1 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 Містер Корман 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,863 Узагалі не можу сказати нічого поганого. 3 00:00:30,197 --> 00:00:33,742 У неї прекрасні оцінки, на уроках вона працює. 4 00:00:33,825 --> 00:00:37,579 Ставить цікаві питання, має свою думку. 5 00:00:37,663 --> 00:00:40,457 Я впевнений, що коли вона виросте, 6 00:00:40,541 --> 00:00:43,210 то зможе робити в житті все, що схоче. 7 00:00:43,710 --> 00:00:44,711 Аякже. 8 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 Що-що? 9 00:00:47,631 --> 00:00:51,552 Нічого. Дякую. Приємно, що ви так кажете. 10 00:00:52,344 --> 00:00:53,554 Я так вважаю. 11 00:00:53,637 --> 00:00:55,055 Ні, я знаю. 12 00:00:57,474 --> 00:01:00,602 -Добре. Ну... може, у вас є питання… -Просто… 13 00:01:00,686 --> 00:01:02,312 Я теж така була. 14 00:01:03,856 --> 00:01:06,149 -Ясно. -Ага. Так. 15 00:01:06,233 --> 00:01:09,695 Ох, боже. Коли мені було 11 років, я вчилася на відмінно. 16 00:01:09,778 --> 00:01:11,280 -Клас. -Боже мій. 17 00:01:11,363 --> 00:01:13,574 П'ятий клас? Та ви що. Як я шарила в математиці. 18 00:01:13,657 --> 00:01:16,869 -Усі тести на 100 балів. -Прекрасно. 19 00:01:16,952 --> 00:01:20,247 Це, звичайно, ні на що не впливало, але тоді було приємно. 20 00:01:21,915 --> 00:01:24,418 Знаєте, всі мені казали те саме. 21 00:01:24,501 --> 00:01:28,338 «Вона така розумна. Зможе робити все, що забажає». 22 00:01:29,256 --> 00:01:30,883 І що це мені дало? 23 00:01:33,427 --> 00:01:34,636 Треба відповісти? 24 00:01:34,720 --> 00:01:37,181 -Ні-ні. -Та нічого. Усе нормально. 25 00:01:37,681 --> 00:01:40,100 Тим більше в мене є справи. Тому можете відповісти. 26 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 -Дякую вам. Та нічого. -Це неважливо. Можемо… 27 00:01:42,394 --> 00:01:44,563 Нічого. Дякую, що приділили мені час. 28 00:01:45,063 --> 00:01:46,440 Добре. Дякую вам. 29 00:01:46,523 --> 00:01:48,317 -Бувайте. -До побачення. 30 00:02:13,258 --> 00:02:15,719 Йо. Поговори, будь ласка, з батьком. 31 00:02:15,802 --> 00:02:17,846 -Він тобі дзвонить? -Та вже не вперше. 32 00:02:17,930 --> 00:02:20,641 -Я ж казав не давати йому номер. -Я дав десять років тому. 33 00:02:20,724 --> 00:02:22,601 -Що мені робити? -Не відповідай. 34 00:02:22,684 --> 00:02:25,437 -Чувак, він без кінця дзвонить. -Вимкни телефон. 35 00:02:26,396 --> 00:02:28,690 Чувак, у мене є дочка. Я не можу вимкнути телефон. 36 00:02:28,774 --> 00:02:31,568 -Ти можеш… Він потім перестане. -Візьми телефон. 37 00:02:31,652 --> 00:02:35,072 -Не можу. Не треба. -Тоді я відповім. Так, відповім. 38 00:02:35,155 --> 00:02:36,698 Йо, Арті. Вітаю. Як життя? 39 00:02:38,408 --> 00:02:40,118 Алло? Віктор? 40 00:02:40,202 --> 00:02:41,203 Привіт, тату. 41 00:02:41,912 --> 00:02:44,373 Джошу, господи. Слава богу. 42 00:02:44,456 --> 00:02:47,000 Не треба посеред ночі дзвонити Віктору. 43 00:02:47,084 --> 00:02:50,462 У мене інфаркт. Чуєш? 44 00:02:51,880 --> 00:02:53,298 Будь ласка. Мені страшно. 45 00:02:53,382 --> 00:02:54,508 А голос нормальний. 46 00:02:55,259 --> 00:02:57,803 -Мені треба в лікарню. -То їдь у лікарню. 47 00:02:58,762 --> 00:03:02,015 -У мене нема машини. -Коли ми востаннє бачилися, то була. 48 00:03:02,891 --> 00:03:05,394 Та коли ж це було? 49 00:03:05,894 --> 00:03:09,606 Послухай, якщо в тебе справді інфаркт, дзвони 911. 