1 00:00:26,193 --> 00:00:30,030 МИСТЕР КОРМЕН 2 00:00:30,906 --> 00:00:35,160 Итак, общая картина, "Большая картина", мое любимое местечко. 3 00:00:36,453 --> 00:00:38,956 Если вы пойдете в эту обсерваторию, 4 00:00:39,039 --> 00:00:43,252 то увидите эту гигантскую фотографию на огромной стене, 5 00:00:43,335 --> 00:00:44,962 она больше, чем наш класс. 6 00:00:45,045 --> 00:00:46,046 Э, Мэнди? 7 00:00:46,129 --> 00:00:48,006 Так это и есть вся Вселенная? 8 00:00:48,590 --> 00:00:50,133 Отличный, вопрос, это… 9 00:00:50,217 --> 00:00:54,805 Нет! Это же самое классное! Это всего лишь маленький кусочек Вселенной. 10 00:00:54,888 --> 00:00:56,515 Если вы приложите палец… 11 00:00:56,974 --> 00:00:58,809 Поднимите. Да, хорошо. 12 00:00:59,560 --> 00:01:04,063 Если вы выйдете ночью, и направите свой палец на небо, вот так, 13 00:01:05,022 --> 00:01:09,278 вы закроете, ну, примерно одну-две звезды. Так? 14 00:01:09,528 --> 00:01:13,615 Но если глянете в телескоп, то увидите что всё вот это, 15 00:01:13,699 --> 00:01:16,785 все эти звезды, и галактики, и всё на этой фотографии, 16 00:01:17,327 --> 00:01:20,539 поместится на кончике вашего пальца во Вселенной. 17 00:01:22,040 --> 00:01:24,293 И время кончается. 18 00:01:24,793 --> 00:01:25,919 Простите. 19 00:01:26,003 --> 00:01:29,965 Под конец я должен получить ответ на вопрос анкеты, которую раздавал. 20 00:01:30,048 --> 00:01:33,427 Итак, поднимите руки, кто хочет больше часов астрономии? 21 00:01:34,428 --> 00:01:37,055 Раз, два, три, четыре. Класс! 22 00:01:37,139 --> 00:01:38,724 И поднимите, кто нет. 23 00:01:40,142 --> 00:01:41,393 Рамон? А почему? 24 00:01:41,935 --> 00:01:42,978 Не знаю. 25 00:01:43,896 --> 00:01:46,148 Она подчеркивает мою ничтожность. 26 00:01:49,109 --> 00:01:50,110 Понятно. 27 00:01:53,155 --> 00:01:55,282 Кажется, настал подходящий момент 28 00:01:56,033 --> 00:01:58,827 спросить, как все себя чувствуют 29 00:01:59,369 --> 00:02:01,330 в этой вынужденной изоляции дома. 30 00:02:02,664 --> 00:02:04,750 Кто-то хочет поделиться? 31 00:02:08,377 --> 00:02:09,505 Да, хорошо. 32 00:02:17,137 --> 00:02:18,430 Откуда эта девушка? 33 00:02:19,181 --> 00:02:22,017 Тиндер? Или как там, "Бамбл"? 34 00:02:22,809 --> 00:02:25,312 О, черт, "Джей-дейт"? Неужели "Джей-Дейт"? 35 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 Нет. 36 00:02:27,731 --> 00:02:29,274 Наши мамы вместе работают. 37 00:02:29,691 --> 00:02:31,944 -О, боже ты мой. Ого! -Я знаю. Кошмар. 38 00:02:32,027 --> 00:02:35,531 Мне самому неохота, но мама настаивала, и я такой: "ладно". 39 00:02:35,614 --> 00:02:38,325 А потом грянул локдаун, я решил, что отмазался. 40 00:02:38,700 --> 00:02:41,203 А она опять за свое. Придется в зуме. 41 00:02:44,331 --> 00:02:45,791 -Что, такая скука? -Нет. 42 00:02:45,874 --> 00:02:49,962 -Я буду счастлив это не обсуждать. -Нет, боже, прости, я просто устал. 43 00:02:50,546 --> 00:02:53,090 -И вид усталый. -Блин, нормальный вид. 44 00:02:53,173 --> 00:02:56,134 -Нет, правда. Всё хорошо? -Замучили ночные кошмары. 45 00:03:00,013 --> 00:03:01,181 И что тебе снится? 46 00:03:03,934 --> 00:03:05,644 Люди, и все без масок. 47 00:03:05,727 --> 00:03:06,979 -Правда? - Правда, да. 48 00:03:07,062 --> 00:03:09,731 -Дичь какая-то. -Да, как-то странно. 49 00:03:09,815 --> 00:03:11,692 Мои сны — бессмыслица. 50 00:03:11,775 --> 00:03:14,361 У меня тоже такие есть, но те реально пугают. 51 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Да. 52 00:03:16,154 --> 00:03:18,115 Я бегу, и пытаюсь убежать от них, 53 00:03:18,198 --> 00:03:21,285 типа "отвали, придурок, где твоя гребаная маска?" Да? 54 00:03:21,368 --> 00:03:23,537 -Угу. -Но куда б я ни пошел, 55 00:03:23,620 --> 00:03:25,956 -там обязательно кто-то без маски. -Да. 56 00:03:26,248 --> 00:03:27,291 И я 57 00:03:27,875 --> 00:03:30,294 боюсь заснуть, потому что снова их увижу. 58 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 Да. 59 00:03:37,926 --> 00:03:39,344 Коллега слег. 60 00:03:43,140 --> 00:03:44,349 Заразился на работе? 61 00:03:44,766 --> 00:03:46,852 Нет, на семейных посиделках. 62 00:03:46,935 --> 00:03:48,729 Он не признается, но я уверен. 63 00:03:49,897 --> 00:03:50,898 Боже правый. 64 00:03:52,566 --> 00:03:53,567 И как он? 65 00:03:54,943 --> 00:03:57,946 Я даже не знаю, давно о нем не слышал. 66 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 А ты? 67 00:04:03,952 --> 00:04:05,329 Да. Я нормально. 68 00:04:05,621 --> 00:04:06,663 Всё хорошо. 69 00:04:31,230 --> 00:04:32,856 Ты любишь музыку? 70 00:04:36,193 --> 00:04:38,737 Ты спросила… А, увидела гитару. 71 00:04:38,820 --> 00:04:39,821 Да. 72 00:04:39,905 --> 00:04:40,948 Прости. 73 00:04:43,492 --> 00:04:46,620 Как-то неловко. Я, я, правда, собирался ее убрать, 74 00:04:46,703 --> 00:04:51,166 я вошел в зум, и увидел ее сзади, и такой: "О-о, 75 00:04:51,542 --> 00:04:53,794 Я не хотел выступить как 76 00:04:53,877 --> 00:04:57,756 "Видала, я музыкант! У меня гитара торчит из зума, как..." 77 00:04:57,840 --> 00:05:01,677 Но подумал, что поспешно убирать ее будет еще хуже, так что… 78 00:05:03,053 --> 00:05:05,013 Да, я надеялся, не заметишь. 79 00:05:05,222 --> 00:05:07,516 Не обязательно обсуждать гитару. Всё ок. 80 00:05:07,599 --> 00:05:09,393 Нет, всё нормально, я, я не... 81 00:05:09,476 --> 00:05:12,688 Да, я музыкант, типа. 82 00:05:14,481 --> 00:05:15,566 Что значит "типа"? 83 00:05:17,734 --> 00:05:21,280 Хороший вопрос. Что значит? Я не играю профессионально. 84 00:05:22,447 --> 00:05:23,448 Ну да. 85 00:05:23,907 --> 00:05:25,617 Да, я знаю, и это отлично. 86 00:05:25,701 --> 00:05:27,703 -Не бойся. -Да? А откуда? 87 00:05:27,995 --> 00:05:30,080 -Ты учитель, так? -Да. 88 00:05:30,163 --> 00:05:34,501 Да. Я бы ни за что не стала встречаться с настоящим музыкантом, так что… 89 00:05:34,751 --> 00:05:36,044 Настоящим музыкантом? 90 00:05:38,589 --> 00:05:41,008 Извини, я, я хотела сказать 91 00:05:41,091 --> 00:05:44,344 "профессиональным", да, для кого это бизнес, индустрия. 92 00:05:44,928 --> 00:05:47,556 Да, тогда я то, что надо. 93 00:05:50,267 --> 00:05:52,394 Я не намекала, что ты не настоящий. 94 00:05:52,477 --> 00:05:54,521 Не переживай. Не страшно. -Извини. 95 00:05:57,816 --> 00:05:59,860 -У тебя группа или... -Тебе не надо, 96 00:05:59,943 --> 00:06:02,154 - Не расспрашивай. - Но мне интересно. 97 00:06:03,447 --> 00:06:04,489 Скажи мне. 98 00:06:05,532 --> 00:06:06,533 Ладно. 99 00:06:07,910 --> 00:06:08,994 Нет, группы нет. 100 00:06:10,621 --> 00:06:14,082 Но много можно сделать в одиночку. 101 00:06:14,541 --> 00:06:17,044 Ну да, типа, наложение и всё такое. 102 00:06:17,419 --> 00:06:19,671 Ну да. А что такое наложение? 103 00:06:20,464 --> 00:06:25,302 Ну, это когда ты записываешь много разных наигрышей, потом собираешь. 104 00:06:26,595 --> 00:06:29,598 Ясно, так значит, ты пишешь альбом? 105 00:06:29,681 --> 00:06:30,682 Нет. 106 00:06:32,559 --> 00:06:35,854 -В смысле, что, что такое вообще альбом? -Да? 107 00:06:35,938 --> 00:06:37,022 Не знаю. 108 00:06:37,272 --> 00:06:38,690 Да, я пишу... 109 00:06:40,859 --> 00:06:43,529 Я не знаю, что пишу, но что-то очень классное, 110 00:06:43,612 --> 00:06:45,739 почти закончил, остались барабаны. 111 00:06:46,406 --> 00:06:47,449 И… 112 00:06:47,658 --> 00:06:49,451 -Здорово. -Спасибо. 113 00:06:50,285 --> 00:06:51,954 Когда сделаешь барабаны? 114 00:06:52,204 --> 00:06:54,289 С ударными сложно. Ударные — как... 115 00:06:54,373 --> 00:06:58,502 Ударные — это единственное, что невозможно записать в своей спальне. 116 00:06:58,585 --> 00:07:02,047 Можно использовать фальшивые, как у всех, но это уже не то. 117 00:07:02,548 --> 00:07:03,590 Вот… 118 00:07:05,634 --> 00:07:06,593 Да. 119 00:07:07,010 --> 00:07:08,804 Как тогда песню закончить? 120 00:07:13,141 --> 00:07:14,268 А что? 121 00:07:15,769 --> 00:07:17,312 Ой, я, я... 122 00:07:17,688 --> 00:07:19,314 Люблю, когда всё закончено. 123 00:07:21,358 --> 00:07:24,570 Слушай, я ничего не понимаю в музыке. 124 00:07:24,903 --> 00:07:26,697 Все разбираются в музыке. Так? 125 00:07:26,780 --> 00:07:27,781 Не я. 126 00:07:28,073 --> 00:07:29,366 Ты не слушаешь музыку? 127 00:07:29,783 --> 00:07:33,912 Нет, слушаю, и люблю. Я лишь ничего не знаю о музыке. 128 00:07:34,746 --> 00:07:37,749 -Какую последнюю песню послушала? -Я даже не знаю. 129 00:07:39,251 --> 00:07:41,128 А какую песню любишь? 130 00:07:42,462 --> 00:07:43,672 Даже не представляю. 131 00:07:45,924 --> 00:07:47,676 Э, ясно... 132 00:07:48,135 --> 00:07:50,971 Какой диск ты запомнила из своего детства? 133 00:07:52,514 --> 00:07:54,391 У нас не было CD. 134 00:07:56,935 --> 00:07:58,979 Они дорогие, это я запомнила. 135 00:07:59,271 --> 00:08:01,690 Очень дорогие, да. Я все деньги грохнул, 136 00:08:01,773 --> 00:08:05,277 все, что у меня были потратил на CD. Я… 137 00:08:05,777 --> 00:08:08,405 В то время это был единственный способ... 138 00:08:08,488 --> 00:08:10,324 -слушать музыку, -Угу 139 00:08:10,407 --> 00:08:14,369 если хотел слушать что-то свое. А иначе лишь радио. 140 00:08:15,704 --> 00:08:16,872 Я и слушала радио. 141 00:08:19,458 --> 00:08:20,709 А что не так с радио? 142 00:08:23,504 --> 00:08:25,923 А знаешь, ничего. 143 00:08:28,342 --> 00:08:29,426 Ну да. 144 00:08:31,678 --> 00:08:32,679 Что? 145 00:08:34,222 --> 00:08:35,974 Нет, я, я лишь… 146 00:08:38,434 --> 00:08:39,436 Я что-то понял. 147 00:08:41,813 --> 00:08:42,813 А где ты росла? 148 00:08:43,398 --> 00:08:44,483 Мы жили здесь. 149 00:08:45,025 --> 00:08:46,527 -Да? Где? -Лос-Анджелес. 150 00:08:47,152 --> 00:08:48,529 Я понял. А где? 151 00:08:48,737 --> 00:08:50,113 Сан-Фернандо. 152 00:08:50,822 --> 00:08:52,658 -Я тоже. -О, правда, где? 153 00:08:52,741 --> 00:08:53,742 Ван-Найс. 154 00:08:54,660 --> 00:08:57,538 Забавно. Мои родители живут в Ранчито. 155 00:09:00,165 --> 00:09:03,168 Выходит, мы вместе играли в парке, верно? 156 00:09:03,585 --> 00:09:05,838 Я не ходила в парк, мама их ненавидит. 157 00:09:06,296 --> 00:09:07,840 Как можно ненавидеть парк? 158 00:09:08,507 --> 00:09:11,468 И детские площадки. Она не любит песок, 159 00:09:12,928 --> 00:09:14,137 среди прочего. 160 00:09:14,221 --> 00:09:15,264 Она очаровашка. 161 00:09:15,347 --> 00:09:18,517 -Эй, не груби. -Да, прости, прости. 162 00:09:19,977 --> 00:09:20,978 Показать ее? 163 00:09:21,562 --> 00:09:22,563 Да. 164 00:09:22,646 --> 00:09:24,898 Она нас познакомила, я ей благодарен. 165 00:09:28,068 --> 00:09:29,111 Да, сейчас. 166 00:09:29,903 --> 00:09:31,572 -Твои родители? -Да. 167 00:09:33,323 --> 00:09:34,408 Чудесные. 168 00:09:34,491 --> 00:09:36,493 -Спасибо. -Я просто обожаю тех, 169 00:09:36,577 --> 00:09:38,078 кто улыбается на снимках. 170 00:09:38,161 --> 00:09:39,162 Почему? 171 00:09:40,706 --> 00:09:42,082 Я верю, что это честно. 172 00:09:42,165 --> 00:09:45,711 Я никогда не улыбаюсь, когда на меня кто-то наводят камеру. 173 00:09:47,254 --> 00:09:49,548 Да, но они далеко не всегда улыбаются. 174 00:09:50,716 --> 00:09:52,718 -Не только на камеру. -Я не верю. 175 00:09:52,801 --> 00:09:53,927 Как бы, правда. 176 00:09:55,929 --> 00:09:57,014 "Как бы"? Это как? 177 00:09:59,474 --> 00:10:00,934 У них непростая судьба, 178 00:10:01,393 --> 00:10:06,106 не такая, как у нас. В те времена у них на Родине был просто кошмар. 179 00:10:06,607 --> 00:10:08,901 Они приехали нищие и вкалывали. 180 00:10:09,359 --> 00:10:12,321 Да, как и мои прапрадеды по маминой линии. 181 00:10:12,404 --> 00:10:14,948 У меня только один снимок прапрадеда, 182 00:10:15,032 --> 00:10:17,409 и он не улыбается, совсем. 183 00:10:18,285 --> 00:10:19,286 А откуда он? 184 00:10:19,578 --> 00:10:20,579 Россия. 185 00:10:20,662 --> 00:10:21,747 Россия. 186 00:10:21,830 --> 00:10:23,665 -Да. А твои родители? -Корея. 187 00:10:25,209 --> 00:10:27,044 Мои ученики — первое поколение. 