1 00:00:30,948 --> 00:00:32,573 Pekâlâ. Büyük Resim. 2 00:00:32,658 --> 00:00:35,410 Koskoca alanda bu benim en sevdiğim şey. 3 00:00:36,578 --> 00:00:41,667 Gözlemevine giderseniz görürsünüz, kocaman bir fotoğraf basmışlar. 4 00:00:41,750 --> 00:00:45,546 Devasa bir duvarda asılı. Bizim oditoryumdan daha büyük. 5 00:00:45,629 --> 00:00:47,840 -Mandy. -Yani bu kâinatın tamamı mı? 6 00:00:48,715 --> 00:00:52,261 Bu harika bir soru. Şey, bu… Hayır. Çılgınca olan da bu. 7 00:00:52,344 --> 00:00:54,805 Bu kâinatın sadece ufak bir kısmı. 8 00:00:54,888 --> 00:00:56,974 Şey, parmağınızı kaldırırsanız… 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,976 Kaldırın. Evet. Güzel. 10 00:00:59,685 --> 00:01:05,022 Gece dışarı çıkıp parmağınızı gökyüzüne doğru böyle tutarsanız 11 00:01:05,107 --> 00:01:09,570 muhtemelen sadece bir ya da iki yıldızı kapatırsınız, öyle değil mi? 12 00:01:09,653 --> 00:01:13,866 Ama teleskobunuz varsa bunların hepsini görürsünüz. 13 00:01:13,949 --> 00:01:17,327 Bütün bu yıldızlar ve galaksiler ve fotoğraftaki her şey 14 00:01:17,411 --> 00:01:20,706 kâinatın sadece bir parmaklık kısmına eş değer. 15 00:01:22,165 --> 00:01:24,751 Ve süremiz doldu. 16 00:01:24,835 --> 00:01:27,045 Pardon. Kapatmadan önce son bir şey. 17 00:01:27,129 --> 00:01:29,840 Yaptığım yıl sonu anketi için size bir soru sormam lazım. 18 00:01:29,923 --> 00:01:33,427 Astronomiyi daha fazla görmek istiyorsanız elinizi kaldırabilir misiniz? 19 00:01:34,595 --> 00:01:37,264 Bir, iki, üç, dört. Güzel. 20 00:01:37,347 --> 00:01:39,099 Ve istemiyorsanız elinizi kaldırın. 21 00:01:40,350 --> 00:01:41,518 Ramon. Gerçekten mi? Neden? 22 00:01:42,227 --> 00:01:43,228 Bilmem. 23 00:01:44,104 --> 00:01:46,106 Sanırım kendimi küçük hissettirdiği için. 24 00:01:49,276 --> 00:01:51,028 Anlıyorum. 25 00:01:53,405 --> 00:01:58,869 Sanırım şu an herkesin nasıl hissettiğini sormak için güzel bir zaman. 26 00:01:58,952 --> 00:02:01,413 İşte, evde tıkılı kalmakla alakalı falan. 27 00:02:02,789 --> 00:02:04,958 Hislerini paylaşmak isteyen var mı? 28 00:02:08,503 --> 00:02:10,172 Peki, tamam. 29 00:02:17,304 --> 00:02:18,931 Bu kız nereden çıktı? 30 00:02:19,473 --> 00:02:22,059 Tinder mı yoksa… Diğeri neydi? Bumble mı? 31 00:02:23,060 --> 00:02:24,728 Siktir. Jdate mi? 32 00:02:24,811 --> 00:02:26,355 -Jdate mi gerçekten? -Hayır. 33 00:02:27,856 --> 00:02:29,316 Annesi annemle çalışıyor. 34 00:02:29,858 --> 00:02:32,110 -Aman tanrım. -Biliyorum. Cidden korkunç. 35 00:02:32,194 --> 00:02:34,404 Yapmak istemedim ama annem çok istedi. 36 00:02:34,488 --> 00:02:35,697 "Tamam" demiş oldum. 37 00:02:35,781 --> 00:02:38,742 Ve sonra karantina başladı, ben de kurtuldum sandım 38 00:02:38,825 --> 00:02:41,912 ama sonra konuyu yeniden açtığı için ben de Zoom'da yapmak zorundayım. 39 00:02:44,331 --> 00:02:45,958 -Sıkıcı mı? -Hayır. 40 00:02:46,041 --> 00:02:48,168 Çünkü bunu konuşmamak beni aşırı mutlu eder. 41 00:02:48,252 --> 00:02:50,838 Aman tanrım. Pardon, pardon. Biraz yorgunum sadece. 42 00:02:50,921 --> 00:02:53,131 -Yorgun görünüyorsun. -Siktir. Yorgun görünmüyorum. 43 00:02:53,215 --> 00:02:56,760 -Hayır. Dediğim, sen iyi misin? -Yok yahu, kötü rüyalar görüyorum. 44 00:03:00,222 --> 00:03:01,598 Rüyalarında ne oluyor? 45 00:03:03,934 --> 00:03:05,894 Maske takmayan bir sürü insan. 46 00:03:05,978 --> 00:03:07,145 -Gerçekten mi? -Cidden. Evet. 47 00:03:07,229 --> 00:03:09,773 -Bu çok tuhaf. -Neden tuhaf ki? Çok… 48 00:03:09,857 --> 00:03:13,068 -Çünkü benimkiler böyle anlamlı değil. -Benim de oluyor. Ama bunlar… 49 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 -Acayip korkutucu dostum. -Evet. 50 00:03:16,238 --> 00:03:18,448 Koşuyorum, koşuyorum, onlardan kurtulmaya çalışıyorum. 51 00:03:18,532 --> 00:03:21,910 "Benden uzak durun. Lanet maskenizi neden takmıyorsunuz?" diyorum. Tamam mı? 52 00:03:21,994 --> 00:03:25,622 Ama nereye gitsem maskesiz başka biri karşıma çıkıyor, tamam mı? 53 00:03:25,706 --> 00:03:26,540 Evet. 54 00:03:26,623 --> 00:03:29,168 Ve sonra da uyumaya devam etmek istemiyorum. 55 00:03:29,251 --> 00:03:30,711 Onları göreceğim için. 56 00:03:35,549 --> 00:03:36,550 Evet. 57 00:03:38,051 --> 00:03:39,595 İşteki bir eleman kapmış. 58 00:03:43,473 --> 00:03:44,766 İşten mi kapmış? 59 00:03:44,850 --> 00:03:47,269 Hayır. Bir aile buluşmasında herhâlde. 