50 00:03:10,107 --> 00:03:11,692 Вони не встигнуть приїхати. 51 00:03:11,775 --> 00:03:14,486 Заради бога, думаєш, я прикидаюся? Ні. 52 00:03:14,570 --> 00:03:17,239 Я з 19:30 не відчуваю лівої руки. 53 00:03:17,322 --> 00:03:20,033 Тоді я й подзвонив уперше, а ти не відповів. 54 00:03:20,117 --> 00:03:21,660 Мені стає гірше. 55 00:03:21,743 --> 00:03:24,288 У грудях болить. Не можу дихати. 56 00:03:24,371 --> 00:03:27,541 У голові паморочиться. Господи. Паморочиться в голові. 57 00:03:27,624 --> 00:03:29,835 Усе крутиться. Усе крутиться. 58 00:03:29,918 --> 00:03:34,214 О боже. Усе крутиться. Крутиться. Ох, як крутиться. 59 00:03:46,894 --> 00:03:47,978 Боже. 60 00:03:49,021 --> 00:03:51,315 -Сідай позаду. -Що? 61 00:03:51,398 --> 00:03:53,233 У світі пандемія. А ти без маски. 62 00:03:53,317 --> 00:03:54,693 -Сідай позаду. -Добре. 63 00:04:00,782 --> 00:04:04,161 -Непоганий район. -Рушай, будь ласка. 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,336 Ти відкрив кредитку на моє ім'я. 65 00:04:12,419 --> 00:04:13,420 Що? 66 00:04:13,504 --> 00:04:15,714 Кажу, ти відкрив кредитку на моє ім'я. 67 00:04:17,257 --> 00:04:21,512 -Не знаю, про що ти. -Мене знайшов колектор. 68 00:04:21,595 --> 00:04:23,222 А, то звичайний розвод. 69 00:04:23,305 --> 00:04:25,807 Кредиткою платили в «Ше Джейс» у Санта-Моніці. 70 00:04:25,891 --> 00:04:28,685 -Туди багато хто ходить. -Я не ходжу, а от ти ходиш. 71 00:04:28,769 --> 00:04:31,104 І що? Вони знають, де твій тато любить поїсти. 72 00:04:31,188 --> 00:04:32,773 Наче це так важко дізнатися. 73 00:04:33,482 --> 00:04:35,776 Я міг би тобі сказати, де любить їсти його тато. 74 00:04:35,859 --> 00:04:38,695 Дай мені часу до завтра. Я все з'ясую. 75 00:04:40,614 --> 00:04:42,741 Ти ж не сказав свій ІПН? 76 00:04:47,120 --> 00:04:48,622 ЛІКАРНЯ ШВИДКА ДОПОМОГА 77 00:04:51,458 --> 00:04:52,960 Ну, до побачення. 78 00:04:53,043 --> 00:04:56,547 Що? Висадиш мене, мов таксист? 79 00:04:56,630 --> 00:04:58,131 Так, тобі ж потрібна була машина. 80 00:04:58,215 --> 00:05:00,634 -Так. -Ну, то йди. 81 00:05:00,717 --> 00:05:02,302 Ти зі мною не підеш? 82 00:05:02,386 --> 00:05:04,680 Ні. У лікарню я з тобою зараз не піду. 83 00:05:04,763 --> 00:05:06,723 Ти взагалі в курсі, що коїться у світі? 84 00:05:06,807 --> 00:05:09,434 Якщо ти не підеш, то і я теж. 85 00:05:09,518 --> 00:05:12,479 -Ще й як підеш. -Нащо? Мені там не допоможуть. 86 00:05:12,563 --> 00:05:15,190 -Допоможуть, якщо в тебе інфаркт. -Може й нема. 87 00:05:15,274 --> 00:05:17,568 Ясно. Тобто ніякого інфаркту в тебе й не було. 88 00:05:17,651 --> 00:05:21,071 Ні, думаю був. Та, здається, вже минув. 89 00:05:22,030 --> 00:05:25,450 Хіба це погано? Ти б хотів, щоб я зараз помирав? 90 00:05:25,534 --> 00:05:28,829 У мене були тривожні симптоми. Слава богу, вони проходять. 91 00:05:28,912 --> 00:05:30,289 Ходімо вип'ємо. 92 00:05:30,998 --> 00:05:31,999 -Геть. -Та ну. 93 00:05:32,082 --> 00:05:33,625 -Куди ти зараз? -Додому. 94 00:05:33,709 --> 00:05:36,545 -І що ти там робитимеш? -Ляжу спати. Уже 02:00. 95 00:05:36,628 --> 00:05:39,423 Якщо поїдеш зараз додому, все одно не заснеш. 96 00:05:39,506 --> 00:05:40,674 Давай. Одну чарочку. 97 00:05:40,757 --> 00:05:44,011 -Бари закриті. -Я знаю одне місце. Це… 98 00:05:44,094 --> 00:05:47,181 Ти ж знаєш, що я не п'ю. Не п'ю з 13 років. 99 00:05:47,264 --> 00:05:48,640 Що, не пам'ятаєш? 