188 00:10:27,461 --> 00:10:31,256 И их родители — иммигранты, как и твои. 189 00:10:31,340 --> 00:10:32,341 -Угу. -Да. 190 00:10:32,966 --> 00:10:33,967 Такие дела. 191 00:10:34,760 --> 00:10:35,761 В смысле? 192 00:10:36,136 --> 00:10:39,932 Нет. Я про то, что все они разные, но... 193 00:10:40,349 --> 00:10:43,519 Есть одна девочка, и она… 194 00:10:43,602 --> 00:10:45,187 Ну, она-то здесь родилась, 195 00:10:45,270 --> 00:10:47,022 -а родители из Ирана. -Угу. 196 00:10:47,105 --> 00:10:49,775 И всё, о чем она говорит, о чем пишет, 197 00:10:49,858 --> 00:10:53,153 разительно отличается от того, о чем думал я в 10 лет. 198 00:10:54,363 --> 00:10:55,822 Ну да. Она как... 199 00:10:56,406 --> 00:10:59,243 Она ездила на Родину каждое лето. 200 00:10:59,660 --> 00:11:01,620 А пару лет назад перестала. 201 00:11:02,037 --> 00:11:05,707 Потому что они, боятся нашего правительства. 202 00:11:06,124 --> 00:11:11,213 И это ужасно, и мне ее бесконечно жаль, 203 00:11:11,296 --> 00:11:15,634 но я думаю, что в каком-то смысле это делает ее сильнее. 204 00:11:15,968 --> 00:11:20,389 Она такая сознательная, и сообразительная, 205 00:11:20,472 --> 00:11:24,893 и страстная, и, она еще о себе заявит, когда вырастет, 206 00:11:24,977 --> 00:11:27,604 я готов положить за нее руку в огонь, да. 207 00:11:30,148 --> 00:11:31,149 Как ее имя? 208 00:11:31,525 --> 00:11:32,526 Ники. 209 00:11:33,944 --> 00:11:34,945 Ники. 210 00:11:38,991 --> 00:11:40,117 Ты голодный? 211 00:11:41,994 --> 00:11:42,995 Да. 212 00:11:44,746 --> 00:11:45,873 -Очень. -Я тоже. 213 00:11:47,165 --> 00:11:50,043 И он такой… "подчеркивает мою ничтожность" 214 00:11:50,627 --> 00:11:52,337 -О, господи. -Ну да. 215 00:11:52,421 --> 00:11:57,009 Я его обожаю! Он такой, такой искренний, такой вдумчивый парень! 216 00:11:58,635 --> 00:12:02,681 -Ты чувствешь свою ничтожность? -Да. А ты нет? 217 00:12:04,349 --> 00:12:08,187 Ну, я не об этом думаю, когда смотрю на фотографию. 218 00:12:09,062 --> 00:12:10,564 Знаешь "Большую картину"? 219 00:12:11,273 --> 00:12:14,359 Конечно, я там выросла и былав обсерватории Гриффита. 220 00:12:14,443 --> 00:12:15,485 Да, да, да. 221 00:12:15,569 --> 00:12:18,030 -Обожаю эту фотографию. -Да, я тоже. 222 00:12:18,739 --> 00:12:21,200 -Но ты чувствуешь себя ничтожным? -Ну да. 223 00:12:22,117 --> 00:12:23,118 Да. 224 00:12:23,744 --> 00:12:27,206 А для меня это как: "Я не верю, что я человек. 225 00:12:27,956 --> 00:12:32,628 И что у меня есть тело, и разум, и руки, и глаза. 226 00:12:32,711 --> 00:12:35,214 И я могу что-то видеть, и делать, и…" 227 00:12:35,797 --> 00:12:38,884 Я словно сумасшедше сложная машина, потому что 228 00:12:39,343 --> 00:12:43,430 из этого пустого пространства, из пылинок и газа, 229 00:12:43,680 --> 00:12:46,016 родилась скала с подходящими условиями. 230 00:12:46,099 --> 00:12:47,643 И на ней есть теплая вода. 231 00:12:47,726 --> 00:12:53,106 И частички в океане бились друг о друга снова и снова, миллиарды лет, 232 00:12:53,190 --> 00:12:55,859 пока вдруг не начали слипаться и размножаться, 233 00:12:55,943 --> 00:12:58,529 и в результате превратились в меня? 234 00:12:58,946 --> 00:13:03,450 И вот, я сижу здесь, поглощая вкуснейшие овощи с карри. 235 00:13:03,909 --> 00:13:07,287 И болтаю с тобой по зуму. Разве это не чудо? 236 00:13:08,080 --> 00:13:09,665 Это вовсе не ничтожно. 237 00:13:10,415 --> 00:13:13,293 Если всё остальное ничтожно, почему это так важно? 238 00:13:15,921 --> 00:13:18,841 Да. В жизни не чувствовал себя важным. 239 00:13:19,508 --> 00:13:20,592 Но ты меня понял. 240 00:13:20,884 --> 00:13:23,428 Ой, да, это чудесно. 241 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 Нет. 242 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 Это вовсе не чудо. 243 00:13:27,808 --> 00:13:31,770 Это реальность, и это здорова. А чудеса — фальшивка. 244 00:13:32,980 --> 00:13:33,981 Не обязательно. 245 00:13:36,024 --> 00:13:37,568 Это определение чуда! 246 00:13:37,943 --> 00:13:38,944 Да нет же. 247 00:13:39,653 --> 00:13:42,072 Дай определение "чуду". 248 00:13:46,952 --> 00:13:50,581 Чудо — это то, что нельзя объяснить. 249 00:13:51,540 --> 00:13:53,208 Но этому есть объяснения. 250 00:13:53,709 --> 00:13:56,837 Это же не выдуманные истории, это наука. 251 00:13:57,254 --> 00:13:59,464 -Наука состоит из историй. -М-м, тише. 252 00:13:59,798 --> 00:14:00,799 Что? 253 00:14:01,717 --> 00:14:03,051 Это антинаучно. 254 00:14:03,135 --> 00:14:04,178 Да нет. 255 00:14:04,845 --> 00:14:06,180 А очень похоже. 256 00:14:06,847 --> 00:14:09,183 Ты сказал, наука состоит из историй. 257 00:14:09,725 --> 00:14:10,893 Но истории 258 00:14:11,685 --> 00:14:15,814 — это противоположность науке. Я про те, из-за которых столько проблем. 259 00:14:15,898 --> 00:14:19,276 Нет, постой. Наука, ну, как я ее понимаю, 260 00:14:19,610 --> 00:14:23,447 — это попытки людей докопаться, что происходит. 261 00:14:23,655 --> 00:14:28,911 Но ведь, по-моему, самое классное в ученых — это их осознание и признание, 262 00:14:29,286 --> 00:14:34,708 что они никогда и ничего не смогут узнать наверняка, до конца, на 100%. 263 00:14:35,083 --> 00:14:39,713 Но они делают, что могут: смотрят по сторонам, собирают данные, 264 00:14:39,922 --> 00:14:45,219 пытаются разобраться, создают истории, или на их языке — гипотезы. 265 00:14:45,886 --> 00:14:50,015 И они проверяют свои гипотезы, собирая всё больше данных. 266 00:14:50,265 --> 00:14:53,560 Порой они ошибаются, и меняют свою историю. 267 00:14:53,810 --> 00:14:56,480 А если они правы, то подтверждают эту историю. 268 00:14:56,563 --> 00:14:58,524 А потом находят другие данные, 269 00:14:59,191 --> 00:15:02,402 что старая история ошибочна, и выдвигают новую. 270 00:15:06,323 --> 00:15:07,866 Этому ты учишь детей? 271 00:15:09,993 --> 00:15:14,164 Да. Да, это так. Я, это моя фишка. 272 00:15:15,415 --> 00:15:17,251 -Шикарно. -Правда? 273 00:15:19,002 --> 00:15:20,045 Спасибо. 274 00:15:20,337 --> 00:15:24,007 Но всё же не стоит говорить, что наука — это сплошные истории, 275 00:15:24,091 --> 00:15:26,009 создается ощущение надуманности. 276 00:15:26,969 --> 00:15:28,679 А что надо сказать? 277 00:15:33,225 --> 00:15:35,143 Скажу: это правдивые истории. 278 00:15:35,811 --> 00:15:36,812 Хорошо. 279 00:15:37,771 --> 00:15:39,940 Истории, которые стремятся к истине. 280 00:15:40,357 --> 00:15:41,358 Класс! 281 00:15:42,651 --> 00:15:43,735 Круто! 282 00:15:43,819 --> 00:15:47,072 -Так и буду говорить с этих пор. -Да, мне будет приятно. 283 00:15:47,155 --> 00:15:48,532 Да. Если ты не против. 284 00:15:48,782 --> 00:15:50,742 Я за. Я за. 285 00:15:50,993 --> 00:15:51,994 Ура! 286 00:15:52,578 --> 00:15:53,579 Правда? 287 00:15:53,871 --> 00:15:54,872 Да. 288 00:15:56,540 --> 00:15:57,708 На тебя не похоже. 289 00:15:58,876 --> 00:16:01,378 Ну, это уже неправда. Но так было. 290 00:16:02,004 --> 00:16:03,172 Глубокая депрессия? 291 00:16:03,255 --> 00:16:04,256 Угу. 292 00:16:05,132 --> 00:16:06,383 Насколько глубокая? 293 00:16:08,218 --> 00:16:10,971 Мне было очень плохо. 294 00:16:13,390 --> 00:16:14,975 А моя тревожность глубокая? 295 00:16:16,310 --> 00:16:17,311 Тревожность? 296 00:16:17,853 --> 00:16:18,854 Да, глубокая. 297 00:16:20,647 --> 00:16:21,732 Ну, 298 00:16:22,566 --> 00:16:24,067 будь глубокой, ты б знал. 299 00:16:24,693 --> 00:16:27,237 Ну да. Отвратное чувство. 300 00:16:28,488 --> 00:16:30,032 Значит, не очень глубокая. 301 00:16:30,324 --> 00:16:32,242 Но я пропустил рабочий день. 302 00:16:34,244 --> 00:16:35,913 Я не работала семь недель. 303 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 Что? 304 00:16:40,709 --> 00:16:42,753 Нет, нет, нет, это просто... 305 00:16:45,047 --> 00:16:46,840 А я думал, у меня серьезно. 306 00:16:53,805 --> 00:16:55,265 Мы выключим свет? 307 00:16:56,850 --> 00:16:57,851 Конечно. 308 00:17:06,484 --> 00:17:07,986 Я тебя не вижу. 309 00:17:08,862 --> 00:17:09,905 Не страшно. 310 00:17:10,739 --> 00:17:14,242 Помнишь, как люди болтали по телефону, не видя друг друга? 311 00:17:15,202 --> 00:17:18,372 О, да, как мы в далеком феврале. 312 00:17:24,502 --> 00:17:26,003 Я слышу твое дыхание. 313 00:17:29,258 --> 00:17:30,926 Словно нам 14. 314 00:17:31,635 --> 00:17:32,636 Почему? 315 00:17:34,346 --> 00:17:40,143 Тогда мы долгими часами болтали по телефону с мальчишками. 316 00:17:40,561 --> 00:17:45,023 Ну да, тогда никто не умел водить, и было никак не встретиться. 317 00:17:45,107 --> 00:17:47,734 Да, у меня даже был парень. 318 00:17:48,735 --> 00:17:50,404 Да, можно и так сказать. 319 00:17:50,779 --> 00:17:55,450 Я его так и называла "мой парень", хоть лично мы ни разу так и не пообщались. 320 00:17:55,534 --> 00:17:56,785 Ммм. 321 00:17:56,869 --> 00:17:58,203 Только по телефону. 322 00:17:59,705 --> 00:18:00,956 А что было потом? 323 00:18:02,583 --> 00:18:04,418 О, чего только не было! 324 00:18:05,836 --> 00:18:06,879 Что? 325 00:18:08,547 --> 00:18:12,092 Ну знаешь, я сказала, что хочу сделать с ним. 326 00:18:14,428 --> 00:18:15,512 И что же? 327 00:18:16,346 --> 00:18:18,265 -Тебе не скажу. -Почему? 328 00:18:18,515 --> 00:18:20,392 -Потому. -Ладно. 329 00:18:22,603 --> 00:18:25,105 Ну и что? Сделала то, что обещала? 330 00:18:26,315 --> 00:18:27,816 -Нет. -Нет? 331 00:18:28,567 --> 00:18:31,111 Всё было не так при встрече. 332 00:18:32,237 --> 00:18:34,615 Это исключительно телефонные фишки. 333 00:18:36,325 --> 00:18:38,994 Хорошо, что наше первое свидание в компьютере. 334 00:18:41,079 --> 00:18:42,080 Может быть. 335 00:18:45,834 --> 00:18:49,296 А что было бы, пойди мы на настоящее свидание? 336 00:18:50,672 --> 00:18:52,466 Ненавижу свидания, не знаю. 337 00:18:52,925 --> 00:18:54,927 -Я тоже. -Нет, ненавижу! 338 00:18:55,010 --> 00:18:56,512 Нет, я тоже. 339 00:18:57,763 --> 00:19:01,350 Прихожу на свидание, и мечтаю, чтобы оно закончилось. 340 00:19:01,433 --> 00:19:06,980 Ну да. Потому что обычно я уже в первую минуту понимаю, 341 00:19:07,064 --> 00:19:08,565 что ничего не получится. 342 00:19:08,649 --> 00:19:09,650 Это точно. 343 00:19:11,735 --> 00:19:13,320 Но я скучаю по ресторанам. 344 00:19:14,029 --> 00:19:18,408 Нет, я нет. Первое свидание не должно быть на людях. 345 00:19:18,492 --> 00:19:20,285 Это слишком зрелищно. 346 00:19:20,369 --> 00:19:23,956 Ты это о чем? Первое свидание обязано быть на людях. 347 00:19:24,039 --> 00:19:27,000 -Вдруг парень окажется насильником. -Ну да. 348 00:19:28,335 --> 00:19:32,923 Но меня беспокоят не люди вокруг, а сама ситуация. 349 00:19:33,590 --> 00:19:35,509 Это как собеседование на работе. 350 00:19:35,759 --> 00:19:41,139 Люди сидят за столом, и оба оценивают друг друга, 351 00:19:41,765 --> 00:19:43,517 так по-деловому. 352 00:19:45,185 --> 00:19:47,688 А в конце вроде как положено поцеловаться. 353 00:19:48,021 --> 00:19:51,066 Но кому охота целовать того, с кем едва знаком? 354 00:19:51,733 --> 00:19:54,278 Мы едва знакомы, а я уже хочу. 355 00:19:58,615 --> 00:19:59,616 И я тоже хочу. 356 00:20:00,951 --> 00:20:02,035 Правда? 357 00:20:02,911 --> 00:20:04,121 Думаю, да. 358 00:20:05,330 --> 00:20:08,333 Но на реальном свидании не захотела бы? 359 00:20:12,045 --> 00:20:14,047 Наверное, нет, да? 360 00:20:15,215 --> 00:20:16,216 Доброй ночи. 361 00:20:17,759 --> 00:20:18,760 Доброй. 362 00:20:20,179 --> 00:20:22,681 Я был решил, что не понравился тебе, 363 00:20:22,764 --> 00:20:25,100 побоялся стать назойливым, 364 00:20:26,268 --> 00:20:27,936 и не стал бы перезванивать. 365 00:20:29,730 --> 00:20:33,859 И ты решила бы, что я несерьезный, 366 00:20:33,942 --> 00:20:36,778 потому что не перезвонил, и тоже не позвонила бы. 367 00:20:36,862 --> 00:20:41,283 И каждый пошел своей дорогой. 368 00:20:48,624 --> 00:20:49,625 Ты уже спишь? 369 00:21:19,363 --> 00:21:22,616 ЭМИЛИ: ПРОСТИ, ЧТО ЗАСНУЛА. ЧТО ГОТОВИШЬ НА ЗАВТРАК? 370 00:21:50,853 --> 00:21:52,104 В общем, это важно. 371 00:21:52,187 --> 00:21:56,567 Поэтому я побегу, мне еще надо собрать всё это для презентации к концу дня. 372 00:21:58,068 --> 00:21:59,236 Это важно. 373 00:21:59,820 --> 00:22:00,946 Это 374 00:22:02,865 --> 00:22:03,907 чудесно. 375 00:22:05,742 --> 00:22:07,119 Да, для меня да. 376 00:22:07,327 --> 00:22:08,328 Да. 377 00:22:11,123 --> 00:22:12,791 Чудесно, что мы просто живы. 378 00:22:14,293 --> 00:22:15,294 Прямо сейчас? 379 00:22:15,377 --> 00:22:16,378 Да. 380 00:22:17,379 --> 00:22:19,131 Я бы не называл это чудом. 381 00:22:20,007 --> 00:22:21,091 Что? Из-за COVID? 382 00:22:22,009 --> 00:22:23,510 Да, и всего прочего. 383 00:22:24,553 --> 00:22:26,972 Да, но я говорю о макро-уровне. 384 00:22:30,392 --> 00:22:33,353 А что может быть более "макро" глобальной пандемии? 385 00:22:33,437 --> 00:22:34,438 Многое может. 386 00:22:34,646 --> 00:22:37,024 Это всего несколько месяцев продолжается. 387 00:22:37,107 --> 00:22:39,902 Да, но есть опасения, что это надолго. 388 00:22:40,110 --> 00:22:44,198 Да. Пусть даже на несколько лет, но я-то говорю о целой эпохе, 389 00:22:44,948 --> 00:22:47,951 Ну, не знаю. Это ощущается как целая эпоха. 390 00:22:51,997 --> 00:22:54,416 Ты думаешь, что дальше будет только хуже? 391 00:22:54,708 --> 00:22:56,585 Это уже происходит со многими. 392 00:22:57,085 --> 00:23:01,465 Да, но не с большинством. И ненадолго, если верить цифрам. 393 00:23:01,715 --> 00:23:04,718 А ты смотри на людские жизни, а не на цифры. 394 00:23:11,725 --> 00:23:15,229 Мы с друзьями много об этом говорили. 395 00:23:16,230 --> 00:23:20,150 -О чем? -И, знаешь, из всех наших знакомых 396 00:23:21,151 --> 00:23:25,948 больше всех переживают из-за этой ситуации белые мужчины. 397 00:23:30,202 --> 00:23:33,539 -Ничего себе! -И я, я считаю, это потому, 398 00:23:34,206 --> 00:23:40,087 что вы всегда верили, что уж у вас-то точно всё будет по высшему разряду, 399 00:23:40,170 --> 00:23:44,174 а сейчас, когда вы вдруг встретили трудности, 400 00:23:44,967 --> 00:23:46,802 для вас это конец света. 401 00:23:52,933 --> 00:23:54,935 Я не знаю, что сказать… 402 00:23:59,523 --> 00:24:01,525 Да, я белый мужчина, 403 00:24:03,277 --> 00:24:04,945 и я знаю, это привилегия. 404 00:24:06,488 --> 00:24:11,285 Но я не думаю, что подхожу под твои определения. 405 00:24:12,744 --> 00:24:13,787 Ну да. 406 00:24:15,914 --> 00:24:20,752 Если ты думаешь, что я верю в свою удачу, то ты меня не знаешь. 407 00:24:21,253 --> 00:24:24,798 Я не верю, что у меня всё будет по высшему разряду. 408 00:24:30,679 --> 00:24:32,681 Поэтому не доводишь дела до конца. 409 00:24:44,484 --> 00:24:45,819 Мне, пожалуй, пора. 410 00:24:46,653 --> 00:24:47,696 Ну да. 411 00:24:50,449 --> 00:24:51,658 -Пока. -Пока. 412 00:25:01,627 --> 00:25:02,628 Дура! 413 00:25:59,560 --> 00:26:03,647 Привет, это мили Сонг, оставьте сообщение, я перезвоню. Спасибо. 414 00:26:03,730 --> 00:26:05,274 Привет, Эмили, это Джош. 415 00:26:05,482 --> 00:26:07,484 Оставлю тебе сообщение. 416 00:26:07,568 --> 00:26:10,362 Не знаю, слушаешь ли ты их. Я никогда. 417 00:26:10,445 --> 00:26:13,782 Но писать не хотелось, а мне надо перед тобой извиниться. 418 00:26:15,742 --> 00:26:17,160 Мне правда, неловко. 419 00:26:18,245 --> 00:26:21,874 Я порой впадаю в негатив, и не хочу таким быть. 420 00:26:23,625 --> 00:26:28,088 А еще я тут вспомнил твои слова, что ты ничего не знаешь о музыке. 421 00:26:28,172 --> 00:26:30,048 Будет длинное сообщение, но... 422 00:26:30,132 --> 00:26:33,635 Я послушал кое-что: "Закат Ватерлоо" от "Кинкс". 423 00:26:34,928 --> 00:26:37,639 И не важно, что за песня, в этом суть. Я лишь… 424 00:26:38,015 --> 00:26:41,185 Я вроде слушал песню, а думал, что это за альбом, 425 00:26:41,268 --> 00:26:45,689 и пытался вспомнить, какого он года, и какие еще альбомы вышли в том году, 426 00:26:45,772 --> 00:26:48,317 и понял, что не обращал внимания на песню. 