60 00:03:47,352 --> 00:03:50,606 -Kabul etmiyor ama çok eminim. -İsa aşkına. 61 00:03:52,566 --> 00:03:53,650 İyi mi? 62 00:03:55,110 --> 00:03:56,195 Bilmiyorum dostum. 63 00:03:56,904 --> 00:03:58,238 Haber almadım. 64 00:04:01,533 --> 00:04:02,534 Sen iyi misin? 65 00:04:04,203 --> 00:04:06,205 Evet. Evet, iyiyim. 66 00:04:06,914 --> 00:04:07,956 İyiyim. 67 00:04:31,480 --> 00:04:33,065 Müzik mi yapıyorsun? 68 00:04:36,276 --> 00:04:38,070 Şeyden mi soruyorsun… Şeyi… Şey… 69 00:04:38,153 --> 00:04:39,738 -Gitarı gördün. -Evet. 70 00:04:39,821 --> 00:04:40,864 Pardon. 71 00:04:43,575 --> 00:04:46,078 Bu cidden utanç verici. Aslında onu kaldıracaktım. 72 00:04:46,161 --> 00:04:48,121 Zoom'u açtım 73 00:04:48,205 --> 00:04:50,457 ve arkada gördüm ve şey oldum… 74 00:04:52,167 --> 00:04:54,795 "Bana baksana, müzisyenim çünkü Zoom'da arka planda gitarım var" 75 00:04:54,878 --> 00:04:56,922 diyen bir adam gibi görünmek istemem. 76 00:04:57,005 --> 00:04:58,215 Şey… ben… Evet. 77 00:04:58,298 --> 00:05:00,342 Şimdi kaldırırsam tuhaf olur işte, diye düşündüm. 78 00:05:00,425 --> 00:05:02,553 Daha fazla dikkat çekmiş olurdum. Yani… 79 00:05:03,178 --> 00:05:05,597 Evet. Göreceğini düşünmedim. Pardon. 80 00:05:05,681 --> 00:05:07,432 Sorun değil. Gitarını konuşmak zorunda değiliz. 81 00:05:07,516 --> 00:05:10,435 -Sorun yok. -Hayır, sorun yok. Ben… Şey… Evet. 82 00:05:10,519 --> 00:05:12,896 Ben bir müzisyenim. Sayılır. 83 00:05:14,565 --> 00:05:16,108 "Sayılır" derken ne demek istiyorsun? 84 00:05:17,693 --> 00:05:19,027 Güzel soru. Ne demek istiyorum? 85 00:05:19,111 --> 00:05:21,363 Profesyonel olarak yapmıyorum, demek sanırım. 86 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 Şey, evet. Evet, onu biliyorum. 87 00:05:24,783 --> 00:05:26,618 Bu iyi bir şey. Merak etme. 88 00:05:26,702 --> 00:05:28,120 Dur. Nereden biliyorsun? 89 00:05:28,203 --> 00:05:30,205 -Öğretmensin, değil mi? -Evet. 90 00:05:30,289 --> 00:05:34,793 Evet. Şey, gerçek bir müzisyenle çıkmayı kabul etmezdim. Yani… 91 00:05:34,877 --> 00:05:35,919 Gerçek bir müzisyenle? 92 00:05:38,672 --> 00:05:41,758 Pardon. Profesyonel demek istedim 93 00:05:41,842 --> 00:05:44,887 ya da sektörde olan biriyle. Endüstride. 94 00:05:44,970 --> 00:05:47,890 Peki. O zaman aradığın adam benim. 95 00:05:50,267 --> 00:05:52,477 Gerçek bir müzisyen değilsin, demek istemedim. 96 00:05:52,561 --> 00:05:54,813 -Merak etme. Sorun yok. Merak etme. -Özür dilerim. 97 00:05:57,900 --> 00:06:00,277 -Bir grupta falan mısın… -Sormak zorunda değilsin. 98 00:06:00,360 --> 00:06:02,779 -Konuşmak zorunda değiliz. -Yok, gerçekten bilmek istiyorum. 99 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 Anlat bana. 100 00:06:05,949 --> 00:06:09,161 Peki. Hayır, bir grupta değilim. 101 00:06:10,787 --> 00:06:15,083 Ama kendi kendine de yapabildiğin bir sürü şey var sanırım. 102 00:06:15,167 --> 00:06:17,503 Üst üste kayıtla falan. 103 00:06:17,586 --> 00:06:19,588 Peki. Üst üste kayıt ne? 104 00:06:20,631 --> 00:06:22,341 Bu, şey gibi, kaydederken 105 00:06:22,424 --> 00:06:25,385 birkaç farklı kısmı çalıp sonra birleştiriyorsun. 106 00:06:26,637 --> 00:06:29,723 Anladım. Yani albüm mü çıkarıyorsun? 107 00:06:29,806 --> 00:06:30,849 Hayır. 108 00:06:32,684 --> 00:06:36,104 Yani, albüm de neymiş artık, değil mi? 109 00:06:36,188 --> 00:06:37,231 Bilmem. 110 00:06:37,314 --> 00:06:39,691 Evet. Ben şey… 111 00:06:40,859 --> 00:06:43,654 Ne yaptığımı bilmiyorum. Bir şey yapıyorum. Harika olacak. 112 00:06:43,737 --> 00:06:47,741 Neredeyse bitti aslında. Davullar eksik sadece ve… Evet. 113 00:06:47,824 --> 00:06:49,409 -Kulağa güzel geliyor. -Sağ ol. 114 00:06:50,410 --> 00:06:52,246 Peki davulları ne zaman kaydedeceksin? 115 00:06:52,329 --> 00:06:54,665 Davullar zor. Davullar… Şey gibi… 116 00:06:54,748 --> 00:06:58,710 Yatak odasında yapamayacağın tek şey gerçek bir davul kaydı işte. 117 00:06:58,794 --> 00:07:01,171 Sahte davul kullanabilirsin ve herkes de öyle yapıyor 118 00:07:01,255 --> 00:07:02,589 ama aynısı olmuyor. 119 00:07:02,673 --> 00:07:03,674 Yani… 120 00:07:05,050 --> 00:07:06,552 Evet. 121 00:07:07,177 --> 00:07:09,388 Tamam. Şarkını nasıl bitireceksin peki? 122 00:07:13,392 --> 00:07:14,393 Neden ki? 123 00:07:15,894 --> 00:07:16,979 Ben… 124 00:07:17,855 --> 00:07:19,273 Bir şeyleri bitirmeyi severim. 