100 00:05:50,475 --> 00:05:52,811 Ну, добре. Тоді випиймо кави. 101 00:05:52,895 --> 00:05:56,231 -Тату, все закрито. -Тоді підемо в Макдак. 102 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 Я не зайду всередину Макдака! 103 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 Та візьми. Я ж тобі купив. 104 00:06:05,782 --> 00:06:06,825 Ні, дякую. 105 00:06:06,909 --> 00:06:09,661 Добре. Ну, я питиму тільки з однієї, 106 00:06:09,745 --> 00:06:11,288 може, ти передумаєш. 107 00:06:11,788 --> 00:06:13,874 -Не передумаю. -Добре. 108 00:06:16,543 --> 00:06:19,671 От чорт. Здається, випив з обох. 109 00:06:19,755 --> 00:06:22,007 -Мені все одно. -Добре. 110 00:06:24,051 --> 00:06:27,012 То… як ти? 111 00:06:27,513 --> 00:06:29,431 Нормально. А ти? 112 00:06:29,515 --> 00:06:31,892 Як мені відповідати? 113 00:06:31,975 --> 00:06:35,812 Тобі справді цікаво, як у мене справи, чи ти питаєш, щоб я відчепився? 114 00:06:36,730 --> 00:06:39,399 -Чим займаєшся? -Чому ти питаєш? 115 00:06:39,900 --> 00:06:43,612 Я питаю, бо мені справді цікаво, як у тебе справи. 116 00:06:43,695 --> 00:06:47,324 Може, тобі не цікаво, як у мене справи, зрештою, я старий і нудний. 117 00:06:47,407 --> 00:06:50,118 Але ж ти молодий. У тебе життя має вирувати. 118 00:06:50,202 --> 00:06:52,538 Вибач, але я тебе розчарую. 119 00:06:53,038 --> 00:06:55,249 -Та чого ти? Ти ніколи… -Що ти хочеш? 120 00:06:55,916 --> 00:06:58,460 Нічого не хочу. Хочу лише дізнатись, як ти. 121 00:06:58,544 --> 00:07:01,421 Послухати про твоє життя. Про те, що тебе турбує. 122 00:07:01,505 --> 00:07:03,841 Ти ж мій син. Я хочу все знати. 123 00:07:05,300 --> 00:07:09,137 Давай. Що завгодно. Чим ти сьогодні займався? 124 00:07:09,221 --> 00:07:10,931 Не печеш хліба, як усі? 125 00:07:11,014 --> 00:07:13,642 Кажуть, що тепер усі печуть хліб. 126 00:07:13,725 --> 00:07:16,562 Усім потрібні дріжджі, а їх ніде нема. 127 00:07:16,645 --> 00:07:18,230 У тебе є дріжджі? 128 00:07:18,313 --> 00:07:20,566 Ні. Я просто працюю. 129 00:07:20,649 --> 00:07:23,777 -Виступаєш? По скайпу чи… -Не виступаю. Це робота. 130 00:07:23,861 --> 00:07:26,738 Та я знаю, що то важка праця, коли заробляєш цим на життя. 131 00:07:27,239 --> 00:07:28,323 Я вчитель. 132 00:07:28,407 --> 00:07:30,742 Он як. Ясно. Тобто? Даєш приватні уроки? 133 00:07:30,826 --> 00:07:33,787 Учитель п'ятих класів. Початкова школа в західному Вен-Найсі. 134 00:07:39,668 --> 00:07:42,880 Зажди, ти… вчителюєш у школі? 135 00:07:42,963 --> 00:07:45,841 Так. Тобто зараз по зуму, але так. 136 00:07:46,425 --> 00:07:49,386 -А диплом хіба не потрібен? -Я отримав диплом учителя. 137 00:07:49,469 --> 00:07:50,637 Господи. 138 00:07:53,223 --> 00:07:57,019 Ну, і як воно? 139 00:08:00,272 --> 00:08:01,273 Мені подобається. 140 00:08:01,356 --> 00:08:04,568 Це прекрасно. Бляха, я тобою дуже пишаюся, чесно. 141 00:08:04,651 --> 00:08:07,571 Прямо день пройшов не дарма. Та цілий рік пройшов не дарма. 142 00:08:07,654 --> 00:08:10,407 Ти… Знайшов щось, що тобі подобається, і займаєшся цим. 143 00:08:10,490 --> 00:08:13,827 Що ще треба? І ти – вчитель. Допомагаєш дітям. 144 00:08:13,911 --> 00:08:16,246 Я просто йду поруч, а вже почуваюся хорошою людиною. 145 00:08:16,330 --> 00:08:19,541 Хочеться всіх обдзвонити й розказати, що мій син – учитель. 146 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 Ну все, все. 147 00:08:22,628 --> 00:08:24,671 Думаю, прекрасно, що ти це робиш. 