 00:02:33,375 --> 00:02:34,995 Ida, son las siete y media. 29 00:02:35,458 --> 00:02:37,168 Ya voy. 30 00:02:41,208 --> 00:02:42,168 Adiós. 31 00:02:46,750 --> 00:02:47,580 Hasta luego. 32 00:03:14,708 --> 00:03:16,248 Dijiste a menos cuarto. 33 00:03:16,333 --> 00:03:17,753 - Perdona. - Vamos. 34 00:03:17,833 --> 00:03:19,833 Saluda en condiciones. 35 00:03:19,916 --> 00:03:21,876 - Hola. - Hola. 36 00:03:22,500 --> 00:03:23,960 - Típico de ti. - Hola. 37 00:03:24,041 --> 00:03:26,541 El viernes hay fiesta en casa de Partrick, ¿te apuntas? 38 00:03:26,625 --> 00:03:27,575 Puede. 39 00:03:28,875 --> 00:03:30,825 - Qué maleducada. - ¿Por? 40 00:03:30,958 --> 00:03:32,958 ¿Soy invisible o qué? ¿No me ves? 41 00:03:33,500 --> 00:03:35,460 No seas susceptible. 42 00:03:35,541 --> 00:03:37,581 Tampoco quiero ir a su fiesta. 43 00:03:38,125 --> 00:03:40,125 Son muy majos. 44 00:03:40,208 --> 00:03:43,038 Ya, si te gusta la gente superficial y ridícula. 45 00:03:43,541 --> 00:03:45,541 - Hola. - Hola. 46 00:03:45,625 --> 00:03:47,665 - ¿Qué hay? - ¿Qué hacéis el domingo? 47 00:03:47,916 --> 00:03:49,496 - Tengo un plan. - Nada. 48 00:03:50,833 --> 00:03:53,003 - ¿Qué? - No va a poder ser. 49 00:03:53,916 --> 00:03:57,206 - Ni siquiera sabes lo que es. - Ya, pero da igual. 50 00:03:57,333 --> 00:03:58,833 ¿Por qué? 51 00:03:58,916 --> 00:04:01,576 - Mi madre. Ya lo sabes. - Eso tiene solución. 52 00:04:01,666 --> 00:04:02,536 No la tiene. 53 00:04:02,625 --> 00:04:04,825 Dile que te quedas en casa de Amelia. 54 00:04:06,416 --> 00:04:07,576 ¿Has visto mi casa? 55 00:04:07,666 --> 00:04:10,536 - No, no he estado nunca. - Justo. 56 00:04:10,625 --> 00:04:13,285 No dejes que tu madre te dirija la vida. 57 00:04:13,375 --> 00:04:14,785 No es así, Jakob. 58 00:04:15,166 --> 00:04:15,996 Sí lo es. 59 00:04:18,500 --> 00:04:20,170 No quiero hablar del tema. 60 00:04:20,250 --> 00:04:22,540 ¿No puedes escaparte? Sí que puedes. 61 00:04:28,416 --> 00:04:29,956 ¿Qué vamos a hacer? 62 00:04:30,041 --> 00:04:31,581 - ¿La güija otra vez? - No. 63 00:04:31,666 --> 00:04:34,126 Tú fastidiaste la última vez. Moviste el vaso. 64 00:04:34,208 --> 00:04:35,628 No funcionó. 65 00:04:35,708 --> 00:04:38,248 Déjalo. Esto es totalmente diferente. 66 00:04:38,333 --> 00:04:40,333 Es de verdad. 67 00:04:45,541 --> 00:04:47,961 UN ORIGINAL DE NETFLIX 68 00:05:32,083 --> 00:05:34,543 Puedo ser fan del punk y anarquista, ¿no? 69 00:05:36,250 --> 00:05:39,130 Puedes escuchar música punk y ser anarquista, 70 00:05:39,208 --> 00:05:41,708 pero no puedes seguir el ideal punk y... 71 00:05:41,791 --> 00:05:43,711 Ida, ¿tienes un tampón? 72 00:05:43,833 --> 00:05:45,543 Creo que no. 73 00:05:46,833 --> 00:05:48,293 ¿Y una compresa? 74 00:05:48,375 --> 00:05:50,875 - Ida, ¿tienes una? Es importante. - No. 75 00:05:50,958 --> 00:05:53,128 - ¿Quieres mirar? - No tengo, Amelia. 76 00:05:53,250 --> 00:05:55,920 - Creía que estábamos sincronizadas. - Qué va. 77 00:05:56,000 --> 00:05:57,460 Nunca lo hemos estado. 78 00:05:57,750 --> 00:06:00,630 El anarquismo busca el sistema perfecto. 79 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 Puedes ser comunista... 80 00:06:02,791 --> 00:06:05,001 - Está para comérselo. - ¿Qué? 81 00:06:05,083 --> 00:06:06,883 He visto cómo lo miras. 82 00:06:07,000 --> 00:06:08,880 No lo miro de ninguna manera. 83 00:06:08,958 --> 00:06:11,208 - Sí. . No. 84 00:06:11,333 --> 00:06:13,293 Está buenísimo. 85 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 Es tu tipo. 86 00:06:15,625 --> 00:06:16,995 Queda con él. 87 00:06:17,083 --> 00:06:19,673 No te cortes. A los tíos les gusta eso. 88 00:06:20,541 --> 00:06:23,081 - Yo lo haré por ti. - No. Ni se te ocurra. 89 00:06:23,166 --> 00:06:24,826 - Oye, Stolli. - Qué. 90 00:06:24,916 --> 00:06:28,206 - Ida quiere ir contigo al Stengade. - Qué va. 91 00:06:28,291 --> 00:06:29,381 Le encantaría. 92 00:06:29,458 --> 00:06:30,418 - ¿El viernes? - Sí. 93 00:06:31,333 --> 00:06:32,833 - Claro. - Genial. 94 00:06:32,916 --> 00:06:34,416 - Fantástico. - Vete tú. 95 00:06:34,958 --> 00:06:36,918 De nada. Ya me darás las gracias. 96 00:06:37,000 --> 00:06:38,290 Qué idiota eres. 97 00:06:39,125 --> 00:06:41,125 Mira esto, Jakob. 98 00:06:43,208 --> 00:06:44,828 - ¿Cuál? - Este es el mejor. 99 00:06:46,583 --> 00:06:48,333 No creía que fuera tu tipo. 100 00:06:49,416 --> 00:06:50,996 Falke, no es mi tipo. 101 00:06:52,291 --> 00:06:53,711 Qué ridícula eres. 102 00:06:53,833 --> 00:06:55,043 ¿Por qué lo haces? 103 00:06:55,125 --> 00:06:57,325 Si no me voy, a mi madre le da algo. 104 00:06:57,416 --> 00:06:58,286 Nos vemos. 105 00:06:59,458 --> 00:07:01,998 - ¿Te acompaño? - Hoy no, Falke. 106 00:07:36,375 --> 00:07:37,375 - Hola. - Hola. 107 00:07:39,666 --> 00:07:40,996 Son las siete, Ida. 108 00:07:42,166 --> 00:07:43,206 Tranquila. 109 00:07:44,208 --> 00:07:46,078 Tenemos un trato. 110 00:07:47,000 --> 00:07:48,540 Estaba con mis amigos. 111 00:07:50,458 --> 00:07:51,708 Conoces las normas 112 00:07:51,791 --> 00:07:55,001 y, mientras vivas en mi casa, te atendrás a ellas. 113 00:07:55,083 --> 00:07:57,043 Tiene 18 años. No pasa nada. 114 00:07:59,041 --> 00:08:00,671 No me contradigas. 115 00:08:02,458 --> 00:08:05,918 Hemos dicho que a las seis en casa y quiero que lo cumplas. 116 00:08:07,791 --> 00:08:09,541 Esto es como una cárcel. 117 00:08:09,625 --> 00:08:11,165 Tú también has sido joven. 118 00:08:12,000 --> 00:08:13,080 No entiendes nada. 119 00:08:13,875 --> 00:08:15,495 El mundo ha cambiado. 120 00:08:15,583 --> 00:08:18,173 Sí, pero ya no es una niña. 121 00:08:45,375 --> 00:08:46,455 Hola, Lene. 122 00:08:56,333 --> 00:08:57,253 Astrid. 123 00:09:00,041 --> 00:09:01,081 ¿Puedo...? 124 00:09:01,458 --> 00:09:03,038 Sí, pasa. 125 00:09:09,333 --> 00:09:10,543 Deja. 126 00:09:10,625 --> 00:09:11,495 Claro... 127 00:09:14,125 --> 00:09:14,955 Bueno... 128 00:09:15,458 --> 00:09:17,078 Voy a hacer un té. 129 00:09:20,083 --> 00:09:20,923 Gracias. 130 00:09:52,750 --> 00:09:53,580 Siéntate. 131 00:09:53,666 --> 00:09:54,496 Gracias. 132 00:10:11,875 --> 00:10:14,075 Todo está como lo recordaba. 133 00:10:16,666 --> 00:10:18,496 Se hace raro, ¿verdad? 134 00:10:19,791 --> 00:10:20,671 Pensar que... 135 00:10:21,916 --> 00:10:24,286 ahora eres mayor... 136 00:10:25,625 --> 00:10:27,495 que Ida cuando desapareció. 137 00:10:28,125 --> 00:10:28,995 Sí. 138 00:10:29,083 --> 00:10:31,883 Es como si no hubiera pasado el tiempo. 139 00:10:33,125 --> 00:10:34,625 Pero cuando te miro... 140 00:10:36,583 --> 00:10:38,253 veo... 141 00:10:39,291 --> 00:10:40,331 todo el tiempo... 142 00:10:41,416 --> 00:10:42,416 que he perdido. 143 00:10:43,000 --> 00:10:45,330 - Todos lo hemos perdido. - Sí. 144 00:10:47,041 --> 00:10:49,291 Pero Dennis y tú lo habéis superado. 145 00:10:56,041 --> 00:10:57,961 Qué alegría volver a verte. 146 00:11:00,166 --> 00:11:01,876 Te has teñido el pelo. 147 00:11:04,458 --> 00:11:05,458 Ah, sí. 148 00:11:20,000 --> 00:11:21,250 ¿Te acuerdas de ella? 149 00:11:21,333 --> 00:11:23,333 - A Ida le encantaba. - Sí. 150 00:11:24,083 --> 00:11:29,423 La compramos en el viaje que hicimos a Kos. 151 00:11:31,625 --> 00:11:32,825 Yo no podía tocarla. 152 00:11:37,708 --> 00:11:39,038 No, ten cuidado. 153 00:11:42,833 --> 00:11:44,333 No es que vayas a... 154 00:11:47,291 --> 00:11:51,131 Ahora tienes hijos, según me cuentan. Ya sabes cómo es. 155 00:11:51,208 --> 00:11:52,378 Tengo una niña. 156 00:11:56,000 --> 00:11:57,880 ¿Es tan gruñona como tú? 157 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 ¿No te acuerdas? 