1 00:00:14,083 --> 00:00:17,963 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:00,250 --> 00:01:01,290 ‎저기 와요 3 00:01:41,291 --> 00:01:42,711 ‎안녕, 여기 있단다 4 00:01:42,791 --> 00:01:43,751 ‎마음껏 마셔 5 00:01:47,541 --> 00:01:51,501 ‎팔케, 그 책 지금 좀 줘 ‎그 책이 필요해, 팔케 6 00:01:52,541 --> 00:01:54,081 ‎팔케, 당장 줘 7 00:01:59,625 --> 00:02:01,375 ‎- 이리 와 ‎- 들어가고 싶어요 8 00:02:06,375 --> 00:02:08,455 ‎아스트리드, 안녕 9 00:02:09,333 --> 00:02:10,383 ‎만나서 반가워 10 00:02:10,458 --> 00:02:11,498 ‎이런 11 00:02:15,333 --> 00:02:17,003 ‎비밀 하나 알려줄까? 12 00:02:17,958 --> 00:02:19,878 ‎중요한 비밀이니 가까이 와봐 13 00:02:20,708 --> 00:02:23,878 ‎인생이란 아주... 14 00:02:25,416 --> 00:02:26,456 ‎실망스러운 거야 15 00:02:37,875 --> 00:02:40,995 ‎- 알겠니? ‎- 이거 놔요! 16 00:02:41,083 --> 00:02:43,463 ‎이다, 가면 안 돼 ‎넌 여기 있어야 해 17 00:02:43,541 --> 00:02:46,081 ‎- 엄만 미쳤어요, 비켜요 ‎- 이다, 안 돼, 잘 들어, 이다 18 00:02:46,166 --> 00:02:47,286 ‎엄마 싫어! 19 00:02:55,500 --> 00:02:56,330 ‎저리 가요 20 00:02:57,833 --> 00:02:59,253 ‎가라고 했어요 21 00:02:59,333 --> 00:03:00,173 ‎나만 있어 22 00:03:09,333 --> 00:03:10,293 ‎언니 화났어? 23 00:03:11,041 --> 00:03:13,631 ‎화 안 났어, 아스트리드 ‎내 생애 최고의 날이잖아 24 00:03:15,625 --> 00:03:17,205 ‎내가 화내야 할 일이 뭔데? 25 00:03:19,083 --> 00:03:20,083 ‎모르겠어 26 00:03:29,041 --> 00:03:30,461 ‎미안해 27 00:03:30,541 --> 00:03:32,881 ‎- 언니 화내는 거 싫어 ‎- 아니야 28 00:03:47,916 --> 00:03:48,786 ‎자 29 00:03:50,000 --> 00:03:51,040 ‎이거 써 30 00:03:51,125 --> 00:03:52,535 ‎너한테 더 잘 어울려 31 00:03:54,708 --> 00:03:55,828 ‎예쁘지? 32 00:03:55,916 --> 00:03:56,746 ‎응 33 00:03:57,375 --> 00:03:58,625 ‎사이즈가 딱 맞네 34 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 ‎이제 가봐 35 00:04:11,500 --> 00:04:13,500 ‎- 아스트리드, 이다 안에 있니? ‎- 네 36 00:04:13,583 --> 00:04:14,463 ‎고마워 37 00:04:25,833 --> 00:04:29,083 ‎인생은 뒤돌아봐야 이해되지만 ‎앞을 보며 살아야 한다 38 00:04:29,166 --> 00:04:31,536 ‎키르케고르가 한 말이지 39 00:04:32,125 --> 00:04:33,325 ‎이게 누구야? 40 00:04:33,833 --> 00:04:37,543 ‎덴마크에서 가장 어린 졸업생이다 ‎아주 사랑스러워 보이네 41 00:04:37,625 --> 00:04:38,575 ‎이다 거니? 42 00:04:39,291 --> 00:04:40,421 ‎너한테 잘 어울려 43 00:04:41,625 --> 00:04:43,665 ‎얘들아! 2분 남았어! 44 00:04:47,333 --> 00:04:48,333 ‎조금 즐겨봐 45 00:04:48,416 --> 00:04:51,376 ‎눈 깜빡하면 끝나 ‎시간은 정말 빨리 가거든 46 00:04:51,458 --> 00:04:54,038 ‎넌 나중에 오늘을 ‎돌아보며 생각할 거야 47 00:04:54,625 --> 00:04:56,205 ‎네 인생이 시작한 날이라고 48 00:04:57,833 --> 00:04:59,003 ‎그러진 않을 것 같아요 49 00:04:59,083 --> 00:05:01,463 ‎그래, 어쨌든 너한텐 ‎창창한 앞날이 있어 50 00:05:02,541 --> 00:05:03,381 ‎어디 보자 51 00:05:07,875 --> 00:05:11,125 ‎정말 자랑스럽구나 ‎너희 둘은 나한테 제일 소중해 52 00:05:12,291 --> 00:05:13,461 ‎우리 귀여운 딸들 53 00:05:17,958 --> 00:05:18,788 ‎얘들아! 54 00:05:19,291 --> 00:05:20,961 ‎올라타, 이제 가야지 55 00:05:21,041 --> 00:05:22,251 ‎일정이 있어 56 00:05:23,375 --> 00:05:24,205 ‎이다 57 00:05:25,166 --> 00:05:25,996 ‎가지 마 58 00:05:26,083 --> 00:05:27,633 ‎- 싫어요 ‎- 제발, 이다 59 00:05:27,708 --> 00:05:28,788 ‎내 말 들어 60 00:05:29,375 --> 00:05:30,535 ‎잠깐, 여보, 그만해 61 00:05:30,625 --> 00:05:32,035 ‎- 그만해요 ‎- 가면 안 돼 62 00:05:32,125 --> 00:05:32,955 ‎여보 63 00:05:34,708 --> 00:05:38,038 ‎뭐 하는 거야? 