125 00:07:21,483 --> 00:07:24,278 Bak, müzikle alakalı hiçbir bilgim yok. Yani… 126 00:07:25,028 --> 00:07:26,738 Herkes müzikle alakalı bir şeyler bilir, değil mi? 127 00:07:26,822 --> 00:07:28,198 Ben hariç. 128 00:07:28,282 --> 00:07:29,992 Ne yani, hiç müzik dinlemiyor musun? 129 00:07:30,075 --> 00:07:31,493 Yok, dinlerim. Müziği severim. 130 00:07:31,577 --> 00:07:34,037 Sadece müzikle alakalı hiçbir şey bilmiyorum. 131 00:07:34,788 --> 00:07:36,832 En son dinlediğin şarkı ne? 132 00:07:36,915 --> 00:07:38,375 Bunu bilemem. 133 00:07:39,334 --> 00:07:41,336 Peki. Bu aralar sevdiğin şarkı ne? 134 00:07:42,629 --> 00:07:43,964 Kesinlikle fikrim yok. 135 00:07:46,466 --> 00:07:50,846 Peki. Çocukken hangi CD'yi almıştın? 136 00:07:52,681 --> 00:07:54,391 Hiç CD'm yoktu. 137 00:07:57,102 --> 00:07:59,646 Çok pahalıydı. Onu hatırlıyorum. 138 00:07:59,730 --> 00:08:00,731 Çok pahalıydı. Tabii. 139 00:08:00,814 --> 00:08:04,610 Tüm param oydu. Yani neyim varsa CD'lere harcardım. 140 00:08:04,693 --> 00:08:06,445 Çünkü o zamanlar 141 00:08:06,528 --> 00:08:09,907 müzik dinleyebilmenin tek yolu oydu. 142 00:08:09,990 --> 00:08:12,367 Özel bir şey dinlemek istiyorsan. 143 00:08:12,451 --> 00:08:14,745 Onun dışında sadece radyo vardı. 144 00:08:15,787 --> 00:08:17,915 Ben sadece radyo dinliyorum. 145 00:08:19,041 --> 00:08:20,542 Radyonun nesi var? 146 00:08:23,712 --> 00:08:25,964 Bir şey diyeyim mi? Hiçbir şeyi yok. 147 00:08:28,550 --> 00:08:29,551 Peki. 148 00:08:31,845 --> 00:08:33,096 Ne? 149 00:08:34,347 --> 00:08:36,140 Hayır. Ben sadece… 150 00:08:38,477 --> 00:08:40,145 Bence bir şey yakaladın. 151 00:08:41,980 --> 00:08:43,565 Nerede büyüdün? 152 00:08:43,649 --> 00:08:45,108 Burada büyüdüm. 153 00:08:45,192 --> 00:08:46,610 -Öyle mi? Nerede? -LA. 154 00:08:47,319 --> 00:08:48,904 Yok, anladım. Yani neresinde? 155 00:08:49,613 --> 00:08:50,697 Vadide. 156 00:08:50,781 --> 00:08:51,782 Ben de. 157 00:08:51,865 --> 00:08:53,325 -Gerçekten mi? Neresinde? -Van Nuys. 158 00:08:54,576 --> 00:08:57,287 Şansa bak. Annemle babam hâlâ Ranchito'da yaşıyorlar. 159 00:09:00,207 --> 00:09:03,126 Parkta falan birlikte oynamışızdır kesin. 160 00:09:03,919 --> 00:09:06,046 Biz parka gitmezdik. Annem parklardan nefret ederdi. 161 00:09:06,588 --> 00:09:08,090 Parktan neden nefret edersin ki? 162 00:09:08,590 --> 00:09:10,342 Yani daha çok çocuk parklarından işte. 163 00:09:10,425 --> 00:09:14,429 Özellikle kumdan nefret ediyor. 164 00:09:14,513 --> 00:09:17,099 -Çok tatlıymış. -Kibar ol. 165 00:09:17,182 --> 00:09:19,309 Tamam. Pardon, pardon. 166 00:09:20,185 --> 00:09:21,311 Onu görmek ister misin? 167 00:09:21,895 --> 00:09:22,980 Evet. 168 00:09:23,063 --> 00:09:25,148 Bizi o tanıştırdı. Ona teşekkür etmeliyim. 169 00:09:28,193 --> 00:09:29,403 İşte burada. 170 00:09:30,320 --> 00:09:31,697 -Annenle baban mı? -Evet. 171 00:09:33,407 --> 00:09:34,700 -Çok tatlılar. -Sağ ol. 172 00:09:34,783 --> 00:09:38,161 İnsanların fotoğraflarda gülümsememesine bayılıyorum. 173 00:09:38,245 --> 00:09:39,663 Gerçekten mi? Nedenmiş? 174 00:09:41,248 --> 00:09:42,583 Dürüstçe geliyor sanırım. 175 00:09:42,666 --> 00:09:46,295 Biri bana kamera doğrulttuğunda içimden gülümsemek gelmiyor. 176 00:09:47,462 --> 00:09:49,715 Evet. Yani onlar pek gülümsemez. 177 00:09:50,757 --> 00:09:52,759 -Sadece fotoğraflar değil yani. -Bu doğru olamaz. 178 00:09:52,843 --> 00:09:54,136 Evet, doğru sayılır. 179 00:09:56,013 --> 00:09:57,264 "Sayılır" derken ne demek istiyorsun? 180 00:09:59,641 --> 00:10:02,436 Gerçekten zor bir hayatları olmuş. Bizimkinden cidden çok farklı. 181 00:10:02,519 --> 00:10:05,606 Ve geldikleri yer o zamanlar gerçekten kötüymüş. 182 00:10:05,689 --> 00:10:08,817 Ve buraya hiçbir şey almadan gelmişler ve bir yolunu bulmuşlar. 183 00:10:09,401 --> 00:10:12,654 Evet. Biraz büyük büyükannemlere benziyor. Annemin tarafından, neyse işte. 184 00:10:12,738 --> 00:10:14,907 Büyük büyükbabamın sadece tek bir fotoğrafı var 185 00:10:14,990 --> 00:10:17,451 ve hiç gülümser bir hâli yok. 186 00:10:18,452 --> 00:10:20,454 -Nereliymiş? -Rusya. 187 00:10:20,954 --> 00:10:21,955 Rusya. 188 00:10:22,039 --> 00:10:24,124 -Evet. Seninkiler nereli? -Kore. 189 00:10:25,459 --> 00:10:27,377 Öğrencilerimin bir kısmı birinci jenerasyon. 190 00:10:27,461 --> 00:10:31,381 Aileleri göçmen sanırım. Seninkiler gibi. 191 00:10:31,465 --> 00:10:34,009 Bu… Böyle bir şey var. 192 00:10:35,052 --> 00:10:36,220 Ne demek istiyorsun? 193 00:10:36,303 --> 00:10:40,390 Yok yani her biri farklı ama… 194 00:10:40,474 --> 00:10:43,810 Evet, şey, bir çocuk var ve o… 195 00:10:43,894 --> 00:10:46,480 Yani o buralı ama ailesi İranlı. 196 00:10:47,064 --> 00:10:49,733 Ve konuştuğu ve yazdığı şeylerin bir kısmı 197 00:10:49,816 --> 00:10:53,487 on yaşımdayken düşündüğüm şeylerden çok farklı. 198 00:10:54,363 --> 00:10:55,989 Yani. Mesela o… 199 00:10:56,698 --> 00:10:59,618 Mesela eskiden her yaz oraya gidermiş. 200 00:10:59,701 --> 00:11:02,037 Ama birkaç sene önce gitmemeye başlamış 201 00:11:02,120 --> 00:11:05,791 çünkü sanırım hükûmetimizden korkuyorlar işte. 202 00:11:06,458 --> 00:11:08,961 Ve bu korkunç bir şey. 203 00:11:09,044 --> 00:11:11,213 Ve onun için cidden kötü hissediyorum 204 00:11:11,296 --> 00:11:15,384 ama bir şekilde onu daha güçlü yaptığına inanıyorum. 205 00:11:15,467 --> 00:11:21,974 Yani o kadar farkında ve zeki ve tutkulu ki. 206 00:11:22,057 --> 00:11:24,393 Ve büyüdüğünde fena başarılı olacak. Söylüyorum sana. 207 00:11:24,476 --> 00:11:27,688 Yani o kıza inancım tam. Tam. 208 00:11:30,399 --> 00:11:32,359 -Adı ne? -Nicki. 209 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 Nicki. 210 00:11:39,116 --> 00:11:40,409 Aç mısın? 211 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 Evet. 212 00:11:44,913 --> 00:11:46,248 -Tabii. -Ben de. 213 00:11:47,249 --> 00:11:50,043 Dedi ki "Kendimi küçük hissettirdiği için." 214 00:11:50,878 --> 00:11:53,297 -Aman tanrım. -Biliyorum. Ona bayılıyorum. 215 00:11:53,380 --> 00:11:57,050 Öyle içten, öyle düşünceli bir çocuk ki. 216 00:11:58,802 --> 00:12:00,679 Kâinat seni de küçük hissettiriyor mu? 217 00:12:01,180 --> 00:12:02,806 Evet. Seni hissettirmiyor mu? 218 00:12:04,474 --> 00:12:08,187 Yani o resme baktığımda hissettiğim asıl şey o değil. 219 00:12:09,396 --> 00:12:10,647 Büyük Resim'i biliyor musun? 220 00:12:11,565 --> 00:12:12,983 Evet dostum. Ben burada büyüdüm. 221 00:12:13,066 --> 00:12:15,777 -Griffith Gözlemevi'ne gittim. -Evet. Tabii, tabii. Tabii. 222 00:12:15,861 --> 00:12:18,071 -Büyük Resim'e bayılıyorum. -Ben de. 223 00:12:18,780 --> 00:12:20,616 Ama az önce seni küçük hissettirdiğini söyledin. 224 00:12:20,699 --> 00:12:21,700 Öyle. 225 00:12:22,492 --> 00:12:23,785 Peki. 226 00:12:23,869 --> 00:12:27,372 Evet ama benim için daha çok, "İnsan olduğuma inanamıyorum" hissi. 227 00:12:28,081 --> 00:12:32,586 Yani. Vücudu ve beyni ve elleri ve gözleri olan. 228 00:12:32,669 --> 00:12:34,796 Bir şeyleri görebiliyorum, bir şeyler yapabiliyorum. 229 00:12:34,880 --> 00:12:38,091 Yani bu manyak, karmaşık makina olabildim. 230 00:12:38,175 --> 00:12:42,846 Çünkü ne yani, o kadar boşluğun ve toz ve gaz parçacığının arasında 231 00:12:42,930 --> 00:12:46,058 şartların elverişli olduğu tek bir kaya parçası varmış, öyle mi? 232 00:12:46,141 --> 00:12:47,601 Sıcak suyu da varmış, 233 00:12:47,684 --> 00:12:53,357 okyanustaki tanecikler birbirlerine milyarlarca yıl boyunca defalarca çarpıp 234 00:12:53,440 --> 00:12:55,692 birleşip üremeye başlamışlar. 235 00:12:55,776 --> 00:12:59,029 Ve o da bana mı dönüşmüş? 236 00:12:59,112 --> 00:13:03,951 Ve şimdi burada oturmuş leziz bir körili sebze yemeği yiyorum 237 00:13:04,034 --> 00:13:07,329 ve seninle Zoom'da konuşuyorum. Nasıl yani? 238 00:13:08,205 --> 00:13:10,457 Bu küçük kelimesinin tam tersi. 239 00:13:10,541 --> 00:13:13,460 Yani. Başka şeyler çok küçük. Ben nasıl bu kadar büyük olabildim? 240 00:13:16,129 --> 00:13:18,924 Evet. Kendimi hiç büyük hissetmedim. 241 00:13:19,716 --> 00:13:23,470 -Ama ne dediğimi anlıyorsun. -Evet. Bu bir mucize. 242 00:13:25,097 --> 00:13:27,766 Hayır. Mucize değil. 243 00:13:27,850 --> 00:13:30,310 Muhteşem olan da bu. Bu gerçekten oldu. 244 00:13:30,394 --> 00:13:31,979 Yani. Mucizeler sahtedir. 245 00:13:33,105 --> 00:13:34,106 Her zaman değil. 246 00:13:36,149 --> 00:13:38,777 -Mucizenin tanımı bu. -Hayır, değil. 247 00:13:39,778 --> 00:13:42,114 Peki. "Mucize"yi tanımla. 248 00:13:45,784 --> 00:13:46,994 Peki. 249 00:13:47,077 --> 00:13:50,706 Mucize açıklayamadığın şeydir. 250 00:13:51,665 --> 00:13:54,001 Doğru. Ama bunu açıklayabiliyoruz işte. 251 00:13:54,084 --> 00:13:57,296 Birinin uydurduğu bir hikâye değil. Bilim. 