148 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 -Чесно. -Ну, дякую. 149 00:08:29,551 --> 00:08:30,969 А ти чим займаєшся? 150 00:08:31,720 --> 00:08:32,971 Я? Та сам знаєш. 151 00:08:33,639 --> 00:08:36,850 Я… Узагалі-то, я багато читаю останнім часом. 152 00:08:36,933 --> 00:08:39,561 Не вмикаю телевізора, відкриваю книжку. 153 00:08:39,645 --> 00:08:41,980 -Читав «Злочин і кару»? -Ні. 154 00:08:42,063 --> 00:08:44,441 Неймовірний роман. Такий російський. 155 00:08:44,525 --> 00:08:47,361 Він про хлопця, який убив стареньку, 156 00:08:47,444 --> 00:08:48,862 причому не заради грошей. 157 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Ніяких раціональних підстав її вбивати він не мав. 158 00:08:51,406 --> 00:08:53,909 Але ти розумієш, навіщо він це зробив. 159 00:08:53,992 --> 00:08:57,329 Він божеволіє, та ти йому співчуваєш, 160 00:08:57,412 --> 00:09:00,040 -бо йому ні з ким поговорити… -Що ми робимо? 161 00:09:00,541 --> 00:09:03,418 Що… Ну, я говорю. Ми знов починаємо говорити. 162 00:09:03,502 --> 00:09:07,256 -Але ж ми ні про що не говоримо. -Добре. Про що хочеш поговорити? 163 00:09:07,339 --> 00:09:08,757 Знаєш що? Чому б нам… 164 00:09:08,841 --> 00:09:10,884 -Я піду назад. -Як Бет? 165 00:09:12,803 --> 00:09:15,013 -Як діти? -Нормально. 166 00:09:15,097 --> 00:09:18,433 -Я їх нечасто бачу. -Ну, частіше, ніж я. 167 00:09:18,517 --> 00:09:22,980 Молодшу я взагалі ще не бачив. Сара, так її звуть? 168 00:09:23,063 --> 00:09:26,024 -Так. -Ну, мабуть, ти й сам розумієш. 169 00:09:26,108 --> 00:09:27,818 Мені дуже боляче, 170 00:09:27,901 --> 00:09:30,320 що в мене є онука, а мені не можна з нею бачитися. 171 00:09:30,404 --> 00:09:33,574 Ти не знаєш, у чому річ? Бо я, чесно кажучи, не розумію. 172 00:09:33,657 --> 00:09:36,159 Твоя сестра завжди занадто гостро на все реагувала, 173 00:09:36,243 --> 00:09:38,203 але це вже ні в які ворота. 174 00:09:38,287 --> 00:09:41,623 Я кілька разів запізнився на дитячий майданчик, і раптом… 175 00:09:41,707 --> 00:09:45,377 Річ не в тому, що ти запізнився. Ти був під кайфом. І впустив Девіда. 176 00:09:45,460 --> 00:09:48,130 -Що-що? Я не був під кайфом. -Я там був. 177 00:09:48,213 --> 00:09:50,966 -Так, ти бачив мене під кайфом. -Ти стопудово був під кайфом. 178 00:09:51,049 --> 00:09:53,093 -Ти не слухаєш. -Чого саме я не слухаю? 179 00:09:53,177 --> 00:09:56,013 Я намагався не дати впасти іншій дитині. 180 00:09:56,096 --> 00:09:58,599 Не знаю, чи ти пам'ятаєш, бо, очевидно, вирішив, 181 00:09:58,682 --> 00:10:00,976 що це має бути історія про те, який я роздовбай. 182 00:10:01,059 --> 00:10:04,521 Інша дитина лізла нагору тієї штуки – як її там? – 183 00:10:04,605 --> 00:10:08,317 а батьків ніде не було. Мабуть, у телефонах сиділи. 184 00:10:08,400 --> 00:10:11,403 Поряд був лише я. Хлопчик почав падати. 185 00:10:11,486 --> 00:10:13,614 А я зміг однією рукою його вхопити. 186 00:10:13,697 --> 00:10:16,658 Якби я його не зловив, він би, мабуть, скрутив собі в'язи. 187 00:10:16,742 --> 00:10:19,494 Так, мені довелося одну руку забрати від Девіда. 188 00:10:19,578 --> 00:10:23,081 Так, він справді вислизнув і приземлився на спину. 189 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 Навіть не забився, просто злякався. 190 00:10:25,000 --> 00:10:28,170 Та висновок з цього, як я зрозумів, такий, що я небезпечний. 191 00:10:30,714 --> 00:10:32,466 Це ж не я вирішив. 192 00:10:34,718 --> 00:10:37,471 Ну, дякую за підтримку. 193 00:10:38,931 --> 00:10:42,476 Та й кому той Девід потрібний? Гівнюк малий. 194 00:10:43,936 --> 00:10:45,229 А яка з себе Сара? 195 00:10:48,440 --> 00:10:51,818 Абсолютна протилежність Девіда. Прекрасна дитина. 196 00:10:53,028 --> 00:10:54,738 Слава тобі господи. 197 00:10:54,821 --> 00:10:56,615 Розкажи про неї. 198 00:10:56,698 --> 00:10:58,867 -Скільки їй уже? -П'ять років. 199 00:11:00,744 --> 00:11:01,745 Ох, боже. 200 00:11:14,967 --> 00:11:15,968 Вона… 201 00:11:18,262 --> 00:11:21,056 Вона любить дуже тихі звуки. 202 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 Ми з нею сидимо у дворі, 203 00:11:25,185 --> 00:11:26,520 якщо випадає побути наодинці, 204 00:11:26,603 --> 00:11:31,233 і просто слухаємо вітер, чи сов, чи щось іще. 205 00:11:31,316 --> 00:11:33,819 І кажемо одне одному, що почули. 206 00:11:33,902 --> 00:11:39,491 Намагаємося дуже тихо розмовляти. Дізнатися, хто шепоче найтихше. 207 00:11:39,575 --> 00:11:41,869 -Отаке ми з нею робимо. -Авжеж. 208 00:11:41,952 --> 00:11:45,038 -Ми теж так робили. -Як ми робили? 209 00:11:45,539 --> 00:11:49,042 Хто прошепоче найтихше. Ми гралися в таку гру. 210 00:11:50,002 --> 00:11:52,963 -Ні, не гралися. -Гралися. 211 00:11:53,046 --> 00:11:55,716 -Жартуєш? Ти не пам'ятаєш? -Ні. 212 00:11:57,926 --> 00:12:00,012 Ти був дуже малий. Такого ж віку, як вона. 213 00:12:00,095 --> 00:12:02,389 Мабуть, вона теж не згадає, що ви так робили, 214 00:12:02,472 --> 00:12:04,933 -коли виросте. -Думаю, згадає. 215 00:12:07,060 --> 00:12:09,646 Знаєш, це несправедливо. Якесь божевілля. 216 00:12:09,730 --> 00:12:12,441 Коли ти був малий, ми з тобою точно 217 00:12:12,524 --> 00:12:14,401 постійно шепотілися. 218 00:12:14,484 --> 00:12:18,238 -І вигравав той, хто шепотів найтихше. -Вибач. Я не пам'ятаю. 219 00:12:22,534 --> 00:12:24,119 Не знаю, що й сказати. 220 00:12:25,370 --> 00:12:26,705 Ти мені краєш серце. 221 00:12:33,629 --> 00:12:37,049 Мабуть, ти не пам'ятаєш багато того, що ми робили разом. 222 00:12:38,967 --> 00:12:42,012 Пам'ятаєш, як я грав у «Трубадурі»? 223 00:12:42,095 --> 00:12:43,388 Ти про це часто розказуєш. 224 00:12:43,472 --> 00:12:46,725 Не з моїх розповідей. Ти ж там був. 225 00:12:46,808 --> 00:12:50,771 -Так, знаю. Бачив фото. -І не з фото. Ти сам це пам'ятаєш? 226 00:12:52,898 --> 00:12:54,983 Можливо. Важко сказати. Я був малий. 227 00:12:55,067 --> 00:12:57,986 Ти дуже хотів піти. Це пам'ятаєш? 228 00:12:58,904 --> 00:13:03,033 Я вже готувався виходити, а ти дуже хотів зі мною. 229 00:13:03,116 --> 00:13:06,453 Я сказав Рут: «Хочу, щоб син побачив мій виступ у "Трубадурі"». 230 00:13:06,537 --> 00:13:09,957 Вона відповіла, що ти ще малий. Що ти вже був у ліжку. А я сказав... 231 00:13:10,958 --> 00:13:12,709 «Не хочу сперечатися. 232 00:13:12,793 --> 00:13:14,920 Це найважливіший вечір мого музичного життя. 233 00:13:15,003 --> 00:13:16,880 Тому я не хочу про це сперечатися». 234 00:13:16,964 --> 00:13:20,467 Я вийшов з будинку. Сів у машину. 235 00:13:20,551 --> 00:13:24,221 Об'їхав квартал, щоб вона почула, як я поїхав. 236 00:13:24,304 --> 00:13:28,183 Вийшов з машини. Повернувся до будинку. 237 00:13:28,267 --> 00:13:31,103 Заліз до тебе в кімнату крізь вікно й забрав тебе. 238 00:13:31,186 --> 00:13:35,107 Саме тому ти на фото в піжамі. Бо я тебе витяг потай. 239 00:13:36,358 --> 00:13:38,735 Ми разом їхали в машині, 240 00:13:38,819 --> 00:13:43,240 лише ти і я, через каньйон Колдвотер у Голлівуд. 241 00:13:46,034 --> 00:13:47,536 Ти цього не пам'ятаєш? 242 00:13:48,996 --> 00:13:51,999 -Може, пам'ятаю. -Ну, спробуй. 243 00:13:54,209 --> 00:13:57,504 Важко сказати. Так, може й пам'ятаю. 244 00:13:58,547 --> 00:14:02,759 То була найкраща мить мого життя. Я не перебільшую. Найкраща. 245 00:14:03,552 --> 00:14:07,389 Коли я їхав у «Трубадур», а ти сидів поруч. 246 00:14:07,472 --> 00:14:10,726 Цей момент я й досі згадую з теплом, бо… 247 00:14:10,809 --> 00:14:15,230 Ну, сам виступ… Не те щоб він був поганий. 248 00:14:15,314 --> 00:14:17,941 Та нічим особливим він не відзначився. 249 00:14:18,025 --> 00:14:21,195 Порожніх місць вистачало. То був вечір вівторка. 250 00:14:21,278 --> 00:14:23,655 Глядачі — зграя модних придурків, 251 00:14:23,739 --> 00:14:25,949 які себе вважали такими крутими рокерами, 252 00:14:26,033 --> 00:14:27,951 що нормальні пісні були не для них. 253 00:14:28,035 --> 00:14:32,331 Якщо в тебе не було «Маршаллів», педалі «вау-вау» 254 00:14:32,414 --> 00:14:35,459 і якоїсь дурнуватої назви, типу «Слеш» чи «Пафф», 255 00:14:35,542 --> 00:14:39,796 чи як там тих металюг, що вважали себе «Лед Зеппелін», ти всім був байдужий. 256 00:14:39,880 --> 00:14:44,218 Це історія всієї моєї невизначної кар'єри. 257 00:14:44,301 --> 00:14:45,302 Але ти… 258 00:14:46,553 --> 00:14:48,013 Ти відривався на повну. 259 00:14:48,096 --> 00:14:50,182 Ти був прямо там, збоку сцени, 260 00:14:50,265 --> 00:14:52,309 бо в «Трубадурі» нема лаштунків. 261 00:14:52,392 --> 00:14:53,810 І так я міг тебе бачити. 262 00:14:54,520 --> 00:14:58,649 І щоразу, як мене починало нудити від тих довбодятлів у шкіряних штанях, 263 00:14:58,732 --> 00:15:01,818 які собі про щось тринділи, поки я намагався співати, 264 00:15:02,653 --> 00:15:06,740 я дивився на тебе й бачив, що ти дивишся прямо на мене. 265 00:15:06,823 --> 00:15:09,910 І з виразу твого обличчя було ясно як день, що… 266 00:15:11,620 --> 00:15:14,623 що ти по-справжньому слухав музику. І… 267 00:15:17,835 --> 00:15:22,130 Хоч це ти пам'ятаєш? Пам'ятаєш, як я співав? 268 00:15:26,802 --> 00:15:27,803 Так. 269 00:15:28,345 --> 00:15:30,013 Пам'ятаєш, так? 270 00:15:32,516 --> 00:15:35,978 Я себе не нахвалюю, та від самісінького твого народження, 271 00:15:36,061 --> 00:15:39,147 коли я тобі співав, ти моментально включався. 272 00:15:39,231 --> 00:15:43,110 Ти ще навіть повзати не вмів, а я знав, що ти будеш музикантом. 273 00:15:43,193 --> 00:15:45,487 І я маю на увазі не «в музичному бізнесі», а… 274 00:15:45,571 --> 00:15:50,534 Справжнім музикантом, митцем. Ти завжди так глибоко все відчував. 275 00:15:51,493 --> 00:15:55,414 Я тебе тримав на руках, ходив по дому й співав тобі. 276 00:15:55,497 --> 00:15:57,583 Як ти був ще зовсім малий, це завжди діяло. 277 00:15:57,666 --> 00:16:01,128 Коли щось було не так, і ти плакав, я казав: «Давай мені малого», – 278 00:16:01,211 --> 00:16:04,840 і ти заспокоювався після кількох пісень. 279 00:16:06,175 --> 00:16:10,762 Перед сном я тобі співав щодня. Роками одну й ту саму пісню. 280 00:16:12,097 --> 00:16:14,391 Це ти точно пам'ятаєш, так? 281 00:16:16,894 --> 00:16:18,478 Пам'ятаєш пісню? 282 00:16:20,355 --> 00:16:22,774 -Місячна річка -Тату. 283 00:16:22,858 --> 00:16:24,651 Тату, не треба. 284 00:16:24,735 --> 00:16:27,529 Шириною понад милю 285 00:16:28,238 --> 00:16:33,869 Коли-небудь я ефектно тебе перетну 286 00:16:34,536 --> 00:16:41,293 Ти змушуєш мріяти й розбиваєш серця 287 00:16:41,376 --> 00:16:48,175 Куди б ти не прямувала Я теж попрямую туди 288 00:16:48,884 --> 00:16:52,930 Ми – двоє волоцюг 289 00:16:53,013 --> 00:16:56,099 Що мандрують світом 290 00:16:56,183 --> 00:17:01,021 У ньому стільки варто побачити 291 00:17:01,522 --> 00:17:08,153 Ми шукаємо той самий край веселки 292 00:17:09,195 --> 00:17:12,074 За поворотом на мене чекає 293 00:17:12,156 --> 00:17:15,702 Моя найліпша подруга 294 00:17:15,786 --> 00:17:20,832 Місячна річка і я 295 00:17:24,627 --> 00:17:28,464 А потім я казав: «На добраніч. Я тебе люблю». 296 00:17:31,760 --> 00:17:33,220 А ти що казав? 297 00:17:40,811 --> 00:17:43,480 Мені треба додому. Зранку треба працювати. 298 00:17:44,439 --> 00:17:47,067 Так. Мені теж. 299 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 Тобі теж? 300 00:17:48,235 --> 00:17:51,071 -Так. Що, здивований? -Так. 301 00:17:51,154 --> 00:17:54,992 За рік чи два багато чого може статися. Скільки минуло, два роки? 302 00:17:55,659 --> 00:17:57,744 -Майже три. -Ну от… 303 00:18:02,833 --> 00:18:05,419 -І чим ти займаєшся? -Тобто? 304 00:18:05,502 --> 00:18:07,296 Ти сказав, що працюєш. Чим займаєшся? 305 00:18:07,379 --> 00:18:11,675 А, так. Я… Знов продажами займаюся, нічого нового. 306 00:18:11,758 --> 00:18:14,303 Вишу на телефоні, переводжу чеки в готівку. 307 00:18:14,386 --> 00:18:15,971 Жах та й годі. 308 00:18:16,054 --> 00:18:19,600 -Люди під час пандемії щось купують? -Судячи з усього, дехто купує. 309 00:18:19,683 --> 00:18:22,186 Та професія змінилася ще до всього цього божевілля. 310 00:18:22,269 --> 00:18:23,896 У ній не лишилося ніякої честі. 311 00:18:23,979 --> 00:18:26,899 Клієнт ще не взяв слухавку, а вже тебе ненавидить. 312 00:18:26,982 --> 00:18:30,861 У цієї роботи… нема майбутнього. Хочу її кинути. 313 00:18:31,486 --> 00:18:32,487 -Ага. -Так. 314 00:18:32,571 --> 00:18:33,906 А поки що відкладаю гроші. 315 00:18:33,989 --> 00:18:38,160 Щойно назбираю 20 штук – якщо вчасно зберу – у мене є варіант. 316 00:18:39,620 --> 00:18:40,621 Що? 317 00:18:41,330 --> 00:18:44,249 Якось так вийшло, що ти намагаєшся зібрати 20 000$, 318 00:18:44,333 --> 00:18:46,752 потім у тебе фейковий інфаркт, і ти дзвониш мені? 319 00:18:46,835 --> 00:18:50,088 Це ти спитав, чим я займаюся. Я нічого не казав. Це ти спитав. 320 00:18:50,172 --> 00:18:51,590 Я хочу скористатися нагодою 321 00:18:51,673 --> 00:18:54,384 і розповів тобі про це в ході розмови, 322 00:18:54,468 --> 00:18:56,595 -бо ти спитав. Ось і все. -Ясно. 323 00:18:56,678 --> 00:19:00,015 Та чого ти? Це ж Чак Ферґюсон. Ти ж знаєш Чака. 324 00:19:00,516 --> 00:19:03,644 Ми якось провели день у його плавучому домі на тій пристані. 325 00:19:03,727 --> 00:19:07,189 -Ти пам'ятаєш той дім. -Узагалі-то, здається, пам'ятаю. 326 00:19:07,272 --> 00:19:12,236 Ну от. Чак за ці 20 років непогано розвинув бізнес мінісховищ. 327 00:19:12,319 --> 00:19:14,238 У людей купи непотрібного мотлоху. 328 00:19:14,321 --> 00:19:17,032 Викидати не хочуть. А його треба десь зберігати. 329 00:19:17,533 --> 00:19:19,660 У Чака вже є штук шість. 330 00:19:19,743 --> 00:19:21,036 У центральній Каліфорнїі. 