애 숨도 못 쉬겠어 64 00:05:55,125 --> 00:05:56,205 ‎들러줘서 고맙다 65 00:06:40,625 --> 00:06:42,625 ‎"미래가 우리 앞에 있다" 66 00:07:06,708 --> 00:07:08,998 ‎- 안 돼 ‎- 졸업 트럭을 찾았습니다 67 00:07:09,083 --> 00:07:11,423 ‎운전자는 의식을 잃었고 ‎애들은 사라졌어요 68 00:07:11,500 --> 00:07:14,750 ‎- 안 돼! ‎- 여보, 진정해 69 00:07:15,583 --> 00:07:18,003 ‎- 걱정 마 ‎- 순찰대가 애들을 찾고 있습니다 70 00:07:18,083 --> 00:07:20,423 ‎- 몇 시에 그랬는지 알아요? ‎- 언젠지는 모릅니다 71 00:07:20,500 --> 00:07:22,670 ‎모두 사라졌다는 것만 알아요 72 00:07:22,750 --> 00:07:24,880 ‎아무래도 모두 함께 ‎어딘가로 간 것 같습니다 73 00:07:24,958 --> 00:07:26,328 ‎- 안 돼 ‎- 진정해 74 00:07:26,416 --> 00:07:29,916 ‎당신은 대체 왜 ‎내 말 안 들었던 거야? 75 00:07:30,000 --> 00:07:33,210 ‎애들이 파티에 간 거잖아 ‎학생들이야, 당신 진정 좀 해 76 00:07:33,291 --> 00:07:34,921 ‎어딘가에 있겠죠? 77 00:07:35,000 --> 00:07:36,880 ‎이제 다 끝났어 78 00:08:22,541 --> 00:08:24,671 ‎"NETFLIX 오리지널" 79 00:09:05,541 --> 00:09:09,791 ‎그런 말이 있죠, 거울이 깨지면 ‎7년 동안 운이 안 좋다고요 80 00:09:09,875 --> 00:09:13,165 ‎영혼이 깨져버린 걸로 ‎여겨졌거든요 81 00:09:13,250 --> 00:09:15,960 ‎하지만 이 미신의 근원에 대해 82 00:09:16,041 --> 00:09:18,671 ‎당시에는 거울이 ‎엄청나게 비쌌기 때문에 83 00:09:18,750 --> 00:09:23,460 ‎조심히 다루도록 하인들을 ‎겁주려고 지어냈다는 설도 있어요 84 00:09:23,958 --> 00:09:26,748 ‎여러분은 '밤의 목소리'를 ‎듣고 계십니다 85 00:09:26,833 --> 00:09:29,833 ‎어떤 일도 일어날 수 있고 ‎아무 일도 없을 수 있는 이곳에서 86 00:09:29,916 --> 00:09:32,126 ‎저와 여러분이 ‎함께 만드는 프로그램이죠 87 00:09:32,208 --> 00:09:33,828 ‎여러분이 전화해 주실 시간입니다 88 00:09:33,916 --> 00:09:38,996 ‎제 손을 잡고 이 미신을 ‎어떻게 생각하는지 말씀해 주세요 89 00:09:39,083 --> 00:09:42,423 ‎전화가 왔네요, 반갑습니다 90 00:09:43,208 --> 00:09:44,538 ‎안녕하세요, 그히타예요 91 00:09:49,000 --> 00:09:51,880 ‎안녕하세요, 그히타 ‎또 라디오를 켜 놓으셨네요 92 00:09:51,958 --> 00:09:53,958 ‎전화할 때는 라디오를 꺼주세요 93 00:10:20,041 --> 00:10:20,881 ‎엄마 94 00:10:20,958 --> 00:10:22,288 ‎그래, 우리 꼬마 게 95 00:10:22,375 --> 00:10:23,245 ‎엄마 96 00:10:23,333 --> 00:10:25,543 ‎멋지네, 엄마 주는 거야? 97 00:10:27,458 --> 00:10:30,378 ‎다 만든 거 아니에요 ‎반짝이가 더 필요해요 98 00:10:30,958 --> 00:10:32,378 ‎그걸 여기에 막 부어야 해요 99 00:10:32,958 --> 00:10:33,958 ‎이 상태로도 완벽해 100 00:10:34,541 --> 00:10:36,961 ‎게가 어디 있지? 이건 집게발이다 101 00:10:38,583 --> 00:10:41,883 ‎게야, 게야, 게야 102 00:10:41,958 --> 00:10:44,038 ‎- 게가 준비됐다 ‎- 우리 뭐 할 거예요? 103 00:10:44,125 --> 00:10:47,745 ‎게야, 게야, 게야 104 00:10:51,083 --> 00:10:52,833 ‎- 아빠 ‎- 어서 와 105 00:10:58,041 --> 00:10:59,541 ‎아이패드 봐도 돼요? 106 00:10:59,625 --> 00:11:00,955 ‎응, 30분만 봐, 일겠지? 107 00:11:01,958 --> 00:11:03,878 ‎- 안녕 ‎- 안녕 108 00:11:06,833 --> 00:11:08,423 ‎와, 당신 좋아 보여 109 00:11:08,500 --> 00:11:10,250 ‎- 향이 좋네 ‎- 고마워 110 00:11:10,791 --> 00:11:14,501 ‎- 외출하느라 그런가? ‎- 맞아 111 00:11:14,583 --> 00:11:15,963 ‎- 근사하네 ‎- 응 112 00:11:16,666 --> 00:11:17,576 ‎어디 갈 거야? 113 00:11:19,333 --> 00:11:20,923 ‎- 알고 싶구나 ‎- 응 114 00:11:23,333 --> 00:11:26,003 ‎시내에서 당신이 ‎여자랑 있는 거 봤었거든 115 00:11:27,958 --> 00:11:28,788 ‎당신... 116 00:11:29,375 --> 00:11:31,495 ‎- 여자친구지? 아니면... ‎- 아니야 117 00:11:32,416 --> 00:11:34,746 ‎- 커피 한 잔 마신 거야 ‎- 그래, 그랬구나 118 00:11:35,333 --> 00:11:39,463 ‎워낙 마을이 작은 데다 ‎나도 여기 사니까 당신이... 119 00:11:39,541 --> 00:11:41,331 ‎- 커피 한 잔만 마셨어 ‎- 응 120 00:11:42,291 --> 00:11:43,501 ‎오늘 밤엔 안 나가? 121 00:11:45,416 --> 00:11:47,326 ‎당신 집 나간 지 1년 됐던가? 122 00:11:47,833 --> 00:11:48,673 ‎맞아 123 00:11:57,833 --> 00:11:59,043 ‎이건 좀 아닌 것 같아 124 00:11:59,916 --> 00:12:01,076 ‎- 이러지 말자 ‎- 왜? 125 00:12:02,833 --> 00:12:04,003 ‎당신이 그리워 126 00:12:06,750 --> 00:12:09,330 ‎- 내가 외출한다니까 이러는구나 ‎- 그래서 이러는 거 아니야 127 00:12:09,416 --> 00:12:11,666 ‎- 맞아 ‎- 그래서가 아니야 128 00:12:13,416 --> 00:12:14,326 ‎너무하네 129 00:12:19,291 --> 00:12:20,501 ‎이걸 원한 건 당신이잖아 130 00:12:21,500 --> 00:12:22,880 ‎내가 원하는 게 뭔지 모르겠어 131 00:13:12,708 --> 00:13:13,748 ‎낚았다 132 00:13:13,833 --> 00:13:16,383 ‎- 어린애 같아요 ‎- 쉽게 낚이는군요 133 00:13:16,458 --> 00:13:18,828 ‎저 안 낚였어요 134 00:13:18,916 --> 00:13:20,706 ‎오늘 제작은 시몬한테 맡길게요 135 00:13:20,791 --> 00:13:22,251 ‎- 네 ‎- 그래도 괜찮아요? 136 00:13:47,708 --> 00:13:51,038 ‎돌아왔습니다, 전화가 왔네요 137 00:13:51,125 --> 00:13:53,205 ‎안녕하세요, 들어보셨나요? 