158 00:12:00,583 --> 00:12:03,543 Siempre fuiste un poco gruñona. 159 00:12:03,666 --> 00:12:06,286 No, no recuerdo mucho de aquella época. 160 00:12:06,375 --> 00:12:10,035 No lo entendíamos. Estábamos acostumbrados a Ida, 161 00:12:10,125 --> 00:12:12,875 siempre tan alegre y vivaracha... 162 00:12:20,041 --> 00:12:21,461 Te he echado de menos. 163 00:12:25,083 --> 00:12:26,633 ¿Estás mejor? 164 00:12:27,958 --> 00:12:29,208 - Sí. - Quiero decir... 165 00:12:29,958 --> 00:12:32,628 si te... has recuperado. 166 00:12:38,916 --> 00:12:41,126 Ese... Perdona. 167 00:12:41,208 --> 00:12:44,168 Salta en cualquier momento. 168 00:12:44,250 --> 00:12:48,330 No sé. Lo llevé a arreglar, pero... 169 00:12:48,416 --> 00:12:52,666 El joven, muy simpático, me explicó lo que tenía que hacer. 170 00:14:12,958 --> 00:14:13,878 Hola. 171 00:14:15,500 --> 00:14:16,920 ¿Sigues enfadada con mamá? 172 00:14:18,916 --> 00:14:19,876 Está loca. 173 00:14:22,375 --> 00:14:24,125 Solo intenta protegerte. 174 00:14:28,250 --> 00:14:30,040 ¿Te ha dicho que digas eso? 175 00:14:31,625 --> 00:14:32,495 No. 176 00:14:34,666 --> 00:14:36,416 No le hagas caso, Astrid. 177 00:14:40,583 --> 00:14:42,583 No se puede confiar en los padres. 178 00:14:47,750 --> 00:14:49,170 Siempre me tendrás a mí. 179 00:14:51,375 --> 00:14:52,495 Lo sabes, ¿verdad? 180 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 ¿Qué es eso? 181 00:15:01,166 --> 00:15:02,416 Lo he hecho para ti. 182 00:15:04,958 --> 00:15:06,208 ¿Qué pájaro es? 183 00:15:08,375 --> 00:15:09,955 Un canario, creo. 184 00:15:11,041 --> 00:15:11,961 Es bonito. 185 00:15:13,791 --> 00:15:14,631 Gracias. 186 00:15:17,125 --> 00:15:18,705 Lo hace porque te quiere. 187 00:15:21,083 --> 00:15:23,253 Lo suyo no es amor. 188 00:15:23,916 --> 00:15:24,876 ¿Qué es? 189 00:15:26,541 --> 00:15:27,461 Control. 190 00:15:28,750 --> 00:15:29,750 Es muy diferente. 191 00:16:00,583 --> 00:16:02,133 INSTITUTO VESTER ANUARIO 192 00:16:19,375 --> 00:16:23,325 PROFE AL QUE SE TIRARÍA: HENRIK 193 00:16:24,416 --> 00:16:25,706 ¿Qué haces aquí? 194 00:16:26,625 --> 00:16:28,625 No puedes entrar aquí. 195 00:16:28,708 --> 00:16:30,828 Es el cuarto de Ida. 196 00:16:30,916 --> 00:16:31,956 Perdón. 197 00:16:32,750 --> 00:16:33,630 Ya. 198 00:16:36,750 --> 00:16:38,830 Podías pedir permiso primero. 199 00:16:48,208 --> 00:16:49,078 Tiene que... 200 00:16:49,625 --> 00:16:52,495 Tiene que estar como siempre. 201 00:16:53,208 --> 00:16:55,998 Para que se sienta bienvenida. 202 00:16:58,208 --> 00:16:59,788 Cuando vuelva. 203 00:17:14,708 --> 00:17:15,538 Hola. 204 00:17:16,208 --> 00:17:17,708 - Hola. - ¿Qué haces? 205 00:17:17,791 --> 00:17:18,961 Nada. 206 00:17:19,041 --> 00:17:21,171 Esperar a Skipper. Tenemos ensayo. 207 00:17:22,291 --> 00:17:23,501 ¿Qué escuchas? 208 00:17:23,583 --> 00:17:25,833 Una maqueta que hemos grabado. 209 00:17:26,500 --> 00:17:27,380 ¿Me dejas? 210 00:17:28,750 --> 00:17:30,290 Claro. 211 00:17:35,041 --> 00:17:37,041 Yo toco la batería. 212 00:17:40,333 --> 00:17:41,423 ¿Quién es Ostara? 213 00:17:41,500 --> 00:17:44,540 No lo sé. La letra es de Skipper. 214 00:17:50,166 --> 00:17:51,076 Hola. 215 00:17:52,208 --> 00:17:53,668 ¿Qué pasa? ¿Qué hacéis? 216 00:17:54,791 --> 00:17:57,211 Yo tenía que hablar con Henrik. 217 00:17:57,291 --> 00:17:58,171 Henrik. 218 00:17:58,916 --> 00:18:00,996 ¿Qué deberes hay para mañana? 219 00:18:02,000 --> 00:18:05,670 La clave del aprendizaje es leer lo que te llama, ¿vale? 220 00:18:06,916 --> 00:18:08,416 - Así que... - Así que... 221 00:18:08,500 --> 00:18:09,580 Sigue tus deseos. 222 00:18:10,083 --> 00:18:11,253 ¿Que siga mis deseos? 223 00:18:11,333 --> 00:18:12,543 Sigue tus deseos. 224 00:18:14,583 --> 00:18:16,003 ¿Qué? ¿Nos piramos? 225 00:18:16,916 --> 00:18:18,456 He escuchado el tema nuevo. 