331 00:19:21,119 --> 00:19:24,623 А тепер він придивляється до нового, в Ланкастері. Він мені все розказав. 332 00:19:24,706 --> 00:19:27,459 Начальник там поганий. Він його купить, збільшить прибутки. 333 00:19:27,543 --> 00:19:30,045 Дохід буде високий. І це кризостійкий варіант. 334 00:19:30,128 --> 00:19:32,965 У них навіть тепер усе прекрасно, бо, сам розумієш, 335 00:19:33,048 --> 00:19:34,925 якщо люди втрачають житло, 336 00:19:35,008 --> 00:19:37,010 то барахло їм треба десь діти. 337 00:19:37,094 --> 00:19:39,054 За кілька років цей варіант окупиться. 338 00:19:39,137 --> 00:19:42,099 Треба спершу спитати Чака, та я й тебе можу взяти в долю, 339 00:19:42,182 --> 00:19:43,684 -якщо хочеш. -Ну от, почалося. 340 00:19:43,767 --> 00:19:46,770 -Та я не нав'язую тобі… -Тату, в мене нема 20 000$. 341 00:19:46,854 --> 00:19:49,231 -У мене ніскільки нема. -Я не хочу від тебе грошей. 342 00:19:49,314 --> 00:19:51,316 Навіть якби в мене були гроші на рахунку, 343 00:19:51,400 --> 00:19:54,319 я б тобі їх не дав, бо ми добре знаємо, що ти з ними зробиш. 344 00:19:54,403 --> 00:19:56,071 -Неправда. -Я їду додому. 345 00:19:56,572 --> 00:20:00,409 Гей, я кажу, що це непра… Ти навіть не уявляєш, яке в мене життя! 346 00:20:00,492 --> 00:20:01,493 Гей! 347 00:20:02,077 --> 00:20:04,079 Гей, не йди від мене. 348 00:20:06,665 --> 00:20:11,712 Послухай, я… Я не такий, як був. Не такий. 349 00:20:13,380 --> 00:20:16,008 Ти точнісінько такий, як і завжди. 350 00:20:16,091 --> 00:20:17,718 І я не можу тобі допомогти. 351 00:20:20,470 --> 00:20:21,847 Знаєш, а ти прямо як я. 352 00:20:21,930 --> 00:20:24,683 Ні. Я все життя присвятив тому, щоб не бути, як ти! 353 00:20:24,766 --> 00:20:26,977 Ти себе ненавидиш, прямо як я! 354 00:20:28,520 --> 00:20:31,356 Не можеш не думати про те, що мав зробити 355 00:20:31,440 --> 00:20:32,858 і чому не зробив. 356 00:20:33,692 --> 00:20:35,319 А тепер уже пізно. 357 00:20:35,402 --> 00:20:38,238 І твій мозок прокручує все по колу, прямо як мій. 358 00:20:38,322 --> 00:20:41,742 Різниця лише в тому, що я звинувачую тільки себе. 359 00:20:42,993 --> 00:20:45,120 А от ти звинувачуєш мене. 360 00:20:45,996 --> 00:20:47,748 Це зручно, правда ж? 361 00:20:48,665 --> 00:20:51,543 Коли винний хтось інший, а не ти. 362 00:20:53,003 --> 00:20:54,630 Так. Приємно. 363 00:20:56,131 --> 00:20:57,716 Майже як наркотик. 364 00:21:06,767 --> 00:21:09,019 Гей. Тобі є куди піти? 365 00:21:11,563 --> 00:21:13,398 За мене не турбуйся. 366 00:21:50,853 --> 00:21:53,689 Джошу! Прокидайся. А то все пропустиш. 367 00:21:53,772 --> 00:21:55,983 Зможеш подивитися. Давай. Отак. 368 00:21:56,066 --> 00:21:58,277 Знаю, що важко, та ми зможемо. 369 00:21:58,360 --> 00:22:01,864 Воно того варте. Я ж казав, що до нас летить метеор? 370 00:22:01,947 --> 00:22:04,074 Казав, що це кінець усьому. 371 00:22:07,661 --> 00:22:12,332 Он. Бачиш? Тільки не бійся. 372 00:22:12,416 --> 00:22:14,877 Боляче не буде. Усе станеться дуже швидко. 373 00:22:14,960 --> 00:22:18,922 Це буде найяскравіша хрінь, яку ти бачив, а потім усе скінчиться. 374 00:22:19,006 --> 00:22:22,801 Та це нічого, бо ми це побачимо. І я тебе люблю. 375 00:22:22,885 --> 00:22:27,139 Я вас обох дуже люблю. Люблю вас. Люблю. 376 00:22:28,849 --> 00:22:30,058 Я вас люблю. 377 00:24:22,129 --> 00:24:24,131 Переклад субтитрів: Ольга Сушицька