138 00:13:53,291 --> 00:13:55,541 ‎자기 어깨 너머로 침을 뱉으면... 139 00:13:55,625 --> 00:13:57,325 ‎그런 건 도움이 안 돼요 140 00:13:57,958 --> 00:13:59,378 ‎여보세요, 누구시죠? 141 00:14:00,291 --> 00:14:02,041 ‎그들은 원하는 사람이 있으면 ‎데려가요 142 00:14:02,875 --> 00:14:04,705 ‎- 누구시죠? ‎- 또 다른 현실이 있어요 143 00:14:05,208 --> 00:14:07,248 ‎우리가 존재하는 현실 ‎이면의 현실이죠 144 00:14:08,000 --> 00:14:10,130 ‎연결 상태가 좀 안 좋네요 145 00:14:10,208 --> 00:14:13,458 ‎- 방송을 스피커로 듣고 계시나요? ‎- 내 말 들려? 146 00:14:13,541 --> 00:14:15,541 ‎나 거기 있었어, 아스트리드 ‎거기 있었어 147 00:14:15,625 --> 00:14:17,415 ‎안타깝지만, 이제... 148 00:14:17,500 --> 00:14:18,920 ‎그 일은 다시 일어날 거야 149 00:14:19,000 --> 00:14:21,210 ‎다음 청취자로 넘어가야겠네요 150 00:14:21,291 --> 00:14:23,381 ‎끊지 마, 나 야코브야 151 00:14:24,166 --> 00:14:25,206 ‎야코브 스키페르야 152 00:14:25,291 --> 00:14:28,791 ‎네게 준 마법의 동전이랑 똑같아 ‎완전히 사라지는 건 없어 153 00:14:28,875 --> 00:14:31,665 ‎- 마법의 동전이라뇨? ‎- 나 기억 안 나? 154 00:14:31,750 --> 00:14:35,250 ‎난 네 언니 이다를 알았어 ‎왜 사라졌는지도 알아 155 00:14:35,333 --> 00:14:36,423 ‎누구시죠? 156 00:14:36,500 --> 00:14:39,210 ‎미신으로 치부되는 것들 다 진짜야 157 00:14:39,291 --> 00:14:40,921 ‎책에 다 있어 158 00:14:41,000 --> 00:14:42,670 ‎- 우린 만나야 해 ‎- 누구시죠? 159 00:14:42,750 --> 00:14:44,880 ‎내가 거기 있었어 ‎다들 사라지는 걸 봤어 160 00:14:44,958 --> 00:14:47,458 ‎- 저한테 원하는 게 뭐죠? ‎- 그때 무슨 일이 있었는지 알아 161 00:14:47,541 --> 00:14:49,541 ‎여보세요? 162 00:14:51,000 --> 00:14:52,170 ‎아니요, 다시 연결해요 163 00:14:53,000 --> 00:14:54,830 ‎다시 연결해요 164 00:14:54,916 --> 00:14:56,536 ‎- 끊어야 하는 거 아니었어요? ‎- 아니요 165 00:14:56,625 --> 00:14:58,075 ‎다시 전화해요 166 00:14:58,166 --> 00:14:59,916 ‎뭐 해요? 전화하라고요 167 00:15:01,166 --> 00:15:03,076 ‎다시 걸어보라고! 168 00:15:08,208 --> 00:15:11,918 ‎- 그 사람 이름 몰라요 ‎- 전화번호 왜 안 적어놨어요? 169 00:15:12,000 --> 00:15:14,710 ‎- 전화한 사람 이름이 뭐죠? ‎- 몰라요 170 00:15:15,208 --> 00:15:17,958 ‎- 망할 아마추어 같으니! ‎- 아스트리드, 왜 이래요? 171 00:17:06,833 --> 00:17:13,793 ‎"졸업생 세 명 발견 ‎나머지는 어디에?" 172 00:17:18,833 --> 00:17:22,003 ‎"야코브 스키페르 ‎아멜리아 가이슬레르" 173 00:17:22,083 --> 00:17:23,583 ‎"팔케 그라우에센" 174 00:17:35,750 --> 00:17:39,500 ‎"졸업생 21명 여전히 실종 상태" 175 00:17:49,541 --> 00:17:50,961 ‎"이다" 176 00:18:08,166 --> 00:18:09,706 ‎무슨 생각 하고 있니? 177 00:18:11,583 --> 00:18:13,583 ‎언니 안 돌아올 것 같아요 178 00:18:33,375 --> 00:18:34,785 ‎나도 이다가 그리워 179 00:18:35,916 --> 00:18:37,576 ‎늘 그리워하지 180 00:18:40,625 --> 00:18:42,285 ‎하지만 포기한 사람 없어, 알겠지? 181 00:19:19,291 --> 00:19:20,631 ‎- 안녕, 무슨 일이야? ‎- 안녕 182 00:19:22,291 --> 00:19:24,291 ‎와줘서 고마워, 베라도 같이 왔어? 183 00:19:24,375 --> 00:19:26,995 ‎- 응, 베라는 차에 있어 ‎- 그래, 우리... 184 00:19:27,791 --> 00:19:28,881 ‎산책 좀 할까? 185 00:19:29,375 --> 00:19:30,325 ‎그래 186 00:19:30,416 --> 00:19:31,246 ‎고마워 187 00:19:33,625 --> 00:19:36,785 ‎언니가 사라졌을 때 ‎무슨 일이 있었는지 알아내야 해 188 00:19:37,708 --> 00:19:38,538 ‎그래 189 00:19:38,625 --> 00:19:41,205 ‎그래서 그 일에 관한 ‎라디오 프로그램을 만들기로 했어 190 00:19:41,291 --> 00:19:43,291 ‎코펜하겐으로 돌아갈 거야 191 00:19:43,958 --> 00:19:47,788 ‎언니 얘긴 하기도 싫어했으면서 ‎언니에 관한 프로그램을 만든다고? 192 00:19:48,541 --> 00:19:49,961 ‎만들어야 해 193 00:19:50,708 --> 00:19:52,828 ‎- 2주 정도면 될 거야 ‎- 그럼 베라는? 194 00:19:53,416 --> 00:19:54,666 ‎나 돌아올 거야 195 00:20:23,000 --> 00:20:23,960 ‎엄마가 안쓰러워요 196 00:20:29,333 --> 00:20:31,173 ‎그래, 우리 모두 안쓰럽지 197 00:20:36,791 --> 00:20:38,251 ‎이제 눕자 198 00:21:32,541 --> 00:21:33,921 ‎"열쇠 자물쇠 수리" 199 00:21:34,000 --> 00:21:36,380 ‎공영 금고 열쇠 여기 있습니다 ‎다음에 뵙죠 200 00:21:38,250 --> 00:21:40,330 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요, 여기 106호 맞나요? 201 00:21:40,416 --> 00:21:42,416 ‎네, 뭘 도와드릴까요? 