252 00:13:57,379 --> 00:13:59,548 -Bilim hikâyelerle dolu. -Dikkat et. 253 00:14:00,048 --> 00:14:01,049 Ne? 254 00:14:01,758 --> 00:14:03,886 -Bilime karşı olma. -Değilim. 255 00:14:04,928 --> 00:14:06,430 Yani kulağa öyleymiş gibi geliyor. 256 00:14:07,014 --> 00:14:09,725 Az önce bilim uydurma hikâyelerle dolu, dedin. 257 00:14:09,808 --> 00:14:13,770 Ama hikâyeler bilimin zıttıdır. 258 00:14:13,854 --> 00:14:15,814 Hikâyeler başımızın bu kadar belaya girmesine sebep oluyor. 259 00:14:15,898 --> 00:14:19,651 Peki, bir dakika. Bilim, en azından anladığım kadarıyla 260 00:14:19,735 --> 00:14:24,031 insanların neler olup bittiğini anlama çabası, öyle değil mi? 261 00:14:24,114 --> 00:14:28,285 Ama bilim insanlarıyla alakalı en iyi şeylerden biri, her şeyi gerçekten 262 00:14:28,368 --> 00:14:35,167 yüzde yüz, kesin olarak bilemeyeceklerini kabul edecek kadar alçak gönüllü olmaları. 263 00:14:35,250 --> 00:14:37,294 Yani ellerinden geleni yapıyorlar. 264 00:14:37,377 --> 00:14:39,880 Etrafa bakıyorlar. Kanıt topluyorlar. 265 00:14:39,963 --> 00:14:43,550 Ve hikâye anlatarak anlam katmaya çalışıyorlar. 266 00:14:43,634 --> 00:14:45,469 Ve o hikâyeye de hipotez deniyor. 267 00:14:46,053 --> 00:14:50,182 Ve daha çok kanıt toplayarak hipotezleriyle deneme yapıyorlar. 268 00:14:50,265 --> 00:14:54,019 Ve bazen yanılıyorlar ve hikâyelerini değiştirmeleri gerekiyor. 269 00:14:54,102 --> 00:14:56,563 Bazen haklı oluyorlar ve hikâyelerine sadık kalmaları gerekiyor. 270 00:14:56,647 --> 00:15:00,817 Eski hikâyelerinin aksini gösteren yeni bir kanıt bulana kadar. 271 00:15:00,901 --> 00:15:02,903 O zaman da yeni bir hikâye bulmaları gerekiyor. 272 00:15:06,448 --> 00:15:08,200 Öğrencilerine anlattığın da bu mu? 273 00:15:09,993 --> 00:15:14,289 Evet. Evet, öyle. Bu benim nutuğum gibi. 274 00:15:15,624 --> 00:15:16,667 Beğendim. 275 00:15:16,750 --> 00:15:17,751 Öyle mi? 276 00:15:19,253 --> 00:15:20,337 Şey, sağ ol. 277 00:15:20,420 --> 00:15:24,132 Ama onlara yine de bilimin hikâyelerden oluştuğunu söylememelisin. 278 00:15:24,216 --> 00:15:26,343 Uydurma olduğunu sanacaklar. 279 00:15:27,135 --> 00:15:28,804 Peki. Onlara ne söylemeliyim? 280 00:15:33,267 --> 00:15:35,394 Gerçek hikâyelerden oluşuyor diyebilirim. 281 00:15:36,061 --> 00:15:37,062 Peki. 282 00:15:37,813 --> 00:15:39,857 Gittikçe daha gerçek olan hikâyeler. 283 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 Harika. 284 00:15:43,026 --> 00:15:44,194 Güzel. 285 00:15:44,278 --> 00:15:45,988 Bundan sonra onlara bunu söyleyeceğim. 286 00:15:46,071 --> 00:15:48,782 -Harika. Kulağa iyi geliyor. -Peki. Senin için uygunsa. 287 00:15:48,866 --> 00:15:51,159 Öyle. Öyle. 288 00:15:51,243 --> 00:15:52,452 Pekâlâ. 289 00:15:52,536 --> 00:15:53,537 Gerçekten mi? 290 00:15:54,204 --> 00:15:55,205 Evet. 291 00:15:56,623 --> 00:15:58,041 Pek senlik değil gibi. 292 00:15:59,001 --> 00:16:01,628 Yani artık değil. Ama eskiden kesinlikle benlikti. 293 00:16:01,712 --> 00:16:03,338 Ağır depresyon, öyle mi? 294 00:16:05,299 --> 00:16:06,425 "Ağır"ın anlamı ne? 295 00:16:08,302 --> 00:16:11,013 Ağır olduğu anlamına geliyor. 296 00:16:13,473 --> 00:16:15,309 Acaba kaygı bozukluğum ağır mı? 297 00:16:16,351 --> 00:16:19,229 -Kaygı bozukluğun mu var? -Evet. Sanırım. 298 00:16:20,981 --> 00:16:24,276 Yani. Ağır olsa anlardın. 299 00:16:26,236 --> 00:16:27,613 Epey kötü hissettiriyor. 300 00:16:28,780 --> 00:16:30,365 Bu pek ağır değil. 301 00:16:30,449 --> 00:16:32,326 Hayır. Yani. Bir gün işe gidemedim. 302 00:16:34,328 --> 00:16:35,954 Ben yedi hafta işe gidemedim. 303 00:16:39,666 --> 00:16:40,792 Ne? 304 00:16:40,876 --> 00:16:42,836 Hayır, hayır. Hayır. Bu… sadece… 305 00:16:45,172 --> 00:16:47,257 Yaşadığımın ağır olduğunu sanırdım. 306 00:16:53,889 --> 00:16:55,557 Işıkları kapatacak mıyız? 307 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 Tabii. 308 00:17:06,693 --> 00:17:07,694 Şimdi de seni göremiyorum. 309 00:17:09,154 --> 00:17:10,696 Sorun yok. 310 00:17:10,781 --> 00:17:12,991 Eskiden insanların telefonda birbirlerini görmeden 311 00:17:13,075 --> 00:17:14,785 konuştuklarını hatırlıyor musun? 312 00:17:15,285 --> 00:17:18,622 Evet. Epey uzun zaman önce, şubat ayında. 313 00:17:24,586 --> 00:17:25,963 Nefes alıp vermeni duyabiliyorum ama. 314 00:17:29,341 --> 00:17:31,009 On dört yaşındaymışız gibi. 315 00:17:31,969 --> 00:17:33,178 Nasıl yani? 316 00:17:34,513 --> 00:17:36,557 O zamanlarda erkeklerle konuşur gibi. 317 00:17:36,640 --> 00:17:40,394 Saatlerce telefonda konuşurduk. 318 00:17:40,978 --> 00:17:43,272 Yani tabii. Evet. Hiçbirimiz araba kullanamıyorduk. 319 00:17:43,355 --> 00:17:45,190 Yani beraber olabilmenin bir yolu yoktu. 320 00:17:45,274 --> 00:17:48,068 Evet. Bir erkek arkadaşım vardı mesela. 321 00:17:48,902 --> 00:17:50,696 Sanırım öyle denebilirdi. 322 00:17:50,779 --> 00:17:53,115 O zamanlar öyle diyordum, "erkek arkadaşım." 323 00:17:53,198 --> 00:17:55,826 Ama birbirimizi hiç görmemiştik. 324 00:17:56,952 --> 00:17:58,662 Her şey telefonda oldu. 325 00:17:59,788 --> 00:18:01,164 Hangi her şey oldu? 326 00:18:02,791 --> 00:18:07,004 -Hepsi oldu. -Neymiş? 327 00:18:08,672 --> 00:18:12,551 Yani. Ona neler yapacağımı anlatırdım. 328 00:18:13,343 --> 00:18:15,762 Ne derdin? 329 00:18:16,430 --> 00:18:17,514 Sana anlatmayacağım. 330 00:18:17,598 --> 00:18:19,808 -Neden ki? -Çünkü. 331 00:18:19,892 --> 00:18:20,893 Peki. 332 00:18:22,728 --> 00:18:25,564 Ona yapacağını söylediğin şeyleri hiç yaptın mı? 333 00:18:26,398 --> 00:18:27,941 -Hayır. -Hayır demek. 334 00:18:28,942 --> 00:18:31,195 Evet, hayır. Yüz yüzeyken aynısı olmadı. 335 00:18:32,362 --> 00:18:35,282 İşte. Telefonda olmakla ilgili bir şeydi. 336 00:18:36,783 --> 00:18:39,536 İlk randevumuzun bilgisayarda olması iyi olmuştur belki. 337 00:18:41,246 --> 00:18:42,331 Belki de. 338 00:18:45,959 --> 00:18:49,671 Gerçek bir randevuya çıksak neler olurdu sence? 339 00:18:50,797 --> 00:18:52,883 Bilmem ki. Randevulardan nefret ederim. 340 00:18:52,966 --> 00:18:54,885 -Ben de. -Yok, ben cidden nefret ediyorum. 341 00:18:54,968 --> 00:18:56,762 Yok. Ben de. 342 00:18:57,930 --> 00:19:01,683 Yani. Oraya gider gitmez bitmesini istiyorum. 343 00:19:01,767 --> 00:19:02,768 Yani evet. 344 00:19:02,851 --> 00:19:08,524 Çünkü genelde ilk 60 saniye içinde bir yere varmayacağını anlıyorum. 345 00:19:08,607 --> 00:19:10,317 Evet, kesinlikle. 346 00:19:11,777 --> 00:19:13,403 Restorana gitmeyi özledim. 347 00:19:14,071 --> 00:19:15,072 Ben özlemedim. 348 00:19:15,155 --> 00:19:18,116 İlk randevular halka açık yerlerde olmamalı. 349 00:19:18,200 --> 00:19:21,787 -Çok performansa dayalı. -Sen neden bahsediyorsun? 350 00:19:21,870 --> 00:19:25,666 İlk randevu adam tecavüzcü çıkarsa diye mutlaka halka açık bir yerde olmalı. 351 00:19:26,500 --> 00:19:27,751 Peki. 352 00:19:28,377 --> 00:19:31,505 Ama beni bu kadar rahatsız eden diğer insanlar değil. 353 00:19:31,588 --> 00:19:33,090 Olayın tamamı. 354 00:19:34,049 --> 00:19:35,467 İş görüşmesi gibi geliyor. 355 00:19:36,134 --> 00:19:38,136 Masanın öteki tarafında oturuyorsun 356 00:19:38,220 --> 00:19:40,764 ve iki taraf da birbirini değerlendiriyor. 357 00:19:40,848 --> 00:19:43,725 Ticaret gibi geliyor. 358 00:19:45,519 --> 00:19:48,897 Ve sonra sonunda belki de öpüşmen gerekiyor. 359 00:19:48,981 --> 00:19:51,400 Yani kim daha yeni tanıştığı biriyle öpüşmek ister ki? 360 00:19:52,150 --> 00:19:54,152 Biz daha yeni tanıştık. Seni öpmek istiyorum. 361 00:19:58,657 --> 00:20:00,075 Ben de seni öpmek istiyorum. 362 00:20:01,410 --> 00:20:02,411 Öyle mi? 363 00:20:03,078 --> 00:20:04,496 Evet. Sanırım. 364 00:20:05,581 --> 00:20:08,250 Ama gerçek bir randevuda olsaydık öpmez miydin? 365 00:20:11,795 --> 00:20:13,088 Muhtemelen öpmezdin, öyle mi? 366 00:20:15,340 --> 00:20:16,341 İyi geceler. 367 00:20:17,968 --> 00:20:18,969 İyi geceler. 368 00:20:20,220 --> 00:20:22,806 O zaman ben de benden hoşlanmadığını düşünürdüm. 369 00:20:22,890 --> 00:20:28,020 Ve üzerine geliyormuşum gibi görünmemek için seni hemen aramazdım. 370 00:20:29,813 --> 00:20:35,402 Ve sen de aramadığım için ciddi düşünmediğimi düşünürdün. 371 00:20:35,485 --> 00:20:41,325 Sonra sen de beni aramazdın ve hayatlarımıza devam ederdik. 372 00:20:48,790 --> 00:20:50,167 Uyuyor musun? 373 00:21:20,280 --> 00:21:22,658 PARDON UYUYAKALDIM! KAHVALTIDA NE YAPIYORSUN? 374 00:21:51,019 --> 00:21:53,772 Her neyse. Çok işte. O yüzden şimdi gidip 375 00:21:53,856 --> 00:21:57,067 bütün bunları gün sonuna kadar bir sunum hâline getirmeliyim. 376 00:21:58,068 --> 00:21:59,528 Çokmuş. 377 00:22:00,279 --> 00:22:01,613 Bu… 378 00:22:03,115 --> 00:22:04,408 Gerçekten heyecan verici. 379 00:22:05,868 --> 00:22:08,745 -Evet. En azından benim için öyle. -Evet. 380 00:22:11,290 --> 00:22:13,166 Hayatta olmanın bile heyecan verici olduğu zamanlar. 381 00:22:14,543 --> 00:22:15,961 -Nasıl yani? Şu an mı? -Evet. 382 00:22:17,546 --> 00:22:19,673 Yani ben tam olarak heyecan verici demezdim. 383 00:22:20,215 --> 00:22:21,466 Neden, COVID yüzünden mi? 384 00:22:22,301 --> 00:22:23,927 Evet. Ve daha bir sürü şey. 385 00:22:24,803 --> 00:22:27,097 Doğru. Ama benim bahsettiğim daha genel anlamda. 386 00:22:30,684 --> 00:22:33,312 Global bir pandemiden daha genel anlamda olamaz bence. 387 00:22:33,395 --> 00:22:34,396 Tabii ki olur. 388 00:22:34,980 --> 00:22:36,982 Bu sadece birkaç aydır var. 389 00:22:37,065 --> 00:22:40,110 Evet ama muhtemelen uzun bir süre daha devam edecek. 390 00:22:40,194 --> 00:22:42,196 Doğru. Birkaç sene daha sürse bile 391 00:22:42,279 --> 00:22:43,989 yaşadığımız dönemden bahsediyorum. 392 00:22:44,948 --> 00:22:47,701 Bilemedim. Yaşadığımız dönem buymuş gibi geliyor. 393 00:22:52,080 --> 00:22:54,249 Sence şu andan itibaren daha da kötü mü olacak? 394 00:22:54,833 --> 00:22:56,376 Birçok insan için öyle oldu. 395 00:22:57,211 --> 00:22:58,795 Hayır, çoğu insan için değil. 396 00:22:58,879 --> 00:23:01,131 Uzun vadede değil, sayılara gerçekten bakarsan. 397 00:23:01,715 --> 00:23:02,716 Evet ama yapma yani. 398 00:23:02,799 --> 00:23:05,093 Sadece sayılara değil de insanların hayatlarına baksak? 399 00:23:11,975 --> 00:23:15,270 Bir sürü arkadaşımla bunu konuştuk. 400 00:23:16,355 --> 00:23:17,981 -Neyi? -Ve… 401 00:23:18,065 --> 00:23:21,235 yani tanıdığımız tüm insanlar içinde 402 00:23:21,318 --> 00:23:26,031 bütün bu olaydan en çok korkanlar beyaz erkekler. 403 00:23:30,369 --> 00:23:31,954 -Ve ben… -Peki. 404 00:23:32,037 --> 00:23:37,417 Bence bunun sebebi, her şeyin güzel olmasını ve iyi gitmesini 405 00:23:37,501 --> 00:23:40,128 bekleme ayrıcalığına her zaman sahip olmuşsunuz. 406 00:23:40,212 --> 00:23:45,008 Ve işte şu an biraz güçlükle karşılaştığınızda 407 00:23:45,092 --> 00:23:47,344 dünyanın sonu gibi geliyor olabilir. 408 00:23:53,100 --> 00:23:54,434 Ne diyeceğimi bilemiyorum. 409 00:23:59,565 --> 00:24:01,817 Yani evet. Beyazım ve erkeğim ve ben… 410 00:24:03,402 --> 00:24:04,778 Bunun bir ayrıcalık olduğunun farkındayım. 411 00:24:06,613 --> 00:24:11,368 Ama bahsettiğin şeye pek benzemiyorum bence. 412 00:24:13,203 --> 00:24:14,204 Biliyorum. 413 00:24:15,956 --> 00:24:18,834 Bak, her şeyin her zaman yolunda gideceğine inandığımı sanıyorsan 414 00:24:19,626 --> 00:24:21,336 beni tanımıyorsun demektir. 415 00:24:21,420 --> 00:24:24,798 Yani. Ben hiçbir zaman hiçbir şeyin yolunda gideceğine inanmam. 416 00:24:30,929 --> 00:24:33,015 Belki de o yüzden bir şeyleri bitirmiyorsundur. 417 00:24:44,610 --> 00:24:46,028 Ben gitsem iyi olacak. 418 00:24:46,987 --> 00:24:47,988 Pekâlâ. 419 00:24:50,616 --> 00:24:52,117 -Hoşça kal. -Hoşça kal. 420 00:25:01,877 --> 00:25:02,878 Kahretsin. 421 00:25:59,560 --> 00:26:03,313 Selam. Emily Song'u aradınız. Mesaj bırakırsanız size dönerim. Sağ olun. 422 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 Selam Emily. Ben Josh. 423 00:26:05,524 --> 00:26:07,484 Sanırım sana bir sesli mesaj bırakıyorum. 424 00:26:07,568 --> 00:26:10,237 Sesli mesajlarını dinliyor musun, bilmiyorum. Ben dinlemiyorum. 425 00:26:10,320 --> 00:26:14,032 Ama özür dilemek istedim ve mesaj atmak istemedim. Yani… 426 00:26:15,784 --> 00:26:17,661 Gerçekten üzgünüm. 427 00:26:18,412 --> 00:26:21,999 Bazen negatif olabiliyorum, biliyorum ve öyle olmak istemiyorum. 428 00:26:23,625 --> 00:26:28,130 Ama bir de müzikle alakalı bir şey bilmediğini söylediğini düşündüm de. 429 00:26:28,213 --> 00:26:31,300 Pardon, bu uzun bir sesli mesaj olacak. Bir şey dinliyordum. 430 00:26:31,383 --> 00:26:33,427 The Kinks'in "Waterloo Sunset" şarkısı. 431 00:26:33,510 --> 00:26:36,180 Ama şarkının ne olduğunun önemi yok aslında. 432 00:26:36,263 --> 00:26:38,098 Ve olay da bu, benim… 433 00:26:38,182 --> 00:26:41,226 Şarkıyı dinliyordum ve hangi albümde olduğunu hatırlamaya çalışıyordum. 434 00:26:41,310 --> 00:26:45,480 Sonra da albümün hangi sene çıktığını, sonra o sene hangi albümlerin çıktığını. 435 00:26:45,564 --> 00:26:48,400 Ve sonra şarkıya dikkatimi vermediğimi fark ettim. 436 00:26:48,483 --> 00:26:50,736 Önemi olmayan diğer küçük, 437 00:26:50,819 --> 00:26:53,780 saçma şeylerle o kadar meşguldüm ki. 438 00:26:53,864 --> 00:26:56,658 Ve bütün bunların hiçbirini bilmeseydim 439 00:26:56,742 --> 00:27:01,663 o zaman belki de gerçekten müzik dinleyebilirdim. 440 00:27:01,747 --> 00:27:03,665 Ve sonra aklıma geldi… 441 00:27:04,750 --> 00:27:08,170 Seninle birlikte müzik dinlemek isterim, bir ara. 442 00:27:09,129 --> 00:27:10,964 Çünkü senin nasıl yaptığını görmek istiyorum. 443 00:27:14,301 --> 00:27:17,179 Ben… Ben senden gerçekten hoşlanıyorum. 444 00:27:20,474 --> 00:27:23,018 Peki. Hoşça kal. 445 00:27:42,538 --> 00:27:44,915 -Hey. İçeri gel dostum. -Selam. Sağ ol. 446 00:27:44,998 --> 00:27:47,960 Hoş geldin. Mekân burası. 447 00:27:48,043 --> 00:27:49,586 -Güzelmiş. -Teşekkür ederim. 448 00:27:50,838 --> 00:27:51,922 Pekâlâ. 449 00:27:52,005 --> 00:27:55,467 Ödemenin geri kalanını alayım. 450 00:27:55,551 --> 00:27:58,262 -Kredi kartıyla mı? -Telefonda ödedim ama, değil mi? 451 00:27:58,345 --> 00:28:01,640 Yarısını telefonda ödedin. Yarısını da şahsen. 452 00:28:02,641 --> 00:28:03,851 Anladım, tamam. 453 00:28:06,103 --> 00:28:07,104 Peki. 454 00:28:14,903 --> 00:28:16,405 Bugün yavaş çalışıyor. 455 00:28:16,488 --> 00:28:17,489 Sorun değil. 456 00:28:19,241 --> 00:28:20,659 Yok, çekmedi. 457 00:28:21,410 --> 00:28:25,873 Ama yani ben seansın diğer yarısını tam olarak aynı kartla ödedim. Yani… 458 00:28:26,373 --> 00:28:27,916 -Tekrar deneyeyim. -Evet çünkü… 459 00:28:28,000 --> 00:28:29,668 Belki alet… biraz yavaştır. 460 00:28:37,676 --> 00:28:40,179 -Olmuyor. Limitini mi aştın acaba? -Limitimi aşmadım. 461 00:28:43,599 --> 00:28:45,851 -Limitimi aştım. -Başka kartın var mı? 462 00:28:45,934 --> 00:28:49,229 Var ama işin aslı onu hiç kullanmıyorum. 463 00:28:50,522 --> 00:28:52,107 Çünkü limitini aştım 464 00:28:52,191 --> 00:28:54,401 ve daha düşük faiz oranı olduğu için buna başladım 465 00:28:54,484 --> 00:28:56,320 ve şimdi yavaş yavaş eskisini ödüyorum. 466 00:28:56,403 --> 00:28:59,740 O zaman muhtemelen seansın kalanını ödeyecek paran vardır. 467 00:28:59,823 --> 00:29:03,577 Doğru. Sadece kendi kendime, o kartı kullanmayacağım, demiştim. 468 00:29:11,126 --> 00:29:12,878 Doğru karar dostum. 469 00:29:15,088 --> 00:29:16,507 -Üzücü oldu. -Umurumda değil. 470 00:29:19,176 --> 00:29:20,302 Pardon. 471 00:29:21,261 --> 00:29:23,764 -Baştan alabilir miyiz lütfen? -Evet, baştan alıyorum. 472 00:29:50,332 --> 00:29:52,209 Şimdi bunu dinleyin. 473 00:30:07,349 --> 00:30:11,228 Şimdi, burada, bu 474 00:30:11,311 --> 00:30:14,982 Şimdi, burada, bu 475 00:30:15,065 --> 00:30:17,025 Başka yerde değil 476 00:30:18,652 --> 00:30:22,114 Şimdi, burada, bu 477 00:30:22,197 --> 00:30:25,784 Şimdi, burada, bu 478 00:30:25,868 --> 00:30:28,495 Başka yerde değil 479 00:30:35,627 --> 00:30:38,213 -Zamanlar -Zaman 480 00:30:39,256 --> 00:30:40,591 Zaman 481 00:30:42,593 --> 00:30:43,886 Peki, peki, o… 482 00:30:43,969 --> 00:30:46,847 Şimdi, burada, bu 483 00:31:09,786 --> 00:31:11,622 Şimdi bunu dinleyin. 484 00:31:12,456 --> 00:31:15,292 Şimdi, burada, bu 485 00:31:15,876 --> 00:31:19,796 Hiç durmayacağımızın farkında olmamaları mümkün mü? 486 00:31:19,880 --> 00:31:21,632 Başka yerde değil 487 00:31:21,715 --> 00:31:23,383 Durmayacağız… Durmayacağız… 488 00:31:23,467 --> 00:31:25,344 Şimdi, burada 489 00:31:27,012 --> 00:31:29,681 Şimdi, burada, bu 490 00:31:30,265 --> 00:31:34,019 Bize verilen görev gücümüzün üzerinde değil. 491 00:31:34,102 --> 00:31:35,938 Başka yerde değil 492 00:31:36,021 --> 00:31:37,731 İşte birlikteyiz. 493 00:31:37,814 --> 00:31:39,483 Şimdi, burada 494 00:31:41,693 --> 00:31:44,947 Şimdi, burada, bu 495 00:31:45,030 --> 00:31:48,158 Şimdi, burada, bu 496 00:31:48,242 --> 00:31:50,536 Başka yerde değil 497 00:31:52,204 --> 00:31:54,873 Şimdi, burada, bu 498 00:31:55,874 --> 00:31:58,377 Şimdi, burada, bu 499 00:31:58,919 --> 00:32:01,255 -Görüyorsunuz. -Başka yerde değil 500 00:32:08,136 --> 00:32:10,180 Şimdi bunu dinleyin. 501 00:32:10,264 --> 00:32:12,808 Şimdi bunu dinleyin. Şimdi… 502 00:32:32,119 --> 00:32:33,370 Dinlemek ister misin? 503 00:32:33,996 --> 00:32:35,372 Evet, bir saniye. 504 00:33:00,397 --> 00:33:02,524 -Başından mı? -Evet. Teşekkür ederim. 505 00:33:51,782 --> 00:33:53,784 Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz