1 00:00:30,948 --> 00:00:32,573 Baiklah, Gambaran Besar. 2 00:00:32,658 --> 00:00:35,410 Ini adalah hal favoritku dari semua ini. 3 00:00:36,578 --> 00:00:41,667 Jika kau pergi ke observatorium mereka mencetak foto tentang ini 4 00:00:41,750 --> 00:00:45,546 yang dipajang di dinding yang lebih besar daripada auditorium kita. 5 00:00:45,629 --> 00:00:47,840 - Mandy. - Jadi, ini adalah seluruh alam semesta? 6 00:00:48,715 --> 00:00:52,261 Itu pertanyaan yang bagus. Dan itulah hebatnya. 7 00:00:52,344 --> 00:00:54,805 Ini hanyalah sebagian kecil alam semesta. 8 00:00:54,888 --> 00:00:56,974 Jika kau mengangkat jarimu... 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,976 Angkat. Ya. Bagus. 10 00:00:59,685 --> 00:01:05,022 Jika kau keluar pada malam hari dan mengangkat jarimu ke langit, 11 00:01:05,107 --> 00:01:09,570 kau mungkin hanya akan menutupi, satu atau dua bintang, 'kan? 12 00:01:09,653 --> 00:01:13,866 Tapi jika kau punya teleskop, kau akan melihat semua ini. 13 00:01:13,949 --> 00:01:17,327 Semua bintang dan galaksi ini, dan semua yang ada di foto ini, 14 00:01:17,411 --> 00:01:20,706 hanya bernilai satu jari dari alam semesta. 15 00:01:22,165 --> 00:01:24,751 Dan waktu kita sudah habis. 16 00:01:24,835 --> 00:01:27,045 Maaf. Satu hal lagi sebelum selesai. 17 00:01:27,129 --> 00:01:29,840 Aku harus mengajukan pertanyaan untuk survei akhir tahun yang kubuat. 18 00:01:29,923 --> 00:01:33,427 Jadi, angkat tangan jika kalian ingin belajar lebih banyak tentang astronomi. 19 00:01:34,595 --> 00:01:37,264 Satu, dua, tiga, empat. Bagus. 20 00:01:37,347 --> 00:01:39,099 Dan angkat tangan jika tak ingin. 21 00:01:40,350 --> 00:01:41,518 Ramon. Benarkah? Kenapa tidak? 22 00:01:42,227 --> 00:01:43,228 Entahlah. 23 00:01:44,104 --> 00:01:46,106 Kurasa itu hanya membuatku merasa kecil. 24 00:01:49,276 --> 00:01:51,028 Aku mengerti. 25 00:01:53,405 --> 00:01:58,869 Kurasa sekarang saat yang tepat untuk menanyakan bagaimana perasaan kalian. 26 00:01:58,952 --> 00:02:01,413 Mengingat kalian terjebak di rumah dan segalanya. 27 00:02:02,789 --> 00:02:04,958 Ada yang mau bercerita bagaimana perasaan kalian? 28 00:02:08,503 --> 00:02:10,172 Baiklah. 29 00:02:17,304 --> 00:02:18,931 Jadi, dari mana asal gadis ini? 30 00:02:19,473 --> 00:02:22,059 Tinder, atau… Yang satunya lagi? Bumble? 31 00:02:23,060 --> 00:02:24,728 Sial. Apakah Jdate? 32 00:02:24,811 --> 00:02:26,355 - Apa benar-benar Jdate? - Tidak. 33 00:02:27,856 --> 00:02:29,316 Ibunya bekerja dengan ibuku. 34 00:02:29,858 --> 00:02:32,110 - Astaga. Wow. - Aku tahu. Ini benar-benar mengerikan. 35 00:02:32,194 --> 00:02:34,404 Aku tak ingin melakukannya, tapi ibuku sangat ingin aku melakukannya. 36 00:02:34,488 --> 00:02:35,697 Jadi, aku berkata, "Baiklah." 37 00:02:35,781 --> 00:02:38,742 Tapi ada karantina, jadi kupikir aku bisa lolos, 38 00:02:38,825 --> 00:02:41,912 tapi dia mengungkitnya lagi, jadi, aku harus melakukannya di Zoom. 39 00:02:44,331 --> 00:02:45,958 - Apa itu membosankan? - Tidak. 40 00:02:46,041 --> 00:02:48,168 Karena aku akan senang jika kita tak membicarakan ini. 41 00:02:48,252 --> 00:02:50,838 Astaga. Maaf. Aku hanya sedikit lelah. 42 00:02:50,921 --> 00:02:53,131 - Kau tampak lelah. - Sial. Aku tak terlihat lelah. 43 00:02:53,215 --> 00:02:56,760 - Maksudku, apa kau baik-baik saja? - Aku hanya mengalami mimpi buruk. 44 00:03:00,222 --> 00:03:01,598 Apa yang terjadi di dalam mimpimu? 45 00:03:03,934 --> 00:03:05,894 Hanya banyak orang yang tak memakai masker. 46 00:03:05,978 --> 00:03:07,145 - Benarkah? - Ya. 47 00:03:07,229 --> 00:03:09,773 - Itu sangat aneh. - Bagaimana itu aneh? Itu… 48 00:03:09,857 --> 00:03:11,692 Karena mimpiku tak masuk akal. 49 00:03:11,775 --> 00:03:13,068 Aku juga bermimpi tak masuk akal. Tapi ini... 50 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 - Sangat menakutkan. - Ya. 51 00:03:16,238 --> 00:03:18,448 Aku terus berlari, mencoba menjauh dari mereka. 52 00:03:18,532 --> 00:03:21,910 Berkata, "Lepaskan aku. Kenapa kau tak memakai masker?" 53 00:03:21,994 --> 00:03:25,622 Tapi ke mana pun aku pergi, selalu ada yang tak mengenakan masker. 54 00:03:25,706 --> 00:03:26,540 Ya. 55 00:03:26,623 --> 00:03:29,168 Lalu, aku tak ingin tidur lagi, 56 00:03:29,251 --> 00:03:30,711 karena aku akan terus melihat mereka. 57 00:03:35,549 --> 00:03:36,550 Ya. 58 00:03:38,051 --> 00:03:39,595 Teman kantorku kena. 59 00:03:43,473 --> 00:03:44,766 Dia terkena di tempat kerja? 60 00:03:44,850 --> 00:03:47,269 Tidak. Pesta keluarga, kurasa. 61 00:03:47,352 --> 00:03:50,606 - Dia tak mengakuinya, tapi aku yakin. - Astaga. 62 00:03:52,566 --> 00:03:53,650 Apa dia baik-baik saja? 63 00:03:55,110 --> 00:03:56,195 Entahlah. 64 00:03:56,904 --> 00:03:58,238 Aku belum mendengar kabar darinya. 65 00:04:01,533 --> 00:04:02,534 Kau baik-baik saja? 66 00:04:04,203 --> 00:04:06,205 Ya, aku baik-baik saja. 67 00:04:06,914 --> 00:04:07,956 Aku baik-baik saja. 68 00:04:31,480 --> 00:04:33,065 Apa kau bermain musik? 69 00:04:36,276 --> 00:04:38,070 Apa kau bertanya karena... Kau melihat... 70 00:04:38,153 --> 00:04:39,738 - Kau melihat gitarnya. - Ya. 71 00:04:39,821 --> 00:04:40,864 Maaf. 72 00:04:43,575 --> 00:04:46,078 Itu benar-benar memalukan. Tadinya aku akan memindahkan itu. 73 00:04:46,161 --> 00:04:48,121 Aku membuka Zoom 74 00:04:48,205 --> 00:04:50,457 aku melihatnya di sana, dan aku seperti... 75 00:04:52,167 --> 00:04:54,795 Aku tak ingin terlihat seperti pria yang, "Lihat aku, aku seorang musisi 76 00:04:54,878 --> 00:04:56,922 karena aku punya gitar di belakang Zoom-ku." 77 00:04:57,005 --> 00:04:58,215 Seperti... aku... Ya. 78 00:04:58,298 --> 00:05:00,342 Aku hanya berpikir jika aku memindahkannya sekarang, itu akan aneh. 79 00:05:00,425 --> 00:05:02,553 Itu akan menarik lebih banyak perhatian. Jadi… 80 00:05:03,178 --> 00:05:05,597 Ya. Aku tak berpikir kau akan melihat itu. Maaf. 81 00:05:05,681 --> 00:05:07,432 Tak apa-apa. Kita tak perlu membicarakan gitarmu. 82 00:05:07,516 --> 00:05:10,435 - Tak apa-apa. - Tak apa-apa. Aku tidak... Itu... Ya. 83 00:05:10,519 --> 00:05:12,896 Aku seorang musisi. Semacam itu. 84 00:05:14,565 --> 00:05:16,108 Apa maksudmu, "semacam itu"? 85 00:05:17,693 --> 00:05:19,027 Pertanyaan bagus. Apa maksudku? 86 00:05:19,111 --> 00:05:21,363 Aku tak melakukannya secara profesional? 87 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 Ya, aku tahu itu. 88 00:05:24,783 --> 00:05:26,618 Itu bagus. Jangan khawatir. 89 00:05:26,702 --> 00:05:28,120 Tunggu. Bagaimana kau tahu itu? 90 00:05:28,203 --> 00:05:30,205 - Kau seorang guru, 'kan? - Ya. 91 00:05:30,289 --> 00:05:34,793 Ya. Aku tak akan setuju untuk berkencan dengan musisi sungguhan. Jadi… 92 00:05:34,877 --> 00:05:35,919 Musisi sungguhan? 93 00:05:38,672 --> 00:05:41,758 Maaf. Maksudku, profesional... 94 00:05:41,842 --> 00:05:44,887 ...atau yang bekerja di bisnis itu. Industri itu. 95 00:05:44,970 --> 00:05:47,890 Benar. Baiklah, kalau begitu aku tepat untukmu. 96 00:05:50,267 --> 00:05:52,477 Aku tak bermaksud mengatakan kau bukan musisi sungguhan. 97 00:05:52,561 --> 00:05:54,813 - Jangan khawatir. Tak apa-apa. - Maaf. 98 00:05:57,900 --> 00:06:00,277 - Apa kau anggota band atau... - Kau tak perlu bertanya. 99 00:06:00,360 --> 00:06:02,779 - Kita tak perlu membicarakannya. - Tidak, aku sangat ingin tahu. 100 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 Ceritakanlah. 101 00:06:05,949 --> 00:06:09,161 Baiklah. Aku bukan anggota band. 102 00:06:10,787 --> 00:06:15,083 Tapi ada banyak hal yang bisa kau lakukan sendiri. 103 00:06:15,167 --> 00:06:17,503 Dengan overdubbing dan segalanya. 104 00:06:17,586 --> 00:06:19,588 Baiklah. Apa itu overdubbing? 105 00:06:20,631 --> 00:06:22,341 Itu, seperti, saat kau merekam, 106 00:06:22,424 --> 00:06:25,385 kau memainkan banyak bagian dan menyatukannya. 107 00:06:26,637 --> 00:06:29,723 Mengerti. Jadi, kau membuat album? 108 00:06:29,806 --> 00:06:30,849 Tidak. 109 00:06:32,684 --> 00:06:36,104 Maksudku, apa... Apa gunanya album pada zaman sekarang. 110 00:06:36,188 --> 00:06:37,231 Aku tak tahu. 111 00:06:37,314 --> 00:06:39,691 Ya. Aku membuat… 112 00:06:40,859 --> 00:06:43,654 Aku tak tahu apa yang sebenarnya kubuat. Aku membuat sesuatu dan pasti akan bagus. 113 00:06:43,737 --> 00:06:47,741 Hampir selesai, sebenarnya. Hanya butuh drum dan... Ya. 114 00:06:47,824 --> 00:06:49,409 - Kedengarannya keren. - Terima kasih. 115 00:06:50,410 --> 00:06:52,246 Jadi, kapan kau akan bermain drum? 116 00:06:52,329 --> 00:06:54,665 Drum sangat sulit. Drum seperti... 117 00:06:54,748 --> 00:06:58,710 Merekam drum adalah satu-satunya hal yang masih tak bisa kau lakukan di kamarmu. 118 00:06:58,794 --> 00:07:01,171 Kau dapat menggunakan drum palsu, dan itulah yang dilakukan semua orang, 119 00:07:01,255 --> 00:07:02,589 tapi itu tak sama. 120 00:07:02,673 --> 00:07:03,674 Jadi… 121 00:07:05,050 --> 00:07:06,552 Ya. 122 00:07:07,177 --> 00:07:09,388 Baiklah. Jadi, bagaimana kau akan menyelesaikan lagumu? 123 00:07:13,392 --> 00:07:14,393 Kenapa? 124 00:07:15,894 --> 00:07:16,979 Aku... aku... 125 00:07:17,855 --> 00:07:19,273 Aku hanya suka menyelesaikan sesuatu. 126 00:07:21,483 --> 00:07:24,278 Dengar, aku tidak... Aku tak tahu apa-apa tentang musik. Jadi… 127 00:07:25,028 --> 00:07:26,738 Semua orang tahu sesuatu tentang musik. 128 00:07:26,822 --> 00:07:28,198 Tidak denganku. 129 00:07:28,282 --> 00:07:29,992 Kau tak pernah mendengarkan musik? 130 00:07:30,075 --> 00:07:31,493 Aku suka mendengarkan musik. 131 00:07:31,577 --> 00:07:34,037 Aku hanya tak tahu apa-apa tentang musik. 132 00:07:34,788 --> 00:07:36,832 Apa lagu terakhir yang kau dengarkan? 133 00:07:36,915 --> 00:07:38,375 Aku tak akan tahu itu. 134 00:07:39,334 --> 00:07:41,336 Baiklah. Apa satu lagu yang kau suka sekarang? 135 00:07:42,629 --> 00:07:43,964 Jelas tak tahu. 136 00:07:46,466 --> 00:07:50,846 Baiklah. CD apa yang kau ingat ketika kau masih kecil? 137 00:07:52,681 --> 00:07:54,391 Aku tak memiliki CD apa pun. 138 00:07:57,102 --> 00:07:59,646 CD sangat mahal. Aku ingat itu. 139 00:07:59,730 --> 00:08:00,731 Sangat mahal. Tentu. 140 00:08:00,814 --> 00:08:04,610 Itu semua uangku. Semua uangku, kuhabiskan untuk membeli CD. 141 00:08:04,693 --> 00:08:06,445 Karena saat itu 142 00:08:06,528 --> 00:08:09,907 itulah satu-satunya cara untuk mendengarkan musik. 143 00:08:09,990 --> 00:08:12,367 Jika kau ingin mendengar lagu tertentu. 144 00:08:12,451 --> 00:08:14,745 Kalau tidak, radio saja. 145 00:08:15,787 --> 00:08:17,915 - Aku hanya mendengarkan radio. - Aduh. 146 00:08:19,041 --> 00:08:20,542 Aduh? Apa yang salah dengan radio? 147 00:08:23,712 --> 00:08:25,964 Tidak apa-apa. 148 00:08:28,550 --> 00:08:29,551 Baiklah. 149 00:08:31,845 --> 00:08:33,096 Apa? 150 00:08:34,347 --> 00:08:36,140 Tidak. Aku hanya... 151 00:08:38,477 --> 00:08:40,145 Kupikir kau mengetahui sesuatu. 152 00:08:41,980 --> 00:08:43,565 Jadi, di mana kau dibesarkan? 153 00:08:43,649 --> 00:08:45,108 Aku dibesarkan di sini. 154 00:08:45,192 --> 00:08:46,610 - Ya? Di mana? - LA. 155 00:08:47,319 --> 00:08:48,904 Aku tahu. Maksudku, di mana? 156 00:08:49,613 --> 00:08:50,697 Di Valley. 157 00:08:50,781 --> 00:08:51,782 Aku juga. 158 00:08:51,865 --> 00:08:53,325 - Benarkah? Di mana? - Van Nuys. 159 00:08:54,576 --> 00:08:57,287 Lucu. Orang tuaku masih tinggal di Ranchito. 160 00:08:57,913 --> 00:08:58,914 Wow. 161 00:09:00,207 --> 00:09:03,126 Kita pasti, pernah bermain bersama di taman atau semacamnya. 162 00:09:03,919 --> 00:09:06,046 Kami tak pernah pergi ke taman. Ibuku benci taman. 163 00:09:06,588 --> 00:09:08,090 Bagaimana kau bisa benci taman? 164 00:09:08,590 --> 00:09:10,342 Sebenarnya, taman bermain yang dia benci. 165 00:09:10,425 --> 00:09:14,429 Dia benci pasir, salah satunya. 166 00:09:14,513 --> 00:09:17,099 - Dia terdengar menawan. - Hei. Bersikap yang baik. 167 00:09:17,182 --> 00:09:19,309 Baiklah. Maaf. 168 00:09:20,185 --> 00:09:21,311 Apa kau ingin melihatnya? 169 00:09:21,895 --> 00:09:22,980 Ya. 170 00:09:23,063 --> 00:09:25,148 Dia memperkenalkan kita. Aku harus berterima kasih padanya. 171 00:09:28,193 --> 00:09:29,403 Ini dia. 172 00:09:30,320 --> 00:09:31,697 - Itu ibu dan ayahmu? - Ya. 173 00:09:33,407 --> 00:09:34,700 - Manis sekali. - Terima kasih. 174 00:09:34,783 --> 00:09:38,161 Aku suka ketika orang tak tersenyum dalam foto. 175 00:09:38,245 --> 00:09:39,663 Benarkah? Kenapa begitu? 176 00:09:41,248 --> 00:09:42,583 Rasanya jujur saja, kurasa. 177 00:09:42,666 --> 00:09:46,295 Aku tak pernah merasa ingin tersenyum ketika seseorang mengarahkan kamera. 178 00:09:47,462 --> 00:09:49,715 Ya. Mereka tak memang pernah tersenyum. 179 00:09:50,757 --> 00:09:52,759 - Bukan hanya di foto. - Itu tak mungkin benar. 180 00:09:52,843 --> 00:09:54,136 Itu agak benar. 181 00:09:56,013 --> 00:09:57,264 Apa maksudmu, "agak benar"? 182 00:09:59,641 --> 00:10:02,436 Kehidupan mereka sangat sulit. Benar-benar berbeda dari kita. 183 00:10:02,519 --> 00:10:05,606 Dan dari tempat mereka berasal, pada saat itu... Sangatlah buruk. 184 00:10:05,689 --> 00:10:08,817 Mereka ke sini tanpa apa-apa dan mencari tahu semuanya sendiri. 185 00:10:09,401 --> 00:10:11,445 Ya. Itu agak seperti kakek buyutku. 186 00:10:11,528 --> 00:10:12,654 Dari sisi ibuku. 187 00:10:12,738 --> 00:10:14,907 Aku hanya punya satu foto kakek buyutku, 188 00:10:14,990 --> 00:10:17,451 dan dia tak tersenyum sama sekali. 189 00:10:18,452 --> 00:10:20,454 - Dari mana asalnya? - Rusia. 190 00:10:20,954 --> 00:10:21,955 Rusia. 191 00:10:22,039 --> 00:10:24,124 - Ya. Dari mana asal orang tuamu? - Korea. 192 00:10:25,459 --> 00:10:27,377 Beberapa siswaku adalah generasi pertama. 193 00:10:27,461 --> 00:10:31,381 Orang tua mereka ke sini. Sepertimu. 194 00:10:31,465 --> 00:10:34,009 Ini banyak terjadi. 195 00:10:35,052 --> 00:10:36,220 Apa maksudmu? 196 00:10:36,303 --> 00:10:40,390 Tidak, maksudku, masing-masing berbeda, tapi... 197 00:10:40,474 --> 00:10:43,810 Di kelasku ada satu anak yang... 198 00:10:43,894 --> 00:10:46,480 Dia berasal dari sini, tapi orang tuanya berasal dari Iran. 199 00:10:47,064 --> 00:10:49,733 Dan hal-hal yang dia bicarakan dan tulis sangat berbeda 200 00:10:49,816 --> 00:10:53,487 dari apa pun yang aku pikirkan ketika aku berusia sepuluh tahun. 201 00:10:54,363 --> 00:10:55,989 Dia... 202 00:10:56,698 --> 00:10:59,618 Dulu, dia selalu ke sana setiap musim panas. 203 00:10:59,701 --> 00:11:02,037 Tapi beberapa tahun yang lalu, dia harus berhenti, 204 00:11:02,120 --> 00:11:05,791 karena sepertinya mereka takut pada pemerintah kita. 205 00:11:06,458 --> 00:11:08,961 Dan itu mengerikan. 206 00:11:09,044 --> 00:11:11,213 Dan aku merasa kasihan padanya 207 00:11:11,296 --> 00:11:15,384 tapi menurutku, itu membuatnya lebih kuat. 208 00:11:15,467 --> 00:11:21,974 Dia sangat sadar, berpikiran tajam, dan bersemangat. 209 00:11:22,057 --> 00:11:24,393 Dia akan tumbuh dewasa dan menjadi wanita hebat. Aku tahu. 210 00:11:24,476 --> 00:11:27,688 Aku akan bertaruh padanya. Aku berani bertaruh. 211 00:11:30,399 --> 00:11:32,359 - Siapa namanya? - Nicki. 212 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 Nicki. 213 00:11:39,116 --> 00:11:40,409 Apa kau lapar? 214 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 Ya. 215 00:11:44,913 --> 00:11:46,248 - Tentu. - Aku juga. 216 00:11:47,249 --> 00:11:50,043 Dia berkata, "Itu membuatku merasa kecil." 217 00:11:50,878 --> 00:11:53,297 - Astaga. - Aku tahu. Aku sangat menyukainya. 218 00:11:53,380 --> 00:11:57,050 Dia benar-benar tulus dan penuh perhatian. 219 00:11:58,802 --> 00:12:00,679 Apa alam semesta membuatmu merasa kecil? 220 00:12:01,180 --> 00:12:02,806 Ya. Kau tak merasa begitu? 221 00:12:04,474 --> 00:12:08,187 Bukan itu hal pertama yang kutangkap saat aku melihat foto itu. 222 00:12:09,396 --> 00:12:10,647 Kau tahu Gambaran Besar? 223 00:12:11,565 --> 00:12:12,983 Ya. Aku dibesarkan di sini. 224 00:12:13,066 --> 00:12:15,777 - Aku pernah ke Observatorium Griffith. - Baiklah. 225 00:12:15,861 --> 00:12:18,071 - Aku suka Gambaran Besar. - Aku juga. 226 00:12:18,780 --> 00:12:20,616 Tapi kau bilang itu membuatmu merasa kecil. 227 00:12:20,699 --> 00:12:21,700 Memang. 228 00:12:22,492 --> 00:12:23,785 Benar. 229 00:12:23,869 --> 00:12:27,372 Ya, tapi bagiku, lebih seperti, "Tak kupercaya aku bisa menjadi manusia." 230 00:12:28,081 --> 00:12:32,586 Kau tahu? Dengan tubuh, otak, tangan, dan mata. 231 00:12:32,669 --> 00:12:34,796 Aku bisa melihat banyak hal dan melakukan banyak hal. 232 00:12:34,880 --> 00:12:38,091 Aku bisa menjadi mesin yang gila dan rumit ini 233 00:12:38,175 --> 00:12:42,846 karena dari semua ruang kosong, bintik debu dan gas, 234 00:12:42,930 --> 00:12:46,058 ada satu batu kecil yang memiliki kondisi yang tepat. 235 00:12:46,141 --> 00:12:47,601 Dan memiliki air hangat, 236 00:12:47,684 --> 00:12:50,103 sehingga partikel di lautan bisa saling bertabrakan 237 00:12:50,187 --> 00:12:53,357 berulang-ulang selama miliaran tahun 238 00:12:53,440 --> 00:12:55,692 sampai bisa saling menempel dan bereproduksi. 239 00:12:55,776 --> 00:12:59,029 Dan semua itu berevolusi menjadi aku? 240 00:12:59,112 --> 00:13:03,951 Dan sekarang aku bisa duduk di sini dan makan sayuran kari yang lezat 241 00:13:04,034 --> 00:13:05,410 dan berbicara denganmu melalui Zoom. 242 00:13:06,036 --> 00:13:07,329 Maksudku, apa? 243 00:13:08,205 --> 00:13:10,457 Itu kebalikan dari kecil. 244 00:13:10,541 --> 00:13:13,460 Segala sesuatu yang lain sangat kecil. Bagaimana aku bisa menjadi sebesar ini? 245 00:13:14,628 --> 00:13:16,046 Wow. 246 00:13:16,129 --> 00:13:18,924 Ya. Besar adalah sesuatu yang tak pernah aku rasakan. 247 00:13:19,716 --> 00:13:23,470 - Tapi kau tahu apa maksudku. - Ya. Ini keajaiban. 248 00:13:25,097 --> 00:13:27,766 Tidak. Ini bukan keajaiban. 249 00:13:27,850 --> 00:13:30,310 Itulah yang membuatnya keren. Itu benar-benar terjadi. 250 00:13:30,394 --> 00:13:31,979 Kau tahu? Keajaiban itu palsu. 251 00:13:33,105 --> 00:13:34,106 Belum tentu. 252 00:13:36,149 --> 00:13:38,777 - Itulah definisi keajaiban. - Tidak, bukan. 253 00:13:39,778 --> 00:13:42,114 Baiklah. Definisikan "keajaiban". 254 00:13:45,784 --> 00:13:46,994 Baiklah. 255 00:13:47,077 --> 00:13:50,706 Keajaiban adalah sesuatu yang tak bisa kau jelaskan. 256 00:13:51,665 --> 00:13:54,001 Benar. Tapi kita bisa menjelaskan hal ini, 'kan? 257 00:13:54,084 --> 00:13:57,296 Ini bukan cerita yang dibuat oleh seseorang. Ini adalah sains. 258 00:13:57,379 --> 00:13:59,548 - Sains terdiri dari cerita. - Hati-hati. 259 00:14:00,048 --> 00:14:01,049 Apa? 260 00:14:01,758 --> 00:14:03,886 - Jangan anti-sains. - Aku tak anti-sains. 261 00:14:04,928 --> 00:14:06,430 Kau terdengar seperti itu. 262 00:14:07,014 --> 00:14:09,725 Kau bilang sains terdiri dari cerita. 263 00:14:09,808 --> 00:14:13,770 Tapi cerita adalah kebalikan dari sains. 264 00:14:13,854 --> 00:14:15,814 Cerita membawa kita ke dalam banyak masalah. 265 00:14:15,898 --> 00:14:19,651 Tunggu. Sains, setidaknya sepemahamanku, 266 00:14:19,735 --> 00:14:24,031 adalah orang-orang mencoba mencari tahu apa yang sebenarnya terjadi. 267 00:14:24,114 --> 00:14:28,285 Tapi kerennya para ilmuwan adalah mereka cukup rendah hati 268 00:14:28,368 --> 00:14:35,167 untuk mengakui bahwa mereka tak bisa tahu apa pun secara pasti. 269 00:14:35,250 --> 00:14:37,294 Jadi, kau tahu, mereka melakukan yang terbaik. 270 00:14:37,377 --> 00:14:39,880 Mereka melihat ke sekeliling mereka, mengumpulkan bukti. 271 00:14:39,963 --> 00:14:43,550 Dan mencoba memahami semuanya dengan menceritakan sebuah cerita. 272 00:14:43,634 --> 00:14:45,469 Dan cerita itu disebut hipotesis. 273 00:14:46,053 --> 00:14:50,182 Lalu mereka menguji hipotesis mereka dengan mengumpulkan lebih banyak bukti. 274 00:14:50,265 --> 00:14:54,019 Terkadang mereka salah dan harus mengubah cerita mereka. 275 00:14:54,102 --> 00:14:56,563 Terkadang mereka benar dan bisa menyimpan cerita mereka 276 00:14:56,647 --> 00:15:00,817 sampai mereka menemukan bukti baru bahwa cerita lama mereka salah, 277 00:15:00,901 --> 00:15:02,903 lalu mereka harus membuat cerita baru. 278 00:15:06,448 --> 00:15:08,200 Apa itu yang kau katakan kepada siswamu? 279 00:15:09,993 --> 00:15:11,245 Ya. 280 00:15:11,328 --> 00:15:14,289 Itu ceramahku. 281 00:15:15,624 --> 00:15:16,667 Aku suka itu. 282 00:15:16,750 --> 00:15:17,751 Benarkah? 283 00:15:19,253 --> 00:15:20,337 Terima kasih. 284 00:15:20,420 --> 00:15:24,132 Tapi kau tak boleh berkata kepada mereka bahwa sains terdiri dari cerita. 285 00:15:24,216 --> 00:15:26,343 Mereka akan berpikir bahwa itu semua dibuat-buat. 286 00:15:27,135 --> 00:15:28,804 Baiklah. Apa yang harus aku katakan kepada mereka? 287 00:15:33,267 --> 00:15:35,394 Aku bisa mengatakan itu terdiri dari cerita nyata. 288 00:15:36,061 --> 00:15:37,062 Baiklah. 289 00:15:37,813 --> 00:15:39,857 Cerita yang menjadi semakin nyata. 290 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 Bagus. 291 00:15:43,026 --> 00:15:44,194 Keren. 292 00:15:44,278 --> 00:15:45,988 Itulah yang akan kukatakan kepada mereka mulai sekarang. 293 00:15:46,071 --> 00:15:48,782 - Terdengar bagus untukku. - Baiklah. Jika kau suka itu. 294 00:15:48,866 --> 00:15:51,159 Aku memang suka. 295 00:15:51,243 --> 00:15:52,452 Baiklah. 296 00:15:52,536 --> 00:15:53,537 Benarkah? 297 00:15:54,204 --> 00:15:55,205 Ya. 298 00:15:56,623 --> 00:15:58,041 Itu tidak seperti kau. 299 00:15:59,001 --> 00:16:01,628 Tidak lagi. Tapi dulu aku begitu. 300 00:16:01,712 --> 00:16:03,338 Depresi parah? 301 00:16:05,299 --> 00:16:06,425 Apa yang dimaksud dengan "parah"? 302 00:16:08,302 --> 00:16:11,013 Artinya sudah parah. 303 00:16:13,473 --> 00:16:15,309 Aku ingin tahu apa kecemasanku parah. 304 00:16:16,351 --> 00:16:17,352 Kau memiliki kecemasan? 305 00:16:17,978 --> 00:16:19,229 Ya. Kurasa begitu. 306 00:16:20,981 --> 00:16:24,276 Kau akan tahu jika itu parah. 307 00:16:26,236 --> 00:16:27,613 Rasanya sangat buruk. 308 00:16:28,780 --> 00:16:30,365 Itu tak terlalu parah. 309 00:16:30,449 --> 00:16:32,326 Aku sampai harus bolos kerja. 310 00:16:34,328 --> 00:16:35,954 Aku harus bolos kerja selama tujuh minggu. 311 00:16:39,666 --> 00:16:40,792 Apa? 312 00:16:40,876 --> 00:16:42,836 Tidak. Aku hanya... 313 00:16:45,172 --> 00:16:47,257 Kupikir apa yang kualami sudah parah. 314 00:16:53,889 --> 00:16:55,557 Apa kita akan mematikan lampu? 315 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 Tentu. 316 00:17:06,693 --> 00:17:07,694 Aku tak bisa melihatmu. 317 00:17:09,154 --> 00:17:10,696 Tidak apa-apa. 318 00:17:10,781 --> 00:17:12,991 Ingat ketika orang-orang hanya berbicara lewat telepon 319 00:17:13,075 --> 00:17:14,785 tanpa melihat satu sama lain di video? 320 00:17:15,285 --> 00:17:18,622 Ya. Seperti di bulan Februari lalu. 321 00:17:24,586 --> 00:17:25,963 Aku masih bisa mendengarmu bernapas. 322 00:17:29,341 --> 00:17:31,009 Ini seperti saat aku berusia 14 tahun. 323 00:17:31,969 --> 00:17:33,178 Apa maksudmu? 324 00:17:34,513 --> 00:17:36,557 Seperti inilah hubunganku dengan anak laki-laki saat itu. 325 00:17:36,640 --> 00:17:40,394 Kami hanya akan berbicara di telepon selama berjam-jam. 326 00:17:40,978 --> 00:17:43,272 Benar. Karena tak ada yang bisa mengemudi. 327 00:17:43,355 --> 00:17:45,190 Jadi, tak ada cara untuk bertemu. 328 00:17:45,274 --> 00:17:48,068 Ya. Aku pernah punya pacar. 329 00:17:48,902 --> 00:17:50,696 Kurasa kau bisa memanggilnya begitu. 330 00:17:50,779 --> 00:17:53,115 Begitulah aku memanggilnya saat itu, "pacarku," 331 00:17:53,198 --> 00:17:55,826 tapi kami tak pernah bertemu satu sama lain secara langsung. 332 00:17:56,952 --> 00:17:58,662 Semuanya terjadi melalui telepon. 333 00:17:59,788 --> 00:18:01,164 Apa saja yang terjadi? 334 00:18:02,791 --> 00:18:07,004 - Semuanya terjadi. - Apa? 335 00:18:08,672 --> 00:18:12,551 Aku memberitahunya apa yang akan kulakukan padanya. 336 00:18:13,343 --> 00:18:15,762 Apa yang kau katakan? 337 00:18:16,430 --> 00:18:17,514 Aku tak akan memberitahumu. 338 00:18:17,598 --> 00:18:19,808 - Kenapa tidak? - Karena aku tak mau. 339 00:18:19,892 --> 00:18:20,893 Baiklah. 340 00:18:22,728 --> 00:18:25,564 Apa kau melakukan hal-hal yang kau katakan akan kau lakukan padanya? 341 00:18:26,398 --> 00:18:27,941 - Tidak. - Tidak? 342 00:18:28,942 --> 00:18:31,195 Ya. Semuanya tidak sama ketika kita bertemu. 343 00:18:32,362 --> 00:18:35,282 Ada sesuatu yang berbeda saat bicara lewat telepon. 344 00:18:36,783 --> 00:18:39,536 Mungkin ada baiknya kencan pertama kita dilakukan di depan komputer. 345 00:18:41,246 --> 00:18:42,331 Mungkin. 346 00:18:45,959 --> 00:18:49,671 Menurutmu apa yang akan terjadi jika kita benar-benar berkencan? 347 00:18:50,797 --> 00:18:52,883 Entahlah. Aku benci kencan. 348 00:18:52,966 --> 00:18:54,885 - Aku juga. - Aku membencinya. 349 00:18:54,968 --> 00:18:56,762 Aku juga. 350 00:18:57,930 --> 00:19:01,683 Begitu aku tiba di sana, aku selalu ingin cepat selesai. 351 00:19:01,767 --> 00:19:02,768 Ya. 352 00:19:02,851 --> 00:19:07,022 Karena biasanya, aku tahu dalam 60 menit pertama, 353 00:19:07,105 --> 00:19:08,524 bahwa itu tak akan ke mana-mana. 354 00:19:08,607 --> 00:19:10,317 Ya, persis. 355 00:19:11,777 --> 00:19:13,403 Aku rindu pergi ke restoran. 356 00:19:14,071 --> 00:19:15,072 Aku tidak. 357 00:19:15,155 --> 00:19:18,116 Kencan pertama seharusnya tak dilakukan di depan umum. 358 00:19:18,200 --> 00:19:21,787 - Itu terlalu terang-terangan. - Apa maksudmu? 359 00:19:21,870 --> 00:19:25,666 Kencan pertama harus selalu di depan umum karena bisa saja dia ternyata pemerkosa. 360 00:19:26,500 --> 00:19:27,751 Baiklah. 361 00:19:28,377 --> 00:19:31,505 Tapi bukan orang lain yang sangat menggangguku. 362 00:19:31,588 --> 00:19:33,090 Tapi situasinya. 363 00:19:34,049 --> 00:19:35,467 Rasanya seperti wawancara kerja. 364 00:19:36,134 --> 00:19:38,136 Kau duduk di seberang meja 365 00:19:38,220 --> 00:19:40,764 dan kalian saling menilai, 366 00:19:40,848 --> 00:19:43,725 dan rasanya sangat transaksional. 367 00:19:45,519 --> 00:19:48,897 Lalu, pada akhir kencan, kalian diharapkan untuk berciuman. 368 00:19:48,981 --> 00:19:51,400 Maksudku, siapa yang ingin mencium seseorang yang baru mereka temui? 369 00:19:52,150 --> 00:19:54,152 Kita baru bertemu. Aku ingin menciummu. 370 00:19:58,657 --> 00:20:00,075 Aku juga ingin menciummu. 371 00:20:01,410 --> 00:20:02,411 Benarkah? 372 00:20:03,078 --> 00:20:04,496 Ya. Kurasa begitu. 373 00:20:05,581 --> 00:20:08,250 Tapi kau tak akan melakukannya jika kita benar-benar berkencan? 374 00:20:11,795 --> 00:20:13,088 Mungkin tidak, ya? 375 00:20:15,340 --> 00:20:16,341 Selamat malam. 376 00:20:17,968 --> 00:20:18,969 Selamat malam. 377 00:20:20,220 --> 00:20:22,806 Kalau begitu aku akan berpikir kau tak menyukaiku. 378 00:20:22,890 --> 00:20:28,020 Dan aku tak ingin memaksa, jadi aku tak akan langsung meneleponmu. 379 00:20:29,813 --> 00:20:34,193 Dan kalau begitu, kau akan berpikir aku tak serius 380 00:20:34,276 --> 00:20:35,402 karena aku tak menelepon. 381 00:20:35,485 --> 00:20:41,325 Jadi, kau tak akan meneleponku, lalu kita akan melanjutkan hidup kita. 382 00:20:48,790 --> 00:20:50,167 Apa kau tidur? 383 00:21:20,280 --> 00:21:22,658 MAAF AKU TERTIDUR! KAU SARAPAN APA? 384 00:21:51,019 --> 00:21:52,229 Omong-omong. Ini banyak. 385 00:21:52,312 --> 00:21:53,772 Itulah kenapa aku harus pergi 386 00:21:53,856 --> 00:21:57,067 karena aku harus menyatukan semua itu ke dalam presentasi di akhir hari. 387 00:21:58,068 --> 00:21:59,528 Wah. Itu banyak. 388 00:22:00,279 --> 00:22:01,613 Itu… 389 00:22:03,115 --> 00:22:04,408 Itu terdengar mengasyikkan. 390 00:22:05,868 --> 00:22:07,119 Ya. Setidaknya bagiku. 391 00:22:07,744 --> 00:22:08,745 Ya. 392 00:22:11,290 --> 00:22:13,166 Hidup di masa ini benar-benar menarik. 393 00:22:14,543 --> 00:22:15,961 - Apa? Sekarang? - Ya. 394 00:22:17,546 --> 00:22:19,673 Aku tak akan menyebutnya menarik. 395 00:22:20,215 --> 00:22:21,466 Kenapa, karena COVID? 396 00:22:22,301 --> 00:22:23,927 Ya. Dan banyak hal lainnya. 397 00:22:24,803 --> 00:22:27,097 Ya. Tapi aku bicara di tingkat makro. 398 00:22:30,684 --> 00:22:33,312 Aku tak berpikir ada yang lebih makro daripada pandemi global. 399 00:22:33,395 --> 00:22:34,396 Tentu saja. 400 00:22:34,980 --> 00:22:36,982 Ini baru berlangsung beberapa bulan. 401 00:22:37,065 --> 00:22:40,110 Ya, tapi mungkin akan terus berlanjut untuk waktu yang lama. 402 00:22:40,194 --> 00:22:42,196 Benar. Bahkan jika itu berlangsung selama beberapa tahun lagi, 403 00:22:42,279 --> 00:22:43,989 aku bicara tentang era yang kita jalani. 404 00:22:44,948 --> 00:22:47,701 Entahlah. Aku merasa inilah era yang kita jalani. 405 00:22:52,080 --> 00:22:54,249 Apa menurutmu keadaan akan semakin buruk? 406 00:22:54,833 --> 00:22:56,376 Itulah yang terjadi dengan banyak orang. 407 00:22:57,211 --> 00:22:58,795 Tidak untuk kebanyakan orang. 408 00:22:58,879 --> 00:23:01,131 Tidak dalam jangka panjang, jika kau melihat angkanya. 409 00:23:01,715 --> 00:23:02,716 Ya, tapi ayolah. 410 00:23:02,799 --> 00:23:05,093 Kita melihat hidup orang-orang, bukan hanya angka. 411 00:23:11,975 --> 00:23:15,270 Kau tahu, banyak temanku, kami sudah sering membicarakan ini. 412 00:23:16,355 --> 00:23:17,981 - Membicarakan apa? - Dan… 413 00:23:18,065 --> 00:23:21,235 Dari semua orang yang kami kenal, 414 00:23:21,318 --> 00:23:26,031 orang-orang yang paling panik tentang semua ini adalah laki-laki kulit putih. 415 00:23:30,369 --> 00:23:31,954 - Dan aku... - Baiklah. 416 00:23:32,037 --> 00:23:37,417 Aku pikir itu karena kalian selalu memiliki hak istimewa 417 00:23:37,501 --> 00:23:40,128 mengharapkan semuanya baik-baik saja dan berjalan lancar. 418 00:23:40,212 --> 00:23:45,008 Dan sekarang, kau tahu, kalian dihadapi dengan kesulitan, 419 00:23:45,092 --> 00:23:47,344 dan rasanya seperti akhir dunia. 420 00:23:53,100 --> 00:23:54,434 Aku tak tahu harus berkata apa. 421 00:23:59,565 --> 00:24:01,817 Maksudku, ya. Aku berkulit putih dan laki-laki, dan... 422 00:24:03,402 --> 00:24:04,778 Aku tahu itu hak istimewa. 423 00:24:06,613 --> 00:24:11,368 Tapi aku tak berpikir bahwa aku seperti apa yang kau bicarakan. 424 00:24:13,203 --> 00:24:14,204 Aku tahu. 425 00:24:15,956 --> 00:24:18,834 Jika menurutmu aku berpikir semuanya akan selalu baik-baik saja... 426 00:24:19,626 --> 00:24:21,336 ...itu berarti kau tak mengenalku. 427 00:24:21,420 --> 00:24:24,798 Aku tak pernah berpikir bahwa apa pun akan berjalan lancar. 428 00:24:30,929 --> 00:24:33,015 Mungkin itu sebabnya kau tak pernah menyelesaikan sesuatu. 429 00:24:44,610 --> 00:24:46,028 Aku mungkin harus pergi. 430 00:24:46,987 --> 00:24:47,988 Baiklah. 431 00:24:50,616 --> 00:24:52,117 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 432 00:25:01,877 --> 00:25:02,878 Sialan. 433 00:25:59,560 --> 00:26:01,270 Hai. Kau menghubungi Emily Song. 434 00:26:01,353 --> 00:26:03,313 Tinggalkan pesan dan aku akan menghubungimu balik. Terima kasih. 435 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 Hai, Emily. Ini Josh. 436 00:26:05,524 --> 00:26:07,484 Aku kira aku meninggalkanmu pesan suara. 437 00:26:07,568 --> 00:26:10,237 Aku tak tahu apa kau akan mendengarkan pesan suaramu. Aku tak pernah. 438 00:26:10,320 --> 00:26:14,032 Tapi aku ingin meminta maaf dan aku tak ingin hanya mengirim pesan. 439 00:26:15,784 --> 00:26:17,661 Aku benar-benar minta maaf. 440 00:26:18,412 --> 00:26:21,999 Aku tahu terkadang aku bersikap negatif, dan aku tidak ingin seperti itu. 441 00:26:23,625 --> 00:26:25,335 Tapi aku juga berpikir bahwa 442 00:26:25,419 --> 00:26:28,130 kau tak tahu apa-apa tentang musik. 443 00:26:28,213 --> 00:26:31,300 Maaf, pesan suara ini akan panjang. Aku sedang mendengarkan sesuatu. 444 00:26:31,383 --> 00:26:33,427 Judulnya, "Waterloo Sunset" oleh The Kinks. 445 00:26:33,510 --> 00:26:36,180 Tapi, sebenarnya tak masalah apa lagunya, 446 00:26:36,263 --> 00:26:38,098 dan itulah intinya, aku... 447 00:26:38,182 --> 00:26:41,226 Aku mendengarkan lagu ini dan mencoba mengingat nama albumnya, 448 00:26:41,310 --> 00:26:45,480 tahun berapa album itu keluar, lalu album lain yang keluar tahun itu. 449 00:26:45,564 --> 00:26:48,400 Dan aku menyadari bahwa aku tak memperhatikan lagu itu. 450 00:26:48,483 --> 00:26:50,736 Aku hanya sangat sibuk 451 00:26:50,819 --> 00:26:53,780 memikirkan semua hal kecil dan bodoh lain yang tak penting. 452 00:26:53,864 --> 00:26:56,658 Jika aku tak tahu hal itu, 453 00:26:56,742 --> 00:27:01,663 mungkin aku bisa mendengarkan musiknya. 454 00:27:01,747 --> 00:27:03,665 Dan itu membuatku berpikir… 455 00:27:04,750 --> 00:27:08,170 Aku benar-benar ingin mendengarkan musik bersama, denganmu, kapan-kapan. 456 00:27:09,129 --> 00:27:10,964 Karena aku ingin melihat bagaimana kau melakukannya. 457 00:27:14,301 --> 00:27:17,179 Aku sangat menyukaimu. 458 00:27:20,474 --> 00:27:23,018 Baiklah. Sampai jumpa. 459 00:27:42,538 --> 00:27:44,915 - Hei. Ayo masuk. - Hai. Terima kasih. 460 00:27:44,998 --> 00:27:47,960 Selamat datang. Ini ruang rekamannya. 461 00:27:48,043 --> 00:27:49,586 - Indah sekali. - Terima kasih. 462 00:27:50,838 --> 00:27:51,922 Baiklah. 463 00:27:52,005 --> 00:27:55,467 Jadi, aku akan meminta sisa pembayaranmu. 464 00:27:55,551 --> 00:27:58,262 - Kartu kredit? - Aku membayar di ponsel, 'kan? 465 00:27:58,345 --> 00:28:01,640 Kau membayar setengah di ponsel dan setengah secara langsung. 466 00:28:02,641 --> 00:28:03,851 Mengerti, baiklah. 467 00:28:06,103 --> 00:28:07,104 Baiklah. 468 00:28:14,903 --> 00:28:16,405 Aplikasi ini lambat hari ini. 469 00:28:16,488 --> 00:28:17,489 Tak apa-apa. 470 00:28:19,241 --> 00:28:20,659 Tidak berhasil. 471 00:28:21,410 --> 00:28:22,411 Tapi maksudku, aku... 472 00:28:22,494 --> 00:28:25,873 Aku baru membayar setengah sesi lainnya dengan kartu yang sama. Jadi… 473 00:28:26,373 --> 00:28:27,916 - Aku akan mencoba lagi. - Ya, karena... 474 00:28:28,000 --> 00:28:29,668 Mungkin ini hanya... Agak lambat. 475 00:28:37,676 --> 00:28:40,179 - Tidak bisa. Mungkin sudah limit. - Belum limit. 476 00:28:43,599 --> 00:28:45,851 - Aku sudah mencapai limit. - Kau punya kartu lain? 477 00:28:45,934 --> 00:28:49,229 Punya, tapi aku tak pernah menggunakannya. 478 00:28:50,522 --> 00:28:52,107 Karena aku... karena itu sudah mencapai limit 479 00:28:52,191 --> 00:28:54,401 jadi aku membuka yang ini karena tingkat bunganya rendah, 480 00:28:54,484 --> 00:28:56,320 dan aku perlahan-lahan membayar kembali yang lama. 481 00:28:56,403 --> 00:28:59,740 Maka kau punya cukup untuk membayar sisa sesi itu. 482 00:28:59,823 --> 00:29:03,577 Itu benar. Aku hanya tak ingin menggunakan kartu itu. 483 00:29:11,126 --> 00:29:12,878 Itu keputusan yang tepat, Kawan. 484 00:29:15,088 --> 00:29:16,507 - Ini menyakitkan. - Aku tak peduli. 485 00:29:19,176 --> 00:29:20,302 Maaf. 486 00:29:21,261 --> 00:29:23,764 - Bisa kita mulai lagi? - Ya, mulai lagi. 487 00:29:50,332 --> 00:29:52,209 Sekarang dengarkan ini. 488 00:30:07,349 --> 00:30:11,228 Sekarang, di sini, ini 489 00:30:11,311 --> 00:30:14,982 Sekarang, di sini, ini 490 00:30:15,065 --> 00:30:17,025 Tidak ada tempat lain 491 00:30:18,652 --> 00:30:22,114 Sekarang, di sini, ini 492 00:30:22,197 --> 00:30:25,784 Sekarang, di sini, ini 493 00:30:25,868 --> 00:30:28,495 Tidak ada tempat lain 494 00:30:35,627 --> 00:30:38,213 - Waktu - Waktu 495 00:30:39,256 --> 00:30:40,591 Waktu 496 00:30:42,593 --> 00:30:43,886 Baiklah, baiklah... 497 00:30:43,969 --> 00:30:46,847 Sekarang, di sini, ini 498 00:31:09,786 --> 00:31:11,622 Sekarang dengarkan ini. 499 00:31:12,456 --> 00:31:15,292 Sekarang, di sini, ini 500 00:31:15,876 --> 00:31:19,796 Mungkinkah mereka tak menyadari bahwa kita tak akan pernah berhenti? 501 00:31:19,880 --> 00:31:21,632 Tak ada tempat lain 502 00:31:21,715 --> 00:31:23,383 Kami tak akan berhenti... 503 00:31:23,467 --> 00:31:25,344 Sekarang, di sini 504 00:31:27,012 --> 00:31:29,681 Sekarang, di sini, ini 505 00:31:30,265 --> 00:31:34,019 Tugas yang telah dibebankan kepada kita tak melebihi kekuatan kita. 506 00:31:34,102 --> 00:31:35,938 Tak ada tempat lain 507 00:31:36,021 --> 00:31:37,731 Di sini kita bersama. 508 00:31:37,814 --> 00:31:39,483 Sekarang, di sini 509 00:31:41,693 --> 00:31:44,947 Sekarang, di sini, ini 510 00:31:45,030 --> 00:31:48,158 Sekarang, di sini, ini 511 00:31:48,242 --> 00:31:50,536 Tak ada tempat lain 512 00:31:52,204 --> 00:31:54,873 Sekarang, di sini, ini 513 00:31:55,874 --> 00:31:58,377 Sekarang, di sini, ini 514 00:31:58,919 --> 00:32:01,255 - Sekarang kau lihat. - Tak ada tempat lain 515 00:32:08,136 --> 00:32:10,180 Sekarang dengarkan ini. 516 00:32:10,264 --> 00:32:12,808 Sekarang dengarkan ini. Sekarang... 517 00:32:32,119 --> 00:32:33,370 Kau mau dengar yang itu? 518 00:32:33,996 --> 00:32:35,372 Ya, beri aku waktu sebentar. 519 00:33:00,397 --> 00:33:02,524 - Dari awal? - Ya. Terima kasih. 520 00:33:51,782 --> 00:33:53,784 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih