1 00:00:27,069 --> 00:00:29,863 É, na verdade, são apenas boas notícias. 2 00:00:30,197 --> 00:00:33,742 As notas dela estão excelentes e ela é ótima nas aulas. 3 00:00:33,825 --> 00:00:37,579 Ela faz boas perguntas e tem suas próprias opiniões. 4 00:00:37,663 --> 00:00:40,457 E tenho certeza de que, quando for mais velha, 5 00:00:40,541 --> 00:00:43,210 poderá fazer o que quiser da vida. 6 00:00:43,710 --> 00:00:44,711 Certo. 7 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 Perdão? 8 00:00:47,631 --> 00:00:51,552 Não, obrigada. Isso foi muito fofo. 9 00:00:52,344 --> 00:00:53,554 Estou falando sério. 10 00:00:53,637 --> 00:00:55,055 Eu sei que sim. 11 00:00:57,474 --> 00:01:00,602 -Certo. Bem, se tiver alguma dúvida… -Eu só… 12 00:01:00,686 --> 00:01:02,312 Eu era como ela. 13 00:01:03,856 --> 00:01:06,149 -Legal. -Pois é. 14 00:01:06,233 --> 00:01:09,695 Nossa, eu só tirava dez quando eu tinha 11 anos. 15 00:01:09,778 --> 00:01:11,280 -Boa. -Meu Deus. 16 00:01:11,363 --> 00:01:13,574 Na quinta série? Eu era foda em matemática. 17 00:01:13,657 --> 00:01:16,869 -Gabaritava os testes de matemática. -Que legal. 18 00:01:16,952 --> 00:01:20,247 Sabe, não importava muito, mas eu me sentia bem na época. 19 00:01:21,915 --> 00:01:24,418 E todos me falavam essas coisas, sabe? 20 00:01:24,501 --> 00:01:28,338 "Ela é tão inteligente! Poderá fazer o que quiser desde que se dedique." 21 00:01:29,256 --> 00:01:30,883 E onde isso me levou? 22 00:01:33,427 --> 00:01:34,636 Precisa atender? 23 00:01:34,720 --> 00:01:37,181 -Não. -Não, tudo bem. 24 00:01:37,681 --> 00:01:40,100 Tenho que ir, então pode atender. 25 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 -Obrigada. Não, tudo bem. -Não tem problema… 26 00:01:42,394 --> 00:01:44,563 Tudo bem. Obrigada pelo seu tempo. 27 00:01:45,063 --> 00:01:46,440 Está bem. Obrigado. 28 00:01:46,523 --> 00:01:48,317 -Tchau. -Tchau. 29 00:02:13,258 --> 00:02:15,719 Ei. Fala com seu pai, por favor? 30 00:02:15,802 --> 00:02:17,846 -Ele te ligou? -Ele está me ligando, cara. 31 00:02:17,930 --> 00:02:20,641 -Falei pra não dar seu número. -Foi há dez anos! 32 00:02:20,724 --> 00:02:22,601 -O que eu faço? -Não atenda. 33 00:02:22,684 --> 00:02:25,437 -Ele não para de ligar. -Desliga o celular. 34 00:02:26,396 --> 00:02:28,690 Tenho uma filha. Não posso desligar o celular. 35 00:02:28,774 --> 00:02:31,568 -Ele para depois de um tempo. -Por favor, atenda. 36 00:02:31,652 --> 00:02:35,072 -Não posso. Não faça isso. -Vou atender. Sim, eu vou. 37 00:02:35,155 --> 00:02:36,698 Ei, Artie. Como vai? 38 00:02:38,408 --> 00:02:40,118 Alô? Victor? 39 00:02:40,202 --> 00:02:41,203 Oi, pai. 40 00:02:41,912 --> 00:02:44,373 Josh, caramba. Graças a Deus. 41 00:02:44,456 --> 00:02:47,000 Não pode ligar pro Victor no meio da noite. 42 00:02:47,084 --> 00:02:50,462 Estou tendo um ataque cardíaco. Está ouvindo? 43 00:02:51,880 --> 00:02:53,298 Por favor. Estou com medo. 44 00:02:53,382 --> 00:02:54,508 Você parece bem. 45 00:02:55,259 --> 00:02:57,803 -Preciso ir para um hospital. -Então vá. 46 00:02:58,762 --> 00:03:02,015 -Não tenho carro. -Você tinha na última vez que te vi. 47 00:03:02,891 --> 00:03:05,394 Sim. Bem, há quanto tempo foi isso? 48 00:03:05,894 --> 00:03:09,606 Se está mesmo tendo um ataque cardíaco, ligue pra emergência. 49 00:03:10,107 --> 00:03:11,692 Eles não chegarão a tempo. 50 00:03:11,775 --> 00:03:14,486 Pelo amor de Deus, acha que estou mentindo? Não estou. 51 00:03:14,570 --> 00:03:17,239 Não sinto meu braço esquerdo desde as 7h30. 52 00:03:17,322 --> 00:03:20,033 Foi quando liguei pela primeira vez, e você não atendeu. 53 00:03:20,117 --> 00:03:21,660 E está piorando, tá? 54 00:03:21,743 --> 00:03:24,288 Estou com dor no peito. Não consigo respirar. 55 00:03:24,371 --> 00:03:27,541 Estou ficando tonto. Jesus, estou ficando tonto agora. 56 00:03:27,624 --> 00:03:29,835 Está tudo girando. 57 00:03:29,918 --> 00:03:34,214 Meu Deus. Está tudo girando. 58 00:03:46,894 --> 00:03:47,978 Jesus. 59 00:03:49,021 --> 00:03:51,315 -Entre atrás. -O quê? 60 00:03:51,398 --> 00:03:53,233 É uma pandemia e não está de máscara. 61 00:03:53,317 --> 00:03:54,693 -Entre atrás. -Está bem. 62 00:04:00,782 --> 00:04:04,161 -É um belo lugar. -Dirija logo. 63 00:04:10,083 --> 00:04:12,336 Fez um cartão de crédito no meu nome. 64 00:04:12,419 --> 00:04:13,420 O quê? 65 00:04:13,504 --> 00:04:15,714 Você fez um cartão no meu nome. 66 00:04:17,257 --> 00:04:21,512 -Não tenho ideia do que está falando. -Uma agência veio me cobrar. 67 00:04:21,595 --> 00:04:23,222 Isso é tudo golpe. 68 00:04:23,305 --> 00:04:25,807 Teve uma cobrança no Chez Jay's de Santa Monica. 69 00:04:25,891 --> 00:04:28,685 -Muita gente vai ao Jay's. -Eu não vou, você vai. 70 00:04:28,769 --> 00:04:31,104 E daí? Sabem onde seu pai gosta de comer. 71 00:04:31,188 --> 00:04:32,773 Não é difícil de descobrir. 72 00:04:33,482 --> 00:04:35,776 Posso dizer onde o pai daquele cara come. 73 00:04:35,859 --> 00:04:38,695 Me dê até amanhã. Posso te dar essa informação. 74 00:04:40,614 --> 00:04:42,741 Você não deu seu CPF pra eles, né? 75 00:04:47,120 --> 00:04:48,622 HOSPITAL EAST HOLLYWOOD AMBULÂNCIA 76 00:04:51,458 --> 00:04:52,960 Certo, boa noite. 77 00:04:53,043 --> 00:04:56,547 O quê? Vai me deixar aqui como se fosse um motorista de táxi? 78 00:04:56,630 --> 00:04:58,131 Você precisava de carona. 79 00:04:58,215 --> 00:05:00,634 -Sim. -Então vai. 80 00:05:00,717 --> 00:05:02,302 Você não vem comigo? 81 00:05:02,386 --> 00:05:04,680 Não vou entrar com você em um hospital. 82 00:05:04,763 --> 00:05:06,723 Tem noção do que está acontecendo? 83 00:05:06,807 --> 00:05:09,434 Certo. Bem, se você não vai, eu não vou. 84 00:05:09,518 --> 00:05:12,479 -Você vai, sim. -Por quê? Não vai adiantar nada. 85 00:05:12,563 --> 00:05:15,190 -Se for um ataque cardíaco, vai. -Não necessariamente. 86 00:05:15,274 --> 00:05:17,568 Então não era um ataque cardíaco. 87 00:05:17,651 --> 00:05:21,071 Ah, não. Eu acho que era, sim. Só não é mais. 88 00:05:22,030 --> 00:05:25,450 O quê? É algo ruim? Prefere que eu esteja morrendo agora? 89 00:05:25,534 --> 00:05:28,829 Tive sintomas preocupantes. Estão melhorando, graças a Deus. 90 00:05:28,912 --> 00:05:30,289 Então, vamos beber. 91 00:05:30,998 --> 00:05:31,999 -Saia. -Qual é. 92 00:05:32,082 --> 00:05:33,625 -Aonde vai? -Vou pra casa. 93 00:05:33,709 --> 00:05:36,545 -O que vai fazer lá? -Dormir. São 2h da manhã. 94 00:05:36,628 --> 00:05:39,423 Se for pra casa agora, não conseguirá dormir. 95 00:05:39,506 --> 00:05:40,674 Vamos. Só uma. 96 00:05:40,757 --> 00:05:44,011 -Os bares estão fechados. -Eu conheço um lugar… 97 00:05:44,094 --> 00:05:47,181 Sabe que estou sóbrio, né? Desde os 13 anos. 98 00:05:47,264 --> 00:05:48,640 Não se lembra disso? 99 00:05:50,475 --> 00:05:52,811 Certo, tudo bem. Vamos tomar um café. 100 00:05:52,895 --> 00:05:56,231 -Tudo está fechado, pai. -Então vamos a um McDonald's. 101 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 Não vou entrar em um McDonald's! 102 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 Pega um logo? Comprei pra você. 103 00:06:05,782 --> 00:06:06,825 Não, obrigado. 104 00:06:06,909 --> 00:06:09,661 Está bem. Vou beber só de um deles, 105 00:06:09,745 --> 00:06:11,288 caso você mude de ideia. 106 00:06:11,788 --> 00:06:13,874 -Não vou mudar de ideia. -Está bem. 107 00:06:16,543 --> 00:06:19,671 Ah, merda. Acho que bebi dos dois. 108 00:06:19,755 --> 00:06:22,007 -Eu não me importo. -Tudo bem. 109 00:06:24,051 --> 00:06:27,012 Então, como você está? 110 00:06:27,513 --> 00:06:29,431 Estou bem. Como você está? 111 00:06:29,515 --> 00:06:31,892 Como quer que eu responda isso? 112 00:06:31,975 --> 00:06:35,812 Está mesmo interessado em saber como estou ou só quer agradar? 113 00:06:36,730 --> 00:06:39,399 -O que anda fazendo? -Por que quer saber? 114 00:06:39,900 --> 00:06:43,612 Porque estou mesmo interessado em como você está. 115 00:06:43,695 --> 00:06:47,324 Pode não estar interessado em mim porque sou velho e sem graça. 116 00:06:47,407 --> 00:06:50,118 Mas você é jovem. Deveria ter algo acontecendo. 117 00:06:50,202 --> 00:06:52,538 Bem, lamento decepcioná-lo. 118 00:06:53,038 --> 00:06:55,249 -Qual é, você nunca… -O que você quer? 119 00:06:55,916 --> 00:06:58,460 Eu não quero nada. Só quero saber de você. 120 00:06:58,544 --> 00:07:01,421 Quero ouvir sobre a sua vida, o que está pensando. 121 00:07:01,505 --> 00:07:03,841 Você é meu filho. Quero saber tudo. 122 00:07:05,300 --> 00:07:09,137 Qual é. Aceito qualquer coisa. O que você fez hoje? 123 00:07:09,221 --> 00:07:10,931 Tem feito pão como todo mundo? 124 00:07:11,014 --> 00:07:13,642 Soube que todos têm feito pão na pandemia. 125 00:07:13,725 --> 00:07:16,562 Todo mundo quer fermento e ninguém acha. 126 00:07:16,645 --> 00:07:18,230 Comprou todo o fermento? 127 00:07:18,313 --> 00:07:20,566 Não. Só tenho trabalhado. 128 00:07:20,649 --> 00:07:23,777 -Tem conseguido shows? No Skype? -Não. É um trabalho. 129 00:07:23,861 --> 00:07:26,738 Sei que é difícil quando faz isso da vida. 130 00:07:27,239 --> 00:07:28,323 Eu sou professor. 131 00:07:28,407 --> 00:07:30,742 Ah, certo. Tipo, aulas particulares? 132 00:07:30,826 --> 00:07:33,787 Sou professor da 5ª série. Escola Primária de Van Nuys. 133 00:07:39,668 --> 00:07:42,880 Espere, você dá aula em uma escola? 134 00:07:42,963 --> 00:07:45,841 Sim. Quer dizer, agora é tudo no Zoom, mas sim. 135 00:07:46,425 --> 00:07:49,386 -Não precisa de qualificações? -Tenho formação de professor. 136 00:07:49,469 --> 00:07:50,637 Caramba. 137 00:07:53,223 --> 00:07:57,019 E, tipo, como está indo? 138 00:08:00,272 --> 00:08:01,273 Eu adoro. 139 00:08:01,356 --> 00:08:04,568 Que ótimo. Sinceramente, estou muito orgulhoso de você. 140 00:08:04,651 --> 00:08:07,571 Você fez o meu dia. Fez meu maldito ano inteiro. 141 00:08:07,654 --> 00:08:10,407 Encontrou algo que ama fazer e está fazendo. 142 00:08:10,490 --> 00:08:13,827 O que mais iria querer? E dá aulas, ajuda crianças. 143 00:08:13,911 --> 00:08:16,246 Me sinto uma boa pessoa só de estar ao seu lado. 144 00:08:16,330 --> 00:08:19,541 Quero ligar pra todo mundo e dizer que meu filho é professor. 145 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 Está bem. 146 00:08:22,628 --> 00:08:24,671 Enfim, o que está fazendo é ótimo. 147 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 -Sério. -Obrigado. 148 00:08:29,551 --> 00:08:30,969 E o que você tem feito? 149 00:08:31,720 --> 00:08:32,971 Eu? Ah, você sabe. 150 00:08:33,639 --> 00:08:36,850 Eu tenho lido muito, na verdade. 151 00:08:36,933 --> 00:08:39,561 Deixo a TV desligada, abro um livro. 152 00:08:39,645 --> 00:08:41,980 -Você já leu Crime e Castigo? -Não. 153 00:08:42,063 --> 00:08:44,441 É incrível. Muito russo. 154 00:08:44,525 --> 00:08:47,361 É sobre um cara que mata uma velha, 155 00:08:47,444 --> 00:08:48,862 não por dinheiro. 156 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Ele não tem nenhuma razão pra matá-la. 157 00:08:51,406 --> 00:08:53,909 Mas você entende por que ele fez. 158 00:08:53,992 --> 00:08:57,329 Ele está enlouquecendo, mas você se identifica porque ele 159 00:08:57,412 --> 00:09:00,040 -não tem com quem conversar… -O que estamos fazendo? 160 00:09:00,541 --> 00:09:03,418 Bem, estou falando. Estamos conversando de novo. 161 00:09:03,502 --> 00:09:07,256 -Mas não estamos falando de nada. -Tá, sobre o que quer falar? 162 00:09:07,339 --> 00:09:08,757 Quer saber? Por que não… 163 00:09:08,841 --> 00:09:10,884 -Vou voltar. -Como está a Beth? 164 00:09:12,803 --> 00:09:15,013 -Como estão as crianças? -Estão bem. 165 00:09:15,097 --> 00:09:18,433 -Não os vejo com frequência. -Com mais frequência que eu. 166 00:09:18,517 --> 00:09:22,980 Quer dizer, eu nem conheci a mais nova. Sara é o nome dela, certo? 167 00:09:23,063 --> 00:09:26,024 -Sim. -Bem, não preciso te dizer, 168 00:09:26,108 --> 00:09:27,818 mas me causa muita dor 169 00:09:27,901 --> 00:09:30,320 ter uma neta e não poder vê-la. 170 00:09:30,404 --> 00:09:33,574 Sabe o porquê disso? Francamente, estou confuso. 171 00:09:33,657 --> 00:09:36,159 Sua irmã sempre teve reações exageradas, 172 00:09:36,243 --> 00:09:38,203 mas isso está em outro nível. 173 00:09:38,287 --> 00:09:41,623 Chego atrasado algumas vezes no parquinho e de repente… 174 00:09:41,707 --> 00:09:45,377 Não foi seu atraso. Você estava doidão e deixou David cair. 175 00:09:45,460 --> 00:09:48,130 -Eu não estava doidão. -Eu estava lá. 176 00:09:48,213 --> 00:09:50,966 -Você já me viu doidão. -Estava 100% doidão. 177 00:09:51,049 --> 00:09:53,093 -Não está ouvindo. -O que não estou ouvindo? 178 00:09:53,177 --> 00:09:56,013 Tentei salvar aquele outro garoto de cair. 179 00:09:56,096 --> 00:10:00,976 Talvez não lembre, pois prefere que a história seja sobre eu ser um merda. 180 00:10:01,059 --> 00:10:04,521 Mas outra criança subiu naquela coisa, sei lá o nome, 181 00:10:04,605 --> 00:10:08,317 e os pais não estavam lá. Deviam estar no celular ou algo assim. 182 00:10:08,400 --> 00:10:11,403 Eu era o único por perto, e o garoto começou a cair. 183 00:10:11,486 --> 00:10:13,614 Consegui pôr uma mão embaixo dele. 184 00:10:13,697 --> 00:10:16,658 Se não tivesse feito isso, ele teria quebrado o pescoço. 185 00:10:16,742 --> 00:10:19,494 Eu tive que tirar uma das minhas mãos do David. 186 00:10:19,578 --> 00:10:23,081 E, sim, ele caiu no chão, de costas. 187 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 Nenhum ferimento, só um susto. 188 00:10:25,000 --> 00:10:28,170 Mas, aparentemente, a lição é que eu sou uma ameaça. 189 00:10:30,714 --> 00:10:32,466 Não é minha decisão. 190 00:10:34,718 --> 00:10:37,471 Bem, eu agradeço seu apoio. 191 00:10:38,931 --> 00:10:42,476 Enfim, quem se importa com David? Ele sempre foi um merdinha. 192 00:10:43,936 --> 00:10:45,229 Como é a Sara? 193 00:10:48,440 --> 00:10:51,818 Totalmente diferente do David. Ela é maravilhosa. 194 00:10:53,028 --> 00:10:54,738 Louve o Senhor. 195 00:10:54,821 --> 00:10:56,615 Então me fale sobre ela. 196 00:10:56,698 --> 00:10:58,867 -Quantos anos ela tem agora? -Cinco. 197 00:11:00,744 --> 00:11:01,745 Meu Deus. 198 00:11:14,967 --> 00:11:15,968 Ela… 199 00:11:18,262 --> 00:11:21,056 Ela gosta de sons muito baixos. 200 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 A gente fica sentado no quintal junto, 201 00:11:25,185 --> 00:11:26,520 quando ficamos a sós, 202 00:11:26,603 --> 00:11:31,233 e só ouvimos o vento, uma coruja ou o que seja. 203 00:11:31,316 --> 00:11:33,819 E dizemos um ao outro o que ouvimos. 204 00:11:33,902 --> 00:11:39,491 E tentamos falar em voz baixa. Vemos quem sussurra mais baixinho. 205 00:11:39,575 --> 00:11:41,869 -E é mais ou menos isso. -Bem, claro. 206 00:11:41,952 --> 00:11:45,038 -É o que nós fazíamos. -Como assim? 207 00:11:45,539 --> 00:11:49,042 Quem sussurra mais baixinho. Era uma das nossas brincadeiras. 208 00:11:50,002 --> 00:11:52,963 -Não era, não. -Era, sim. 209 00:11:53,046 --> 00:11:55,716 -É sério? Você não lembra? -Não. 210 00:11:57,926 --> 00:12:00,012 Você era novo. Tinha a idade dela. 211 00:12:00,095 --> 00:12:02,389 Ela também não se lembrará disso 212 00:12:02,472 --> 00:12:04,933 -quando ficar mais velha. -Acho que vai. 213 00:12:07,060 --> 00:12:09,646 Sabe, isso é injusto. É ridículo. 214 00:12:09,730 --> 00:12:12,441 Você e eu, com certeza, quando era um garotinho, 215 00:12:12,524 --> 00:12:14,401 a gente sussurrava um pro outro. 216 00:12:14,484 --> 00:12:18,238 -Quem ficasse mais quieto vencia. -Foi mal. Eu não lembro. 217 00:12:22,534 --> 00:12:24,119 Eu não sei o que dizer. 218 00:12:25,370 --> 00:12:26,705 Estou de coração partido. 219 00:12:33,629 --> 00:12:37,049 Você não deve se lembrar de muita coisa que fizemos juntos. 220 00:12:38,967 --> 00:12:42,012 Você se lembra da noite em que toquei no Troubadour? 221 00:12:42,095 --> 00:12:43,388 Você sempre fala disso. 222 00:12:43,472 --> 00:12:46,725 Não, não do que eu falei disso. Você estava lá. 223 00:12:46,808 --> 00:12:50,771 -Sim, eu sei. Eu vi a foto. -Não da foto. Você lembra? 224 00:12:52,898 --> 00:12:54,983 Talvez. Não sei. Eu era novo. 225 00:12:55,067 --> 00:12:57,986 Bem, você queria muito ir. Lembra? 226 00:12:58,904 --> 00:13:03,033 Eu estava me preparando pra sair, e você quis muito ir comigo. 227 00:13:03,116 --> 00:13:06,453 Falei à Ruth: "Quero que meu filho me veja tocar no Troubadour." 228 00:13:06,537 --> 00:13:09,957 Ela disse que você era muito novo e já estava na cama. Eu disse… 229 00:13:10,958 --> 00:13:12,709 "Não vou discutir sobre isso. 230 00:13:12,793 --> 00:13:16,880 É a melhor noite da minha vida artística. Não vou ficar discutindo." 231 00:13:16,964 --> 00:13:20,467 Então, eu saí pela porta, entrei no carro. 232 00:13:20,551 --> 00:13:24,221 Dei a volta no quarteirão pra ela me ouvir indo embora. 233 00:13:24,304 --> 00:13:28,183 Eu saí do carro. Voltei pra casa. 234 00:13:28,267 --> 00:13:31,103 Escalei a janela do seu quarto e peguei você. 235 00:13:31,186 --> 00:13:35,107 Por isso estava de pijama na foto. Eu te levei escondido. 236 00:13:36,358 --> 00:13:38,735 Certo? E fomos de carro juntos, 237 00:13:38,819 --> 00:13:43,240 só você e eu, pelo Coldwater Canyon, até Hollywood. 238 00:13:46,034 --> 00:13:47,536 Não se lembra disso? 239 00:13:48,996 --> 00:13:51,999 -Talvez. -Vamos, tente. 240 00:13:54,209 --> 00:13:57,504 É difícil dizer. Sim, devo lembrar. 241 00:13:58,547 --> 00:14:02,759 Foi o melhor momento da minha vida. Sem exagero. Realmente foi. 242 00:14:03,552 --> 00:14:07,389 Dirigindo até o Troubadour com você de carona. 243 00:14:07,472 --> 00:14:10,726 Foi um dos meus momentos favoritos até hoje porque… 244 00:14:10,809 --> 00:14:15,230 bom, o show em si… Não que tenha sido decepcionante, 245 00:14:15,314 --> 00:14:17,941 só não foi nada de mais, sabe. 246 00:14:18,025 --> 00:14:21,195 O lugar não estava cheio. Era uma noite de terça-feira. 247 00:14:21,278 --> 00:14:23,655 A plateia só tinha idiotas moderninhos. 248 00:14:23,739 --> 00:14:27,951 Se achavam muito fodões do rock pra apreciar composições boas. 249 00:14:28,035 --> 00:14:32,331 Se não tivesse amplificadores Marshall, um pedal wah-wah 250 00:14:32,414 --> 00:14:35,459 e algum nome idiota, como Slash ou Puff, 251 00:14:35,542 --> 00:14:39,796 ou sei lá o nome das bandas que imitavam o Zeppelin, ninguém queria saber. 252 00:14:39,880 --> 00:14:44,218 E essa é a história da minha carreira miserável. 253 00:14:44,301 --> 00:14:45,302 Mas você… 254 00:14:46,553 --> 00:14:48,013 Você estava adorando. 255 00:14:48,096 --> 00:14:52,309 Estava bem ali, na lateral do palco, porque não tem camarim no Troubadour. 256 00:14:52,392 --> 00:14:53,810 Então eu podia te ver. 257 00:14:54,520 --> 00:14:58,649 Toda vez que eu ficava de saco cheio dos idiotas de calça de couro 258 00:14:58,732 --> 00:15:01,818 conversando enquanto eu tentava cantar, 259 00:15:02,653 --> 00:15:06,740 eu olhava pra você olhando de volta pra mim. 260 00:15:06,823 --> 00:15:09,910 E ficou tão claro no seu olhar… 261 00:15:11,620 --> 00:15:14,623 que você estava realmente ouvindo a música… 262 00:15:17,835 --> 00:15:22,130 Você se lembra disso pelo menos? De mim, cantando? 263 00:15:26,802 --> 00:15:27,803 Sim. 264 00:15:28,345 --> 00:15:30,013 Sim, você lembra, né? 265 00:15:32,516 --> 00:15:35,978 Não quero me gabar, mas, desde que nasceu, 266 00:15:36,061 --> 00:15:39,147 você curtia tudo que eu cantava pra você. 267 00:15:39,231 --> 00:15:43,110 Antes que pudesse engatinhar, eu sabia que você seria músico. 268 00:15:43,193 --> 00:15:45,487 E não me refiro ao mundo da música, mas… 269 00:15:45,571 --> 00:15:50,534 um verdadeiro músico, um artista. Você sentia aquilo profundamente. 270 00:15:51,493 --> 00:15:55,414 Eu o segurava e andava pela casa cantando pra você. 271 00:15:55,497 --> 00:15:57,583 Sempre fazia isso quando você era bebê. 272 00:15:57,666 --> 00:16:01,128 Se estivesse chateado, chorando: "Passe o menino para mim." 273 00:16:01,211 --> 00:16:04,840 Depois de algumas músicas, você se acalmava. 274 00:16:06,175 --> 00:16:10,762 Na hora de dormir, eu cantava pra você todas as noites. A mesma música por anos. 275 00:16:12,097 --> 00:16:14,391 Você se lembra disso, né? 276 00:16:16,894 --> 00:16:18,478 Você se lembra da música? 277 00:16:20,355 --> 00:16:22,774 -Rio da Lua -Pai. 278 00:16:22,858 --> 00:16:24,651 Pai, por favor? 279 00:16:24,735 --> 00:16:27,529 Mais largo do que uma milha 280 00:16:28,238 --> 00:16:33,869 Vou cruzar você com estilo algum dia 281 00:16:34,536 --> 00:16:41,293 Oh, criador de sonhos Seu destruidor de corações 282 00:16:41,376 --> 00:16:48,175 Aonde quer que você vá, vou te encontrar 283 00:16:48,884 --> 00:16:52,930 Dois andarilhos 284 00:16:53,013 --> 00:16:56,099 Indo ver o mundo 285 00:16:56,183 --> 00:17:01,021 Há muito mundo para ver 286 00:17:01,522 --> 00:17:08,153 Estamos atrás do mesmo fim do arco-íris 287 00:17:09,195 --> 00:17:12,074 Esperando depois da curva 288 00:17:12,156 --> 00:17:15,702 Meu amigo aventureiro 289 00:17:15,786 --> 00:17:20,832 Rio da Lua e eu 290 00:17:24,627 --> 00:17:28,464 Então, eu dizia: "Boa noite. Eu te amo." 291 00:17:31,760 --> 00:17:33,220 E o que você dizia? 292 00:17:40,811 --> 00:17:43,480 Preciso ir pra casa. Tenho trabalho pela manhã. 293 00:17:44,439 --> 00:17:47,067 Sim. Eu também. 294 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 Você também? 295 00:17:48,235 --> 00:17:51,071 -Sim. O quê? Está surpreso? -Estou. 296 00:17:51,154 --> 00:17:54,992 Muita coisa acontece em dois anos. Quanto tempo faz, dois anos? 297 00:17:55,659 --> 00:17:57,744 -Quase três. -Sim, então… 298 00:18:02,833 --> 00:18:05,419 -O que está fazendo? -Como assim? 299 00:18:05,502 --> 00:18:07,296 Está trabalhando com o quê? 300 00:18:07,379 --> 00:18:11,675 Ah, sim. Estou… trabalhando com vendas, o mesmo de sempre. 301 00:18:11,758 --> 00:18:14,303 Fazendo ligações, descontando cheques. 302 00:18:14,386 --> 00:18:15,971 É uma catástrofe. 303 00:18:16,054 --> 00:18:19,600 -As pessoas compram coisas na pandemia? -Supostamente, algumas. 304 00:18:19,683 --> 00:18:22,186 Mas antes dessa loucura o trabalho já tinha mudado. 305 00:18:22,269 --> 00:18:23,896 Não há mais dignidade nele. 306 00:18:23,979 --> 00:18:26,899 O cliente te odeia antes mesmo de atender. 307 00:18:26,982 --> 00:18:30,861 Quer dizer, é insustentável. Eu vou sair dessa. 308 00:18:31,486 --> 00:18:32,487 -Claro. -Sim. 309 00:18:32,571 --> 00:18:33,906 Só estou economizando. 310 00:18:33,989 --> 00:18:38,160 Assim que eu juntar 20.000, se conseguir a tempo, eu tenho um plano. 311 00:18:39,620 --> 00:18:40,621 O quê? 312 00:18:41,330 --> 00:18:44,249 É coincidência que está tentando juntar US$ 20.000, 313 00:18:44,333 --> 00:18:46,752 tem um ataque cardíaco falso e me liga? 314 00:18:46,835 --> 00:18:50,088 Você perguntou o que eu estava fazendo. Você tocou no assunto. 315 00:18:50,172 --> 00:18:54,384 Eu estava contando sobre uma oportunidade, em uma conversa, 316 00:18:54,468 --> 00:18:56,595 -porque perguntou, só isso. -Certo. 317 00:18:56,678 --> 00:19:00,015 É o Chuck Ferguson. Você conhece o Chuck. 318 00:19:00,516 --> 00:19:03,644 Passamos aquele dia na casa-barco dele, na marina. 319 00:19:03,727 --> 00:19:07,189 -Você se lembra daquele barco. -Na verdade, acho que sim. 320 00:19:07,272 --> 00:19:12,236 Então, Chuck se deu muito bem nos últimos 20 anos com armazenamento. 321 00:19:12,319 --> 00:19:14,238 As pessoas têm muita merda que não usam. 322 00:19:14,321 --> 00:19:17,032 Não querem jogar fora, então guardam em um lugar. 323 00:19:17,533 --> 00:19:21,036 O Chuck tem acordos com alguns deles no centro da Califórnia, 324 00:19:21,119 --> 00:19:24,623 mas está procurando um novo em Lancaster. Ele me contou. 325 00:19:24,706 --> 00:19:27,459 A gestão é ruim, ele vai comprar, aumentar a receita. 326 00:19:27,543 --> 00:19:30,045 Terá grandes lucros. E é à prova de recessão. 327 00:19:30,128 --> 00:19:32,965 Estão indo muito bem nisso tudo porque, sabe, 328 00:19:33,048 --> 00:19:34,925 quando as pessoas perdem suas casas, 329 00:19:35,008 --> 00:19:37,010 precisam de um lugar pra guardar coisas. 330 00:19:37,094 --> 00:19:39,054 O negócio se paga em alguns anos. 331 00:19:39,137 --> 00:19:42,099 Teria que perguntar ao Chuck, mas acho que posso te incluir 332 00:19:42,182 --> 00:19:43,684 -se quiser. -Aí está. 333 00:19:43,767 --> 00:19:46,770 -Não estou tentando… -Pai, não tenho US$ 20.000. 334 00:19:46,854 --> 00:19:49,231 -Não tenho nada. -Não quero seu dinheiro. 335 00:19:49,314 --> 00:19:51,316 Mesmo que tivesse dinheiro, e não tenho, 336 00:19:51,400 --> 00:19:54,319 não daria porque sabemos o que você faria com ele. 337 00:19:54,403 --> 00:19:56,071 -Não é verdade. -Vou pra casa. 338 00:19:56,572 --> 00:20:00,409 Ei, eu disse que não… Você não tem ideia de como é minha vida! 339 00:20:00,492 --> 00:20:01,493 Ei! 340 00:20:02,077 --> 00:20:04,079 Ei, não vire as costas pra mim. 341 00:20:06,665 --> 00:20:11,712 Olha, eu não sou mais como eu era antes. Não sou. 342 00:20:13,380 --> 00:20:16,008 Você é exatamente o mesmo de sempre. 343 00:20:16,091 --> 00:20:17,718 E eu não posso te ajudar. 344 00:20:20,470 --> 00:20:21,847 Você é igualzinho a mim. 345 00:20:21,930 --> 00:20:24,683 Não. Passei minha vida tentando não ser como você! 346 00:20:24,766 --> 00:20:26,977 Você se odeia, assim como eu! 347 00:20:28,520 --> 00:20:31,356 Não para de pensar no que devia ter feito 348 00:20:31,440 --> 00:20:32,858 e por que não o fez. 349 00:20:33,692 --> 00:20:35,319 Agora é tarde demais. 350 00:20:35,402 --> 00:20:38,238 E o seu cérebro não para, assim como o meu. 351 00:20:38,322 --> 00:20:41,742 A diferença é que não culpo ninguém além de mim mesmo. 352 00:20:42,993 --> 00:20:45,120 E você me culpa. 353 00:20:45,996 --> 00:20:47,748 E isso é bom, não é? 354 00:20:48,665 --> 00:20:51,543 Quando a culpa é de outra pessoa, não sua. 355 00:20:53,003 --> 00:20:54,630 Sim. É uma sensação boa. 356 00:20:56,131 --> 00:20:57,716 É como uma droga. 357 00:21:06,767 --> 00:21:09,019 Ei. Você tem aonde ir? 358 00:21:11,563 --> 00:21:13,398 Não se preocupe comigo. 359 00:21:50,853 --> 00:21:53,689 Josh! Ei, acorda. Não vou deixar você perder isso. 360 00:21:53,772 --> 00:21:55,983 Você pode ver. Vamos. Lá vamos nós. 361 00:21:56,066 --> 00:21:58,277 Sei que é difícil, mas vamos conseguir. 362 00:21:58,360 --> 00:22:01,864 Vai valer a pena. Eu não disse que um meteoro estava chegando? 363 00:22:01,947 --> 00:22:04,074 Eu falei pra você, é o fim de tudo. 364 00:22:07,661 --> 00:22:12,332 Ali, viu? Não quero que você tenha medo. 365 00:22:12,416 --> 00:22:14,877 Não vai doer. Vai acontecer muito rápido. 366 00:22:14,960 --> 00:22:18,922 Vai ser a coisa mais brilhante que você já viu e aí vai acabar. 367 00:22:19,006 --> 00:22:22,801 Mas tudo bem, porque pudemos ver. E eu amo vocês. 368 00:22:22,885 --> 00:22:27,139 Eu amo muito vocês dois. Eu amo vocês. 369 00:22:28,849 --> 00:22:30,058 Eu amo vocês. 370 00:24:22,129 --> 00:24:24,131 Legendas: Marcela Almeida