427 00:26:48,400 --> 00:26:53,614 Да, я был очень занят всякими ничего не значащими пустяками, и… 428 00:26:54,698 --> 00:27:01,038 Если бы я не знал всего этого, я бы мог просто слушать и наслаждаться музыкой. 429 00:27:01,622 --> 00:27:07,920 И я подумал, что мне бы хотелось иногда слушать музыку вместе с тобой. 430 00:27:09,004 --> 00:27:10,923 Хочу увидеть, как ты это делаешь. 431 00:27:13,842 --> 00:27:15,052 Я... 432 00:27:15,928 --> 00:27:17,054 Ты мне нравишься. 433 00:27:20,432 --> 00:27:21,517 Ну вот. 434 00:27:22,100 --> 00:27:23,143 Пока. 435 00:27:42,412 --> 00:27:44,456 -Привет. Входи. -Спасибо. 436 00:27:44,748 --> 00:27:47,626 Добро пожаловать. Вот наша студия. 437 00:27:47,709 --> 00:27:49,586 -Шикарная. -Спасибо. 438 00:27:50,754 --> 00:27:54,883 Ну вот, сейчас можно внести остаток платежа. 439 00:27:55,259 --> 00:27:58,095 -Кредитка? -Я заплатил по телефону, так? 440 00:27:58,303 --> 00:28:01,515 Ну да, половина по телефону, и половина на месте. 441 00:28:02,474 --> 00:28:03,725 Ясно, я понял. 442 00:28:05,727 --> 00:28:06,728 Держи. 443 00:28:14,862 --> 00:28:17,072 -Сегодня всё табанит. -Ничего. 444 00:28:19,116 --> 00:28:20,659 Нет, платеж не прошел. 445 00:28:21,451 --> 00:28:25,622 Да но я только внес первый платеж этой же самой картой, так что… 446 00:28:26,331 --> 00:28:29,918 -Попробую еще. -Да, наверняка, инет медленный, поэтому. 447 00:28:37,593 --> 00:28:40,220 -Может, лимит выбран? -Ничего там не выбрано. 448 00:28:43,473 --> 00:28:45,559 -Правда, выбран. -Есть другая карта? 449 00:28:45,767 --> 00:28:49,271 Ну, есть, да, только я предпочитаю не пользоваться. 450 00:28:50,564 --> 00:28:54,610 Я и там превысил лимит и перешел на эту, тут ставка меньше, 451 00:28:54,693 --> 00:28:56,403 а там постепенно выплачиваю. 452 00:28:56,486 --> 00:28:59,198 Может, на той хватит, чтобы заплатить до конца. 453 00:28:59,573 --> 00:29:03,285 Ну да. Я только дал себе слово, что больше ее не трону. 454 00:29:10,959 --> 00:29:12,419 Верное решение, приятель. 455 00:29:15,047 --> 00:29:16,632 -Трудно далось. -Да и ладно. 456 00:29:18,884 --> 00:29:19,927 Прости. 457 00:29:21,094 --> 00:29:22,262 А можно сначала? 458 00:29:22,679 --> 00:29:23,972 Даю сначала. 459 00:29:50,290 --> 00:29:53,961 Здесь и сейчас! Здесь и сейчас! 460 00:30:07,724 --> 00:30:10,394 Здесь и сейчас 461 00:30:11,353 --> 00:30:14,022 Здесь и сейчас 462 00:30:14,940 --> 00:30:16,942 И больше нигде 463 00:30:18,527 --> 00:30:20,946 Здесь и сейчас 464 00:30:22,197 --> 00:30:24,908 Здесь и сейчас 465 00:30:25,742 --> 00:30:27,953 И больше нигде 466 00:30:36,211 --> 00:30:37,337 Время 467 00:30:37,421 --> 00:30:38,422 Время 468 00:30:41,592 --> 00:30:42,593 Ну да, да. 469 00:30:43,677 --> 00:30:46,471 Здесь и сейчас 470 00:31:09,745 --> 00:31:11,747 Здесь и сейчас! 471 00:31:13,749 --> 00:31:15,751 Здесь и сейчас 472 00:31:15,834 --> 00:31:19,963 Может быть, они не понимают, что мы никогда не остановимся? 473 00:31:20,047 --> 00:31:22,049 И больше нигде 474 00:31:23,926 --> 00:31:25,427 Слушайте 475 00:31:26,929 --> 00:31:29,389 Здесь и сейчас 476 00:31:30,015 --> 00:31:33,769 Задача, поставленная перед нами, нам по силам. 477 00:31:34,186 --> 00:31:35,687 И больше нигде 478 00:31:35,771 --> 00:31:37,856 И вот мы здесь, вместе. 479 00:31:37,940 --> 00:31:39,900 Здесь и сейчас 480 00:31:41,902 --> 00:31:43,904 Здесь и сейчас 481 00:31:44,905 --> 00:31:46,907 Здесь и сейчас 482 00:31:48,492 --> 00:31:50,869 И больше нигде 483 00:31:52,120 --> 00:31:54,623 Здесь и сейчас 484 00:31:55,707 --> 00:31:58,377 Здесь и сейчас 485 00:31:58,836 --> 00:32:01,713 И больше нигде 486 00:32:08,095 --> 00:32:13,225 Здесь и сейчас! Здесь и сейчас! Здесь и сейчас 487 00:32:31,910 --> 00:32:33,537 Хочешь послушать? 488 00:32:33,787 --> 00:32:35,247 Да, одну секунду. 489 00:33:00,022 --> 00:33:02,316 -Сначала? -Да. Спасибо. 490 00:33:51,782 --> 00:33:53,784 перевод Светланы Зайцевой