226 00:18:19,000 --> 00:18:20,290 - ¿El nuestro? - Sí. 227 00:18:20,375 --> 00:18:21,955 Vale. ¿Y qué te parece? 228 00:18:22,041 --> 00:18:25,581 Creo que está muy bien. 229 00:18:26,291 --> 00:18:27,171 Vale. 230 00:19:07,708 --> 00:19:08,788 Siento molestarla. 231 00:19:08,875 --> 00:19:10,745 - Soy periodista... - Espere. 232 00:19:21,291 --> 00:19:23,921 Soy periodista y hago un programa 233 00:19:24,000 --> 00:19:26,170 sobre los alumnos desaparecidos en 1999. 234 00:19:26,250 --> 00:19:30,290 Yo no estaba aquí por entonces, pero lo recuerdo, por supuesto. 235 00:19:30,375 --> 00:19:34,415 He encontrado un anuario que menciona a un profesor llamado Henrik. 236 00:19:35,208 --> 00:19:37,918 ¿Podría ayudarme a averiguar su apellido? 237 00:19:42,791 --> 00:19:44,791 Esos tres eran culpables, ¿verdad? 238 00:19:44,875 --> 00:19:46,455 Los que no desaparecieron. 239 00:19:46,541 --> 00:19:48,381 - No llegó a demostrarse. - ¿No? 240 00:19:49,666 --> 00:19:51,286 - No. - Creía que sí. 241 00:19:54,166 --> 00:19:57,126 Vivía en la misma calle que el primo del conductor. 242 00:19:57,208 --> 00:20:00,918 El que conducía la camioneta aquella noche. Quedó en coma. 243 00:20:01,000 --> 00:20:02,250 - ¿El conductor? - Sí. 244 00:20:02,333 --> 00:20:04,333 Totalmente ido. 245 00:20:08,708 --> 00:20:10,038 ¿Y se ha recuperado? 246 00:20:10,125 --> 00:20:11,825 Espere ahí. 247 00:20:13,958 --> 00:20:15,578 - ¿Quién? - El conductor. 248 00:20:16,500 --> 00:20:17,880 No lo sé. 249 00:20:17,958 --> 00:20:19,248 Ya no vivimos allí. 250 00:20:27,500 --> 00:20:29,580 - ¿Seguro que se llama Henrik? - Sí. 251 00:20:33,000 --> 00:20:36,380 No tenemos a ningún Henrik registrado como profesor ese año. 252 00:20:37,583 --> 00:20:38,633 Qué raro. 253 00:20:48,541 --> 00:20:50,921 ¿Pone quién era el tutor? 254 00:21:13,750 --> 00:21:15,790 Parece que falta la ficha. 255 00:21:15,875 --> 00:21:17,875 - No hay nadie registrado. - Vaya. 256 00:21:18,666 --> 00:21:20,956 Los documentos suelen estar en regla. 257 00:21:41,041 --> 00:21:42,541 Buenas noches. Me voy dormir. 258 00:21:43,375 --> 00:21:45,705 Vale, cariño. Buenas noches. 259 00:21:45,791 --> 00:21:46,711 Buenas noches. 260 00:22:25,416 --> 00:22:26,496 Amelia. 261 00:22:57,958 --> 00:22:58,788 Jakob. 262 00:23:06,666 --> 00:23:07,496 Falke. 263 00:23:13,208 --> 00:23:14,078 Amelia. 264 00:23:37,333 --> 00:23:38,463 Pero ¿qué hacéis? 265 00:23:38,541 --> 00:23:41,001 - Tenías que haberte visto. - Qué susto. 266 00:23:41,083 --> 00:23:43,333 - Venid. - ¿Por qué me hacéis esto? 267 00:23:43,416 --> 00:23:45,746 - Tranquilízate. - ¿Por qué lo habéis hecho? 268 00:23:45,833 --> 00:23:49,333 - Perdona. Me alegro de verte. - ¿Por qué me hacéis algo así? 269 00:23:49,416 --> 00:23:53,456 - Aquí entierran a los iniciados. - ¿Iniciados en qué? ¿Quiénes son? 270 00:23:54,083 --> 00:23:56,503 No sé quiénes son, pero mirad el símbolo. 271 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 Y en esta. 272 00:24:06,416 --> 00:24:07,916 Michael Remolino. 273 00:24:08,000 --> 00:24:09,540 De 1830 a 1880. 274 00:24:10,083 --> 00:24:12,423 - ¿Son masones? - No. 275 00:24:13,833 --> 00:24:16,633 Y Gregers Turbilhao. De 1880 a 1957. 276 00:24:16,708 --> 00:24:18,038 Pero ¿qué significa? 277 00:24:20,125 --> 00:24:22,785 - Es un misterio. - Venga ya. 278 00:24:22,875 --> 00:24:24,705 - En serio. - ¿Qué hacemos aquí? 279 00:24:24,791 --> 00:24:25,881 Ahora veréis. 280 00:24:35,250 --> 00:24:36,130 Hola. 281 00:24:38,458 --> 00:24:40,418 Gracias. 282 00:24:42,166 --> 00:24:43,326 - Hola. - Hola. 283 00:24:43,416 --> 00:24:44,996 Mi más sentido pésame. 284 00:24:45,083 --> 00:24:45,923 Gracias. 285 00:24:47,250 --> 00:24:49,920 Siento haberte llamado así. 286 00:24:50,000 --> 00:24:51,330 No pasa nada. 287 00:24:54,541 --> 00:24:55,581 Mathias. 288 00:25:08,125 --> 00:25:09,375 Es un grimorio. 289 00:25:09,458 --> 00:25:11,288 - ¿Un qué? - Un libro de magia. 290 00:25:11,791 --> 00:25:12,921 Mirad el símbolo. 291 00:25:13,000 --> 00:25:14,330 Es el mismo. 292 00:25:15,458 --> 00:25:18,828 Solo puedes deshacerte de él si te pagan más de lo que pagaste tú. 293 00:25:18,916 --> 00:25:21,036 - ¿Qué has pagado tú? - Mi alma. 294 00:25:21,625 --> 00:25:24,325 Si te doy mi alma y una corona, ¿me lo vendes? 295 00:25:25,666 --> 00:25:27,916 - En realidad, lo robé. - ¿A quién? 296 00:25:28,000 --> 00:25:30,540 No lo he leído todo. Hay mucho que no entiendo. 297 00:25:30,625 --> 00:25:32,915 Cosas extrañísimas sobre rituales. 298 00:25:33,000 --> 00:25:34,330 Es muy antiguo. 299 00:25:34,416 --> 00:25:36,286 ¿Como el de Posesión infernal? 300 00:25:36,375 --> 00:25:37,705 Pero de verdad. 301 00:25:37,791 --> 00:25:40,331 - Qué va a ser de verdad. - Sé que lo es. 302 00:25:40,416 --> 00:25:41,826 Jakob, ¿qué es? 303 00:25:45,375 --> 00:25:46,285 Cyning dice: 304 00:25:47,666 --> 00:25:49,666 "¿Qué obsequios traes? 305 00:25:50,041 --> 00:25:51,831 Una ofrenda debes hacer. 306 00:25:51,916 --> 00:25:54,576 Si buscas placer, debes sufrir primero". 307 00:25:54,666 --> 00:25:57,166 ¿Podrías darle más bombo, Jakob? 308 00:25:58,000 --> 00:25:59,210 Cyning dice: 309 00:25:59,291 --> 00:26:01,041 "Entrega tu vida. 310 00:26:01,541 --> 00:26:03,291 Esa que te resistes a perder. 311 00:26:04,083 --> 00:26:05,503 Entrégala de buen grado 312 00:26:06,083 --> 00:26:07,083 o todos sufrirán". 313 00:26:09,208 --> 00:26:11,328 No entiendo nada. ¿Quién es Cyning? 314 00:26:11,416 --> 00:26:13,496 Es el rey. Entonces... 315 00:26:14,333 --> 00:26:16,083 debes hacer un sacrificio 316 00:26:16,541 --> 00:26:17,631 o serás castigado. 317 00:26:18,291 --> 00:26:20,711 - ¿Qué sacrificio? - Dar tu vida, creo. 318 00:26:22,208 --> 00:26:23,328 ¿Y quién es el rey? 319 00:26:25,750 --> 00:26:26,580 Pues... 320 00:26:27,375 --> 00:26:29,035 Hay un mapa de una isla. 321 00:26:29,125 --> 00:26:31,785 Por lo que entiendo, es un ritual del equinoccio. 322 00:26:31,875 --> 00:26:32,705 ¿Equinoccio? 323 00:26:32,791 --> 00:26:35,291 Cuando la noche es tan larga como el día. 324 00:26:35,375 --> 00:26:37,785 Es un ritual para alguien llamado Ostara. 325 00:26:40,041 --> 00:26:41,171 Vamos allí. 326 00:26:44,416 --> 00:26:45,746 - ¿Qué perdemos? - No. 327 00:26:45,833 --> 00:26:47,293 ¿Sabes dónde está la isla? 328 00:26:47,375 --> 00:26:50,165 - Sí, sé dónde está. - Falke, es todo mentira. 329 00:26:50,250 --> 00:26:51,330 Esto es real. 330 00:26:51,416 --> 00:26:53,416 - Es de locos. - No perdemos nada. 331 00:26:53,500 --> 00:26:55,460 - Nos está tomando el pelo. - No. 332 00:26:55,541 --> 00:26:58,001 No hay ninguna isla con rituales de chalados. 333 00:26:58,083 --> 00:26:59,173 ¿Y si la hay? 334 00:27:00,125 --> 00:27:02,125 - Te lo has inventado. - No. 335 00:27:02,208 --> 00:27:04,078 ¿Cómo sabes que es real? 336 00:27:04,583 --> 00:27:06,543 Aunque no lo sea, será divertido. 337 00:27:06,625 --> 00:27:08,705 Yo voy para ver tu cara de decepción. 338 00:27:09,750 --> 00:27:10,630 Vale. 339 00:27:14,625 --> 00:27:16,495 Éramos tú y yo, hermanito. 340 00:27:17,083 --> 00:27:19,583 Formábamos un equipo. Los Skipper. 341 00:27:21,750 --> 00:27:23,580 Los chicos duros de Helsinge. 342 00:27:26,250 --> 00:27:28,250 Nadie se metía con nosotros. 343 00:27:31,708 --> 00:27:32,878 Un momento... 344 00:27:36,916 --> 00:27:38,326 Intenté ayudarte, pero... 345 00:27:39,041 --> 00:27:39,881 no me dejaste. 346 00:27:39,958 --> 00:27:42,078 Tu hermano era un asesino y lo sabes. 347 00:27:45,083 --> 00:27:45,923 Ahora no. 348 00:27:46,000 --> 00:27:48,210 Él mató a mi hija. 349 00:27:48,708 --> 00:27:50,248 Los mató a todos. 