202 00:21:45,041 --> 00:21:46,501 ‎야코브 스키페르 씨세요? 203 00:21:49,333 --> 00:21:53,833 ‎전 아스트리드예요 ‎저한테 연락하시려고 한 것 같아요 204 00:21:54,333 --> 00:21:55,173 ‎아니에요 205 00:21:56,708 --> 00:21:58,708 ‎- 야코브 아니에요? ‎- 아니에요 206 00:22:00,625 --> 00:22:01,455 ‎알겠어요 207 00:22:03,166 --> 00:22:05,376 ‎그분 주소를 찾아냈는데요 208 00:22:05,458 --> 00:22:07,328 ‎그 사람은 여기 주소 사용만 해요 209 00:22:08,208 --> 00:22:09,038 ‎알겠습니다 210 00:22:10,666 --> 00:22:12,326 ‎그분 어디에서 ‎만날 수 있는지 아세요? 211 00:22:13,083 --> 00:22:14,503 ‎전혀 몰라요 212 00:22:15,083 --> 00:22:18,083 ‎제가 제작하는 ‎프로그램이 있는데요 213 00:22:18,166 --> 00:22:21,246 ‎전 끼어들고 싶지 않아요 ‎그냥 가주시죠 214 00:22:21,333 --> 00:22:24,253 ‎이틀 전에 야코브가 ‎저한테 전화했어요 215 00:22:24,333 --> 00:22:25,173 ‎뭘 원하던가요? 216 00:22:26,041 --> 00:22:27,131 ‎저도 모르겠어요 217 00:22:31,125 --> 00:22:33,955 ‎제 언니도 ‎실종자 중 한 명이었어요 218 00:22:34,041 --> 00:22:34,881 ‎이름이 뭐였죠? 219 00:22:34,958 --> 00:22:35,788 ‎이다요 220 00:22:37,666 --> 00:22:40,036 ‎- 둘이 사귀는 사이였죠 ‎- 네 221 00:22:43,083 --> 00:22:44,043 ‎이다 기억나요 222 00:22:46,041 --> 00:22:46,881 ‎케빈? 223 00:22:49,041 --> 00:22:50,921 ‎- 가게 좀 봐 줄래? ‎- 네 224 00:22:51,583 --> 00:22:52,583 ‎안으로 들어가시죠 225 00:23:03,208 --> 00:23:04,328 ‎야코브는 제 동생이에요 226 00:23:04,416 --> 00:23:07,956 ‎여길 우편물 주소로만 써요 ‎전 도와드릴 수 없을 것 같아요 227 00:23:08,041 --> 00:23:10,921 ‎- 얼굴 못 본 지 오래됐어요 ‎- 야코브가 있을 만한 데 몰라요? 228 00:23:11,625 --> 00:23:12,875 ‎전혀 몰라요 229 00:23:13,583 --> 00:23:15,503 ‎야코브는 ‎늘 찾아다니는 사람에 속하죠 230 00:23:17,125 --> 00:23:18,075 ‎뭘 찾아다니나요? 231 00:23:23,000 --> 00:23:24,790 ‎야코브가 전화해서 뭐라고 했죠? 232 00:23:26,333 --> 00:23:29,213 ‎몇 가지 얘길 했는데 ‎그들이 사라지는 걸 봤다고 했어요 233 00:23:29,291 --> 00:23:30,211 ‎야코브는 본 거 없어요 234 00:23:30,291 --> 00:23:31,671 ‎그건 제가 보장해요 235 00:23:32,916 --> 00:23:34,206 ‎야코브 말을 다 믿지 마세요 236 00:23:35,041 --> 00:23:37,041 ‎- 왜요? ‎- 사람들이 야코브를 망쳐놨어요 237 00:23:37,125 --> 00:23:38,665 ‎소문에다 신문까지요 238 00:23:38,750 --> 00:23:41,500 ‎야코브한테 다 덮어씌웠어요 ‎다른 두 생존자들하고요 239 00:23:41,583 --> 00:23:44,133 ‎아멜리아와 팔케죠 ‎서로 계속 연락했나요? 240 00:23:45,208 --> 00:23:46,328 ‎아닐 거예요 241 00:23:47,041 --> 00:23:48,381 ‎야코브를 최근에 본 게 언제죠? 242 00:23:48,458 --> 00:23:49,828 ‎아주 오래됐어요 243 00:23:53,958 --> 00:23:54,788 ‎죄송해요 244 00:23:56,291 --> 00:23:58,581 ‎네, 혹시 소식을 듣거나 245 00:24:00,083 --> 00:24:03,883 ‎야코브가 나타나면 ‎전화주시겠어요? 246 00:24:03,958 --> 00:24:04,918 ‎그러죠 247 00:24:08,041 --> 00:24:10,541 ‎- 성함이 어떻게 되죠? ‎- 마티아스예요 248 00:24:10,625 --> 00:24:11,995 ‎- 고마워요 ‎- 천만에요 249 00:24:15,375 --> 00:24:16,205 ‎안녕히 계세요 250 00:24:17,125 --> 00:24:17,955 ‎안녕히 가세요 251 00:24:42,000 --> 00:24:42,830 ‎안녕 252 00:24:43,708 --> 00:24:44,538 ‎안녕, 부스테르 253 00:24:45,041 --> 00:24:46,671 ‎- 안녕, 우리 딸 ‎- 안녕, 부스테르 254 00:24:47,250 --> 00:24:49,290 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 아빠 255 00:24:49,375 --> 00:24:50,325 ‎들어오렴 256 00:24:50,833 --> 00:24:52,923 ‎- 부스테르, 이리 온 ‎- 올라와 257 00:24:53,000 --> 00:24:56,380 ‎- 네 ‎- 안녕, 만나서 반갑구나 258 00:24:56,458 --> 00:24:58,918 ‎안녕, 들어와 259 00:24:59,833 --> 00:25:02,333 ‎보른홀름은 ‎햇빛의 섬이라고들 하는데 260 00:25:02,416 --> 00:25:05,746 ‎내가 거기 갈 때마다 ‎폭우가 쏟아져 261 00:25:05,833 --> 00:25:08,633 ‎네, 한번은 눈도 내렸어요 262 00:25:08,708 --> 00:25:10,708 ‎- 그랬어? ‎- 하루 그랬어요 263 00:25:10,791 --> 00:25:11,631 ‎여긴 안 왔는데 264 00:25:11,708 --> 00:25:15,038 ‎베라를 위해 눈사람도 만들었어요 ‎당근도 꽂아줬죠 265 00:25:15,125 --> 00:25:15,955 ‎정말? 266 00:25:16,041 --> 00:25:16,881 ‎네 267 00:25:17,375 --> 00:25:20,785 ‎- 보른홀름 사투리는 어떻게 됐어? ‎- 맨날 이러시네 268 00:25:20,875 --> 00:25:22,785 ‎보른홀름 사투리는 정말 이상해 269 00:25:22,875 --> 00:25:27,285 ‎미안하지만 이상한 건 맞아 ‎내 손주가 보른홀름 사투리를 써 270 00:25:27,375 --> 00:25:29,125 ‎보른홀름 사투리 안 써요 271 00:25:29,208 --> 00:25:31,708 ‎- 나랑 통화했는데 ‎- 보른홀름 사투리 안 써요 272 00:25:31,791 --> 00:25:35,461 ‎‘예스 처른 네이 비엔' ‎손주가 그렇게 말했어 273 00:25:36,125 --> 00:25:37,495 ‎그건 보른홀름 말이야 274 00:25:37,583 --> 00:25:38,583 ‎걔가 장난친 거예요 275 00:25:38,666 --> 00:25:41,286 ‎넌 귀엽다고 생각하지만 ‎그 말투는 아주 이상해 276 00:25:41,375 --> 00:25:43,495 ‎코펜하겐에 얼마나 있을 거니? 277 00:25:44,083 --> 00:25:45,883 ‎아직은 잘 모르겠어요 278 00:25:46,458 --> 00:25:47,668 ‎네가 여기 와줘서 아주 좋구나 279 00:25:47,750 --> 00:25:50,920 ‎네, 저도 여기서 ‎지낼 수 있어서 좋아요 280 00:25:51,000 --> 00:25:53,080 ‎아주 좋지 281 00:25:53,166 --> 00:25:54,876 ‎일 때문에 온 거니? 282 00:25:54,958 --> 00:25:58,418 ‎네, 일 때문에 왔어요 283 00:25:58,500 --> 00:25:59,500 ‎무슨 일인데? 284 00:26:01,625 --> 00:26:04,575 ‎프로그램 제작 중이에요 285 00:26:05,208 --> 00:26:06,128 ‎뭐에 관한 건데? 286 00:26:10,125 --> 00:26:11,285 ‎예전 일에 관한 거요 287 00:26:13,125 --> 00:26:14,285 ‎뭔데? 288 00:26:17,041 --> 00:26:19,171 ‎제가 하고 싶은 건 289 00:26:20,416 --> 00:26:22,956 ‎실제로 무슨 일이 있었는지 ‎조사해 보는 거예요 290 00:26:24,750 --> 00:26:26,080 ‎해봐야겠어요 291 00:26:27,833 --> 00:26:29,133 ‎알아내려고요 292 00:26:30,208 --> 00:26:32,788 ‎아멜리아한테 연락해 볼까 했어요 293 00:26:34,125 --> 00:26:37,495 ‎- 아시죠, 언니 친구 중에... ‎- 안 돼, 그거 하지 마 294 00:26:37,583 --> 00:26:39,673 ‎당장 그만둬야 해 295 00:26:39,750 --> 00:26:41,460 ‎아빠, 그건 제가 결정해요 296 00:26:41,541 --> 00:26:44,041 ‎아니, 지금 당장 그만해 297 00:26:44,125 --> 00:26:46,035 ‎그 일 괜히 파헤치지 마 298 00:26:46,125 --> 00:26:48,705 ‎네가 무슨 일을 벌이고 있는지 ‎상상도 못 할 거야 299 00:26:48,791 --> 00:26:50,751 ‎- 그래도 시도는 해봐야죠 ‎- 하지 마 300 00:26:50,833 --> 00:26:52,503 ‎난 안 했으면 해 301 00:26:52,583 --> 00:26:54,213 ‎- 하지 마 ‎- 결정은 제가 해요 302 00:26:54,291 --> 00:26:57,711 ‎아니, 네가 결정할 일이 아니야 ‎그 사건은 수사도 종결됐어 303 00:26:57,791 --> 00:26:58,831 ‎그래요? 304 00:26:59,416 --> 00:27:00,576 ‎언니를 찾았나요? 305 00:27:49,041 --> 00:27:55,501 ‎"이들은 무엇을 숨기고 있나? ‎사라지지 않은 졸업생 세 명" 306 00:28:00,500 --> 00:28:02,500 ‎"이들이 아무것도 못 봤을 ‎가능성은 낮다고" 307 00:28:02,583 --> 00:28:04,253 ‎"하랄 비르크 수사관이 말했다" 308 00:28:15,083 --> 00:28:16,423 ‎"하랄 비르크" 309 00:28:18,500 --> 00:28:21,380 ‎오랫동안 근무하면서 ‎수많은 사건을 맡아봤지만 310 00:28:21,458 --> 00:28:23,168 ‎이런 일은 없었죠 311 00:28:23,250 --> 00:28:25,540 ‎졸업반 전체가 ‎흔적도 없이 사라지더니 312 00:28:25,625 --> 00:28:27,325 ‎- 애들이 나타났어요 ‎- 야코브요? 313 00:28:27,416 --> 00:28:30,076 ‎아멜리아와 팔케도요 ‎단서라고는 그 애들뿐이었어요 314 00:28:30,166 --> 00:28:34,246 ‎21명의 학생이 아무도 모르게 ‎어딘가로 사라질 리가 없잖아요 315 00:28:34,333 --> 00:28:36,503 ‎전 걔들이 뭔가 ‎알고 있을 거라고 계속 주장했죠 316 00:28:36,583 --> 00:28:38,213 ‎애들이 뭔가 봤을 거라고요 317 00:28:38,291 --> 00:28:41,461 ‎저기 앉으세요 ‎애들이 뭔가 숨기고 있었어요 318 00:28:41,541 --> 00:28:43,541 ‎- 네 ‎- 그런데 결국 못 알아냈죠 319 00:28:44,750 --> 00:28:46,790 ‎왜 수사를 종결하셨죠? 320 00:28:46,875 --> 00:28:49,205 ‎제가 한 거 아닙니다 ‎전 수사 팀에서 제외됐죠 321 00:28:49,291 --> 00:28:51,291 ‎제가 관리를 잘 못하고 322 00:28:51,375 --> 00:28:54,995 ‎집착하고 상황을 명확하게 ‎보지 못한다는 이유였죠 323 00:28:55,083 --> 00:28:56,083 ‎다 헛소리였어요 324 00:28:56,958 --> 00:28:59,958 ‎그래서 모든 테이프를 ‎복사해서 나왔죠 325 00:29:01,083 --> 00:29:02,173 ‎더는 못 하겠어요 326 00:29:02,958 --> 00:29:05,498 ‎이제 그만할 거니까 ‎다 가져가셔도 돼요 327 00:29:07,041 --> 00:29:08,131 ‎이 대화는... 328 00:29:10,708 --> 00:29:11,748 ‎비공개로 해주세요 329 00:29:12,375 --> 00:29:13,955 ‎- 당연하죠 ‎- 꼭 그래야 해요 330 00:29:14,041 --> 00:29:14,881 ‎네 331 00:29:20,916 --> 00:29:24,626 ‎오늘 힘들었을 거고 ‎여기 오래 있긴 했지만, 야코브‎... 332 00:29:25,291 --> 00:29:27,961 ‎처음부터 끝까지 ‎한 번 더 말해줬으면 좋겠구나 333 00:29:30,458 --> 00:29:34,248 ‎우린 트럭을 타고 가다 ‎트럭이 멈췄고 모두 사라졌어요 334 00:29:35,416 --> 00:29:37,246 ‎- 그런 다음 어떻게 했어? ‎- 걸었어요 335 00:29:37,333 --> 00:29:39,173 ‎- 사고 현장을 그냥 떠났다고? ‎- 들어보세요 336 00:29:39,250 --> 00:29:43,040 ‎우린 충격을 받았어요 ‎어떻게 해야 할지 전혀 몰랐어요 337 00:29:43,125 --> 00:29:45,575 ‎신고할 생각은 안 들었나? 338 00:29:45,666 --> 00:29:48,576 ‎모든 게 혼란스러웠어요 ‎거기까진 생각 안 했어요 339 00:29:48,666 --> 00:29:52,036 ‎- 왜 제 말을 안 믿어주시죠? ‎- 그럴듯하지가 않으니까 340 00:29:52,125 --> 00:29:55,995 ‎전 넘어지면서 머리를 부딪쳐서 ‎기절했어요, 대체 저더러 뭘‎... 341 00:29:58,708 --> 00:30:01,788 ‎긁힌 상처나 타박상도 없었고 ‎머리도 부딪치지 않았어요 342 00:30:02,291 --> 00:30:03,581 ‎거짓말하는 것 같아요? 343 00:30:03,666 --> 00:30:05,286 ‎거짓말하라고 강요받은 것 같아요 344 00:30:05,833 --> 00:30:08,883 ‎한통속이었는지 ‎협박당했는지는 모르겠지만 345 00:30:09,458 --> 00:30:10,538 ‎분명 뭔가 있어요 346 00:30:12,500 --> 00:30:15,250 ‎이번 영상은 ‎아멜리아 가이슬레르예요 347 00:30:15,333 --> 00:30:16,753 ‎사건 직후죠 348 00:30:20,541 --> 00:30:22,751 ‎전 맨 뒤에 앉아 있었어요 349 00:30:24,791 --> 00:30:27,961 ‎상태가 너무 안 좋아서 토했어요 350 00:30:28,041 --> 00:30:30,541 ‎- 그다음에 어떻게 됐니? ‎- 그다음에... 351 00:30:30,625 --> 00:30:33,535 ‎- 트럭이 심하게 급정거했고... ‎- 응 352 00:30:33,625 --> 00:30:36,325 ‎전 바닥에 있었어요 ‎죽을 거라고 생각했죠 353 00:30:36,416 --> 00:30:39,876 ‎너의 제일 친한 친구 이다도 ‎사라진 학생들 중 한 명이었지? 354 00:30:41,166 --> 00:30:41,996 ‎네 355 00:30:43,958 --> 00:30:46,628 ‎트럭이 심하게 급정거한 다음에 ‎네가 뭘 했는지 기억나니? 356 00:30:47,833 --> 00:30:53,333 ‎올려봤는데 이다가 사라졌어요 ‎모두가 사라졌죠 357 00:30:53,875 --> 00:30:55,825 ‎그래, 너희 셋만 빼고, 그렇지? 358 00:30:56,833 --> 00:30:58,383 ‎이유를 모르겠어요 359 00:30:58,458 --> 00:31:01,328 ‎우린 아무것도 모르고 ‎아무 짓도 안 했어요 360 00:31:01,416 --> 00:31:02,416 ‎왜 도망쳤지? 361 00:31:02,500 --> 00:31:04,080 ‎진심으로 슬퍼 보이네요 362 00:31:04,166 --> 00:31:07,416 ‎- 우린 당황해서 도망쳤어요 ‎- 그렇게도 볼 수 있지만 363 00:31:08,041 --> 00:31:09,131 ‎뉘우치는 듯도 하죠 364 00:31:12,083 --> 00:31:15,133 ‎다음은 팔케 그라우에센이에요 365 00:31:15,833 --> 00:31:16,713 ‎전 무서웠어요 366 00:31:17,291 --> 00:31:19,671 ‎왜 무서웠어? 뭘 했길래? 367 00:31:19,750 --> 00:31:20,710 ‎아무 짓 안 했어요 368 00:31:21,625 --> 00:31:23,745 ‎잘 들어, 나한텐 말해도 돼 369 00:31:24,583 --> 00:31:26,213 ‎네가 아무 짓도 안 한 거 알아 370 00:31:27,125 --> 00:31:29,915 ‎그럼 야코브는? 야코브가 뭘 했니? 371 00:31:30,875 --> 00:31:32,165 ‎야코브가 시작했어요 372 00:31:32,250 --> 00:31:34,080 ‎- 뭘 시작해? ‎- 전부 다요 373 00:31:34,166 --> 00:31:36,496 ‎- 우릴 거기로 데려갔어요 ‎- 야코브가? 374 00:31:38,083 --> 00:31:39,293 ‎걔가 우리를 설득했어요 375 00:31:39,375 --> 00:31:40,915 ‎- 너희 모두를? ‎- 네 376 00:31:41,000 --> 00:31:42,960 ‎하지만 주로 이다였죠 377 00:31:43,041 --> 00:31:45,331 ‎- 이다? ‎- 이다 아게르스코우예요 378 00:31:45,416 --> 00:31:46,876 ‎사라진 친구죠 379 00:31:48,000 --> 00:31:51,040 ‎이다는 원하지 않았고 ‎저도 원하지 않았어요 380 00:31:51,625 --> 00:31:54,575 ‎- 근데 걔들이 해야 한다 그랬죠 ‎- 뭘 해야 했어, 팔케? 381 00:31:54,666 --> 00:31:56,126 ‎이게 다 어떻게 연결되는지 몰라요 382 00:31:56,208 --> 00:31:57,128 ‎걔가 죽였니? 383 00:31:57,625 --> 00:31:59,205 ‎- 누구를요? ‎- 너희 반 친구들 384 00:31:59,291 --> 00:32:01,131 ‎- 우리 넷뿐이었어요 ‎- 누구? 385 00:32:01,916 --> 00:32:03,786 ‎이다, 야코브, 아멜리아, 저요 386 00:32:03,875 --> 00:32:06,245 ‎- 다른 학생들은? ‎- 거기 없었어요 387 00:32:06,333 --> 00:32:09,003 ‎- 트럭에 있지 않았어? ‎- 섬 얘기예요 388 00:32:09,083 --> 00:32:10,713 ‎무슨 섬이니, 팔케? 389 00:32:10,791 --> 00:32:12,541 ‎- 책에 나온 섬요 ‎- 무슨 책? 390 00:32:12,625 --> 00:32:15,875 ‎- 야코브의 책요 ‎- 너희 반 친구들이 섬에 있어? 391 00:32:15,958 --> 00:32:17,168 ‎아니요, 우리만 있었어요 392 00:32:17,250 --> 00:32:19,790 ‎무슨 말을 하는지 모르겠구나 393 00:32:19,875 --> 00:32:20,875 ‎전혀 이해가 안 돼 394 00:32:20,958 --> 00:32:22,458 ‎저도 이해가 안 돼요 395 00:32:22,541 --> 00:32:24,381 ‎우리가 거기에서 ‎뭘 잘못했던 것 같아요 396 00:32:24,458 --> 00:32:26,878 ‎- 너희가 뭘 잘못했어? ‎- 우리가 일을 망쳤어요 397 00:32:27,583 --> 00:32:29,083 ‎그 후로 모든 게 잘못됐어요 398 00:32:30,333 --> 00:32:32,293 ‎무슨 얘길 하고 있는 거죠? ‎섬은 뭐예요? 399 00:32:32,916 --> 00:32:36,456 ‎조사해서 그 섬을 찾아내긴 했는데 400 00:32:37,000 --> 00:32:38,960 ‎실종된 아이들의 흔적은 없었어요 401 00:32:41,333 --> 00:32:44,713 ‎이건 가설을 세우기가 ‎거의 불가능한 사건이에요 402 00:32:45,291 --> 00:32:49,131 ‎살해됐나? 매장됐나? ‎사이비 종교 세력과 도망쳤나? 403 00:32:49,208 --> 00:32:50,918 ‎납치됐나? 대체 뭐지? 404 00:32:51,000 --> 00:32:53,710 ‎확실한 건 저 세 명이 ‎뭔가 안다는 것뿐이에요 405 00:33:11,416 --> 00:33:12,996 ‎그래봤자 소용없어요 406 00:33:15,416 --> 00:33:17,706 ‎라르스 가이슬레르를 찾고 있어요 ‎그분 여기 안 살아요? 407 00:33:18,291 --> 00:33:19,131 ‎토우에스에 가보세요 408 00:33:20,083 --> 00:33:21,043 ‎토우에스요? 409 00:33:21,125 --> 00:33:23,625 ‎토우에스 술집요 ‎길 따라 쭉 가면 있어요 410 00:33:24,666 --> 00:33:25,496 ‎네, 고맙습니다 411 00:33:47,041 --> 00:33:50,081 ‎라르스 가이슬레르 씨 ‎여기 자주 오시나요? 412 00:33:50,166 --> 00:33:52,326 ‎- 라르스요? 누군지 모르겠네요 ‎- 몰라요? 413 00:33:52,416 --> 00:33:54,576 ‎- 떠오르는 사람이 없어요 ‎- 알겠어요 414 00:33:54,666 --> 00:33:56,666 ‎- 죄송해요 ‎- 혹시 라덴 찾고 계신가요? 415 00:33:57,250 --> 00:33:58,460 ‎라덴은 저기 있어요 416 00:33:59,666 --> 00:34:01,626 ‎라덴? 누가 자네 찾아왔어 417 00:34:03,458 --> 00:34:05,498 ‎- 맥주 한 병 더 주시겠어요? ‎- 네, 물론이죠 418 00:34:06,666 --> 00:34:08,666 ‎- 그것도 잔 안 드려도 돼요? ‎- 네, 고마워요 419 00:34:19,916 --> 00:34:21,706 ‎실례합니다 ‎아멜리아 아버지 되시나요? 420 00:34:28,083 --> 00:34:29,213 ‎맥주 드실래요? 421 00:34:35,291 --> 00:34:38,211 ‎절 기억하시는지 모르겠어요 ‎이다 동생 아스트리드예요 422 00:34:39,375 --> 00:34:40,745 ‎아멜리아하고... 423 00:34:41,958 --> 00:34:42,788 ‎얘기하고 싶은데요 424 00:34:42,875 --> 00:34:43,995 ‎걘 여기 없어요 425 00:34:44,625 --> 00:34:47,375 ‎- 사라졌어요 ‎- 아, 제가 알기론... 426 00:34:48,958 --> 00:34:50,328 ‎아멜리아는 사라지지 않았는데요 427 00:34:57,375 --> 00:34:58,535 ‎어디 있는지 아세요? 428 00:35:01,708 --> 00:35:04,288 ‎- 내 말이 이해가 안 되나요? ‎- 제 질문은... 429 00:35:04,375 --> 00:35:06,745 ‎내 말 뜻을 모르겠어? 430 00:35:07,833 --> 00:35:09,083 ‎걔는 이제 여기 없어 431 00:35:10,583 --> 00:35:11,883 ‎죽었나요? 432 00:35:14,541 --> 00:35:16,171 ‎응, 그렇게 말할 수 있지 433 00:35:22,458 --> 00:35:23,828 ‎비밀 하나 알려줄까? 434 00:35:28,166 --> 00:35:29,416 ‎걔가 자초한 일이야 435 00:35:55,375 --> 00:35:57,535 ‎당신은 항상 ‎쟤 때문에 안달복달이야 436 00:35:57,625 --> 00:36:00,575 ‎그만해, 애가 밥을 안 먹고 ‎잠도 안 자잖아 437 00:36:00,666 --> 00:36:02,666 ‎정상이 아니야 ‎아스트리드답지 않아 438 00:36:02,750 --> 00:36:05,630 ‎- 관심받으려고 저래 ‎- 아니야, 마음이 아픈 거야 439 00:36:05,708 --> 00:36:07,998 ‎우리처럼 말이지 ‎상태가 안 좋아, 병원 가야 돼 440 00:36:08,083 --> 00:36:11,043 ‎쟤 검사받는 거 싫어 ‎아무 문제 없어 441 00:36:11,541 --> 00:36:12,961 ‎어떻게 그렇게 말할 수 있어? 442 00:36:13,041 --> 00:36:14,631 ‎나도 미쳤다는 거야? 443 00:36:14,708 --> 00:36:18,878 ‎그만해, 대화 좀 나눈다고 ‎나쁠 거 없잖아 444 00:36:18,958 --> 00:36:20,168 ‎게다가 아동 심리학자라고 445 00:37:55,916 --> 00:37:57,286 ‎아스트리드 446 00:38:11,291 --> 00:38:12,131 ‎아스트리드! 447 00:38:12,208 --> 00:38:16,038 ‎이거 몽유병이야 ‎아스트리드, 깨어나 448 00:38:16,125 --> 00:38:17,285 ‎너 꿈꾸고 있어 449 00:38:17,791 --> 00:38:19,041 ‎깨어나렴 450 00:38:23,625 --> 00:38:24,825 ‎이리 와 451 00:38:24,916 --> 00:38:25,746 ‎가자 452 00:38:36,083 --> 00:38:36,963 ‎그들을 봤어요 453 00:38:38,333 --> 00:38:39,583 ‎어떤 모습이었어? 454 00:38:41,458 --> 00:38:42,578 ‎어두운 데 있었어요 455 00:38:43,666 --> 00:38:45,206 ‎무서운 곳이었어요 456 00:38:46,166 --> 00:38:48,826 ‎발작이라는 게 있어, 사람이‎... 457 00:38:48,916 --> 00:38:49,826 ‎그건 진짜였어요 458 00:38:50,750 --> 00:38:55,580 ‎진짜 같았겠지만, 누군가를 ‎많이 그리워하면 그럴 수 있어 459 00:38:56,833 --> 00:38:58,713 ‎내가 널 지켜줄게, 약속해 460 00:38:58,791 --> 00:39:01,421 ‎여기 네 곁에 있을게, 언제나 461 00:39:05,708 --> 00:39:08,628 ‎많은 사람이 이 일을 잊기까지 ‎오랜 시간이 걸렸어 462 00:39:09,375 --> 00:39:11,325 ‎쉽지 않았어, 너도 마찬가지고 463 00:39:11,416 --> 00:39:12,246 ‎네 464 00:39:14,375 --> 00:39:16,285 ‎데이비드랑 사이가 안 좋니? 465 00:39:18,625 --> 00:39:21,205 ‎이거랑 상관없는 일이에요 466 00:39:22,958 --> 00:39:25,918 ‎어린 자식도 있고 ‎쉽지 않다는 건 이해해 467 00:39:27,041 --> 00:39:29,041 ‎아빠, 야코브 스키페르가 ‎저한테 전화했어요 468 00:39:30,541 --> 00:39:31,921 ‎그거였구나 469 00:39:32,708 --> 00:39:35,878 ‎라디오 생방송 중에 ‎저한테 전화해서 그랬어요 470 00:39:35,958 --> 00:39:37,498 ‎그들이 사라진 걸 봤다고요 471 00:39:37,583 --> 00:39:40,333 ‎이런 말 하기 싫지만 ‎야코브 스키페르는 환자야 472 00:39:40,916 --> 00:39:42,456 ‎- 문제가 있어 ‎- 네 473 00:39:42,541 --> 00:39:45,961 ‎- 그전부터 이미 그랬어 ‎- 네, 하지만 우연일 리가 없어요 474 00:39:46,041 --> 00:39:48,381 ‎야코브가 이제 전화해서 ‎뭔가 안다고 말하는 거요 475 00:39:48,458 --> 00:39:51,078 ‎경찰 조사 영상을 봤는데 476 00:39:51,166 --> 00:39:53,666 ‎야코브가 숨기는 게 있어요 477 00:39:53,750 --> 00:39:55,830 ‎- 잘 들어 ‎- 야코브 표정에서 알 수 있어요 478 00:39:55,916 --> 00:39:58,706 ‎잘 들어, 얘야, 네 심정 알아 479 00:39:58,791 --> 00:40:02,001 ‎- 네, 하지만... ‎- 네 마음 다 알아 480 00:40:02,083 --> 00:40:05,003 ‎나도 그 구멍 속에 ‎여러 번 빠져봤어 481 00:40:07,083 --> 00:40:07,923 ‎알겠니? 482 00:40:09,041 --> 00:40:13,711 ‎하지만 그때 무슨 일이 일어났는지 ‎아무도 모른다는 건 받아들여야 해 483 00:40:13,791 --> 00:40:14,791 ‎네 484 00:40:15,291 --> 00:40:16,831 ‎그리고 그걸 감수하고 살아야 해 485 00:40:20,541 --> 00:40:21,381 ‎알겠지? 486 00:40:26,125 --> 00:40:26,955 ‎이리 와 487 00:40:32,208 --> 00:40:33,038 ‎괜찮아 488 00:40:46,041 --> 00:40:48,291 ‎"밤에 보자! ‎아빠" 489 00:41:16,041 --> 00:41:16,921 ‎부스테르? 490 00:41:21,750 --> 00:41:22,880 ‎무슨 일이니? 491 00:41:26,708 --> 00:41:27,538 ‎왜 그래? 492 00:41:52,333 --> 00:41:53,423 ‎안 돼! 493 00:42:20,041 --> 00:42:21,791 ‎- 상자 잊지 말고 챙겨 ‎- 네 494 00:42:22,958 --> 00:42:23,998 ‎가야지, 아스트리드 495 00:42:25,875 --> 00:42:26,705 ‎아스트리드? 496 00:42:27,375 --> 00:42:28,625 ‎아스트리드, 수업 끝났어 497 00:42:49,708 --> 00:42:52,168 ‎- 아스트리드입니다 ‎- 전화해서 뭐라고 했죠? 498 00:42:52,250 --> 00:42:54,040 ‎- 네? ‎- 누구시죠? 499 00:42:54,916 --> 00:42:56,576 ‎야코브가 전화해서 뭐라고 했어요? 500 00:42:57,583 --> 00:42:59,833 ‎- 말해봐요 ‎- 마티아스예요? 501 00:43:00,625 --> 00:43:03,535 ‎제 동생이 전화했다고 했잖아요 ‎뭐라고 했어요? 502 00:43:04,583 --> 00:43:06,253 ‎뭐라고 했냐면... 503 00:43:07,291 --> 00:43:08,921 ‎- 네? ‎- 어... 504 00:43:10,916 --> 00:43:14,456 ‎이젠 상관없어요 ‎야코브 죽었어요, 자살했다고요 505 00:43:15,208 --> 00:43:16,828 ‎- 네? ‎- 뛰어내렸어요 506 00:43:17,750 --> 00:43:19,960 ‎- 네? ‎- 동생이 죽었어요 507 00:43:20,041 --> 00:43:20,961 ‎언제 그랬죠? 508 00:43:22,958 --> 00:43:24,038 ‎중요하지 않아요 509 00:43:25,375 --> 00:43:28,035 ‎- 야코브 그만 찾아도 돼요 ‎- 언제‎... 510 00:45:16,875 --> 00:45:19,165 ‎자막: 정훈직