350 00:27:50,750 --> 00:27:52,670 Todos hacéis como si nada, 351 00:27:52,750 --> 00:27:54,130 pero lo sabéis. 352 00:27:54,208 --> 00:27:55,828 Debo pedirle que se vaya. 353 00:27:55,916 --> 00:27:57,076 Sinvergüenzas. 354 00:27:57,833 --> 00:27:59,713 No me toques. ¡Hipócritas! 355 00:28:00,833 --> 00:28:03,253 Sois una panda de hipócritas. 356 00:28:06,375 --> 00:28:07,705 Mi hija está muerta. 357 00:28:08,458 --> 00:28:10,078 Tengo derecho a estar aquí. 358 00:28:10,166 --> 00:28:13,076 Nunca sabía qué te pasaba por la cabeza. 359 00:29:26,375 --> 00:29:27,825 A veces siento 360 00:29:28,833 --> 00:29:31,173 - que nada tiene sentido, ¿sabes? - Sí. 361 00:29:33,583 --> 00:29:35,423 Mi madre me contaba un cuento 362 00:29:35,916 --> 00:29:39,126 de un hombrecillo atrapado en una flor de diente de león. 363 00:29:39,208 --> 00:29:40,998 Él gritaba, pero nadie le oía. 364 00:29:42,666 --> 00:29:44,416 A veces, me siento así. 365 00:29:47,666 --> 00:29:49,956 Estamos solos y todo da igual. 366 00:29:51,333 --> 00:29:54,673 Si decides hacer otra cosa, has cambiado algo, ¿no? 367 00:29:54,750 --> 00:29:56,830 No si no existe el libre albedrío. 368 00:30:00,041 --> 00:30:02,581 Si crees en el libre albedrío, 369 00:30:03,083 --> 00:30:04,633 da igual que no exista. 370 00:30:05,500 --> 00:30:08,170 - Pero no creo en él. - Pues empieza a creer. 371 00:30:08,250 --> 00:30:10,080 No puedo. No funciona así. 372 00:30:13,333 --> 00:30:15,003 Yo creo en la reencarnación. 373 00:30:15,666 --> 00:30:17,166 Menuda chorrada, Jakob. 374 00:30:17,250 --> 00:30:19,540 Entonces, nada importa. 375 00:30:19,625 --> 00:30:21,785 Tienes otra oportunidad en la próxima vida. 376 00:30:23,541 --> 00:30:24,671 Lo entiendes, ¿no? 377 00:30:24,750 --> 00:30:26,540 Todo está predeterminado. 378 00:30:26,625 --> 00:30:29,825 Podemos gritar lo que queramos en nuestra flor, pero... 379 00:30:31,666 --> 00:30:34,166 todo da igual. 380 00:30:34,250 --> 00:30:35,380 Nada importa. 381 00:30:46,000 --> 00:30:47,330 ¿Esto tampoco importa? 382 00:32:50,583 --> 00:32:51,673 ¿No te ha gustado? 383 00:32:54,250 --> 00:32:55,080 Sí. 384 00:32:57,791 --> 00:32:59,461 ¿Es raro porque somos amigos? 385 00:33:01,916 --> 00:33:03,326 Ha sido mi primera vez. 386 00:33:09,000 --> 00:33:10,500 Lo siento, no lo sabía. 387 00:33:12,458 --> 00:33:14,168 No te disculpes, Jakob. 388 00:33:18,416 --> 00:33:19,496 Estoy loco por ti. 389 00:33:21,000 --> 00:33:22,830 Pero no sabía si sentías lo mismo. 390 00:33:27,625 --> 00:33:28,785 Yo tampoco. 391 00:33:33,500 --> 00:33:34,380 Ya. 392 00:33:42,250 --> 00:33:43,920 ¿Por qué te gusta Marrakech? 393 00:33:45,208 --> 00:33:46,208 No lo sé. 394 00:33:47,541 --> 00:33:49,081 Siempre me ha atraído. 395 00:33:52,208 --> 00:33:53,918 Voy a mudarme allí en verano. 396 00:33:55,750 --> 00:33:56,670 Voy contigo. 397 00:33:58,000 --> 00:33:58,880 ¿Qué? 398 00:33:58,958 --> 00:34:00,878 - Voy contigo. - ¿Qué dices? 399 00:34:00,958 --> 00:34:01,788 En serio. 400 00:34:02,375 --> 00:34:03,375 Iré contigo. 401 00:34:03,958 --> 00:34:05,498 Fumaremos en cachimba 402 00:34:05,958 --> 00:34:07,498 y beberemos té con azúcar. 403 00:34:20,291 --> 00:34:21,541 ¿Cuándo te lo hiciste? 404 00:34:26,875 --> 00:34:27,705 ¿Qué es? 405 00:34:29,333 --> 00:34:30,173 Es una fecha. 406 00:34:31,375 --> 00:34:32,415 Eso ya lo veo. 407 00:34:33,333 --> 00:34:34,383 ¿La fecha de qué? 408 00:34:35,458 --> 00:34:36,788 La fecha de mi muerte. 409 00:34:43,583 --> 00:34:46,793 ¿Y cómo sabes cuándo te vas a morir? 410 00:34:54,333 --> 00:34:55,213 Vete. 411 00:34:55,291 --> 00:34:56,461 Rápido. 412 00:35:48,833 --> 00:35:49,923 ¿Qué habéis hecho? 413 00:35:51,083 --> 00:35:52,633 Hemos jugado a las cartas. 414 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 Vale. 415 00:35:55,750 --> 00:35:57,500 Luego Thea se ha enfadado. 416 00:35:58,958 --> 00:36:01,578 Ha dicho que he escondido una carta. 417 00:36:02,916 --> 00:36:04,286 - ¿Y es verdad? - Sí. 418 00:36:05,166 --> 00:36:06,576 Si no, habría perdido. 419 00:36:07,291 --> 00:36:08,291 Cielo. 420 00:36:08,375 --> 00:36:10,035 ¿Me dejas hablar con mamá? 421 00:36:11,250 --> 00:36:13,290 - Adiós, mamá. - Adiós. Te quiero. 422 00:36:13,375 --> 00:36:15,075 - Ve a jugar a tu cuarto. - Vale. 423 00:36:15,166 --> 00:36:18,076 Hola. ¿Va todo bien? 424 00:36:18,166 --> 00:36:20,076 Creo que sí. 425 00:36:20,166 --> 00:36:21,876 Sí. 426 00:36:21,958 --> 00:36:23,628 ¿Y el programa va bien? 427 00:36:24,541 --> 00:36:25,381 Sí. 428 00:36:26,458 --> 00:36:28,878 ¿Y tu padre e Isobel están bien? 429 00:36:28,958 --> 00:36:30,578 Sí. 430 00:36:30,666 --> 00:36:33,166 - Igual que siempre. - Vale. 431 00:36:33,250 --> 00:36:34,540 ¿Y qué más? 432 00:36:34,625 --> 00:36:36,035 Pues... 433 00:36:38,000 --> 00:36:39,750 No me olvidéis, ¿vale? 434 00:36:39,833 --> 00:36:41,883 Hablamos de ti todos los días. 435 00:36:43,083 --> 00:36:45,883 ¿Qué más? ¿Qué has hecho hoy? 436 00:36:45,958 --> 00:36:50,208 Hoy Vera ha ido de excursión con el colegio. 437 00:36:50,291 --> 00:36:53,081 Estaba disgustada porque el conductor les ha regañado. 438 00:36:53,166 --> 00:36:55,036 Han saltado en los asientos. 439 00:36:55,125 --> 00:36:58,285 Debería estar acostumbrado si lleva niños todos los días. 440 00:37:02,125 --> 00:37:03,915 ¿Sabes cuándo vas a volver? 441 00:37:04,708 --> 00:37:05,998 Todavía no. 442 00:37:06,750 --> 00:37:09,960 Le he estado dando vueltas a todo últimamente. 443 00:37:10,625 --> 00:37:12,285 Sobre lo que dijiste antes de irte. 444 00:37:12,375 --> 00:37:14,575 CHÓFER INCIDENTE ESTUDIANTES 1999 445 00:37:15,583 --> 00:37:17,173 - Ya. - Sobre nosotros. 446 00:37:19,250 --> 00:37:20,250 Tienes razón. 447 00:37:20,333 --> 00:37:21,673 CONDUCTOR DESPIERTA DE COMA 448 00:37:22,541 --> 00:37:23,831 Tal vez tengas razón. 449 00:37:24,833 --> 00:37:25,883 Sí. ¿Sobre qué? 450 00:37:26,375 --> 00:37:28,285 - Sobre lo nuestro. - Ya. 451 00:37:29,666 --> 00:37:31,376 ¿Estás trabajando? 452 00:37:32,583 --> 00:37:33,633 No. 453 00:37:34,208 --> 00:37:37,128 - Soy un idiota. - No. Estoy aquí. 454 00:37:37,208 --> 00:37:39,208 - Te escucho. - No es verdad. 455 00:37:39,291 --> 00:37:42,041 Ese es el problema. Nunca me escuchas. 456 00:37:42,125 --> 00:37:44,575 Desapareces. Todo gira en torno a ti. 457 00:37:45,875 --> 00:37:47,075 Hasta luego. 458 00:38:00,958 --> 00:38:03,378 Hola, me llamo Astrid Agerskov. 459 00:38:03,875 --> 00:38:05,995 ¿Podría hablar con Torben Brink? 460 00:38:14,166 --> 00:38:16,746 - Hola, soy Astrid. - Hola. 461 00:38:16,833 --> 00:38:18,833 - Adelante. - Gracias. 462 00:38:20,791 --> 00:38:22,171 Cuelgue ahí el abrigo. 463 00:38:26,500 --> 00:38:28,420 - Está durmiendo. - Vale. 464 00:38:28,500 --> 00:38:30,750 No tardará en despertarse. 465 00:38:33,916 --> 00:38:34,786 Bien. 466 00:38:38,208 --> 00:38:40,038 - ¿Puede cerrar la puerta? - Sí. 467 00:38:47,125 --> 00:38:48,075 ¿Hace punto? 468 00:38:49,458 --> 00:38:51,788 La verdad es que no. 469 00:38:52,916 --> 00:38:54,996 Nada en absoluto. 470 00:38:55,083 --> 00:38:56,333 Yo acabo de empezar. 471 00:38:57,208 --> 00:38:59,918 - Qué bien. - Se lo recomiendo. 472 00:39:00,000 --> 00:39:01,790 - Ya. - Es bueno para el alma. 473 00:39:03,333 --> 00:39:04,833 Hago calcetines. 474 00:39:05,416 --> 00:39:06,246 ¿Sí? 475 00:39:06,791 --> 00:39:09,581 Los calcetines siempre vienen bien. 476 00:39:10,166 --> 00:39:12,166 Yo opino lo mismo. 477 00:39:12,250 --> 00:39:14,250 - Nunca sobran. - No. 478 00:39:19,208 --> 00:39:20,288 Doris. 479 00:39:21,208 --> 00:39:22,328 Ahí está. 480 00:39:23,083 --> 00:39:23,923 Venga. 481 00:39:26,416 --> 00:39:28,376 Esperemos que esté de buen humor. 482 00:39:32,708 --> 00:39:34,918 Pase. Debo darle su medicina. 483 00:39:45,708 --> 00:39:48,748 A ver, abre la boca. 484 00:39:49,375 --> 00:39:50,415 Vamos, Torben. 485 00:39:55,500 --> 00:39:57,960 Torben, ¿puedes abrir la boca? 486 00:39:59,958 --> 00:40:02,878 Tengo que obligarlo, si no, no se la toma. 487 00:40:02,958 --> 00:40:03,788 Muy bien. 488 00:40:08,583 --> 00:40:09,463 Vale. 489 00:40:10,375 --> 00:40:12,125 La chica quiere hablar contigo. 490 00:40:12,208 --> 00:40:14,208 - ¿Qué chica? - Ella. 491 00:40:15,916 --> 00:40:17,456 - La chica. - ¿Un café? 492 00:40:17,541 --> 00:40:19,291 Sí, me encantaría. 493 00:40:25,666 --> 00:40:26,666 Hola. 494 00:40:30,666 --> 00:40:32,076 Soy Astrid. 495 00:40:32,750 --> 00:40:34,210 ¿Puedo preguntarle algo? 496 00:40:34,291 --> 00:40:35,501 Te conozco. 497 00:40:37,875 --> 00:40:38,995 No lo creo. 498 00:40:42,000 --> 00:40:42,830 ¿Jugamos? 499 00:40:56,958 --> 00:40:57,878 Veintidós. 500 00:41:03,125 --> 00:41:04,035 Veintiuno. 501 00:41:05,916 --> 00:41:07,036 Veintitrés. 502 00:41:11,416 --> 00:41:12,876 ¿Puedo preguntarle algo? 503 00:41:19,250 --> 00:41:22,080 ¿Recuerda conducir una camioneta con estudiantes? 504 00:41:34,208 --> 00:41:35,378 Mire esto. 505 00:41:38,708 --> 00:41:40,578 - Chicos y chicas. - Así es. 506 00:41:41,625 --> 00:41:43,075 ¿Reconoce a alguien? 507 00:41:48,166 --> 00:41:49,376 No me gustan. 508 00:41:49,916 --> 00:41:51,826 - ¿Por qué? - No son simpáticos. 509 00:41:51,916 --> 00:41:52,996 ¿Por qué? 510 00:41:54,708 --> 00:41:56,958 ¿Qué hay de esta, Ida, la recuerda? 511 00:41:58,583 --> 00:42:00,003 No es feliz. 512 00:42:00,083 --> 00:42:01,083 Nada feliz. 513 00:42:05,875 --> 00:42:06,875 La chica... 514 00:42:07,375 --> 00:42:08,575 se ha ido. 515 00:42:14,833 --> 00:42:15,883 ¿Dónde está? 516 00:42:16,583 --> 00:42:17,583 No está. 517 00:42:18,125 --> 00:42:19,995 ¡Chao, pescao! 518 00:42:39,458 --> 00:42:42,538 Disculpe, ¿qué le pasó? 519 00:42:43,500 --> 00:42:44,920 No se sabe muy bien. 520 00:42:45,416 --> 00:42:49,576 El escáner cerebral no mostró nada, pero estuvo en coma tres años. 521 00:42:49,666 --> 00:42:51,916 Estaba así cuando me lo traje a casa. 522 00:42:53,833 --> 00:42:56,293 Pero una se acostumbra al cabo de 18 años. 523 00:42:57,416 --> 00:42:59,076 Hasta que la muerte nos separe. 524 00:43:00,583 --> 00:43:02,423 - ¿Un cigarrillo? - No, gracias. 525 00:43:03,666 --> 00:43:05,126 Pero tiene sus ventajas. 526 00:43:07,833 --> 00:43:10,003 Antes me reñía por fumar. 527 00:43:10,750 --> 00:43:12,380 ¿No ha vuelto a ser él mismo? 528 00:43:13,375 --> 00:43:16,415 ¿Alguna vez ha conseguido hablar con él? 529 00:43:16,500 --> 00:43:18,000 ¿"Él mismo"? ¿Qué es eso? 530 00:43:18,083 --> 00:43:19,043 Ahora es así. 531 00:43:21,458 --> 00:43:23,458 Pero le mentiría 532 00:43:23,541 --> 00:43:27,381 si le dijera que no he pensado en mandarlo a una residencia. 533 00:43:28,041 --> 00:43:29,671 Pero, de vez en cuando, 534 00:43:30,166 --> 00:43:32,416 me mira por un momento... 535 00:43:34,000 --> 00:43:35,250 y entonces es como... 536 00:43:36,250 --> 00:43:37,830 si el Torben de antes 537 00:43:37,916 --> 00:43:39,536 aún estuviera ahí dentro. 538 00:43:49,291 --> 00:43:50,751 Torben, maldita sea. 539 00:43:51,708 --> 00:43:53,628 Torben. 540 00:43:55,000 --> 00:43:56,540 Llame a una ambulancia. 541 00:43:56,625 --> 00:43:58,625 Torben, ¿me oyes? 542 00:43:59,250 --> 00:44:01,130 Tranquilo. 543 00:44:01,208 --> 00:44:03,328 Dese prisa, diablos. Estoy aquí. 544 00:44:03,416 --> 00:44:05,416 Tranquilo, Torben. 545 00:44:06,041 --> 00:44:08,041 Así. 546 00:44:08,750 --> 00:44:10,750 Cálmate. Estoy aquí. 547 00:45:17,125 --> 00:45:20,205 Subtítulos: Emma Carballal Haire