1 00:00:27,069 --> 00:00:29,863 Sim. Então, são só boas notícias. 2 00:00:30,197 --> 00:00:33,742 As notas dela são excelentes e ela é ótima nas aulas. 3 00:00:33,825 --> 00:00:37,579 Faz boas perguntas e tem as suas próprias opiniões. 4 00:00:37,663 --> 00:00:40,457 E, de certeza que quando ela for mais velha, 5 00:00:40,541 --> 00:00:43,210 vai poder fazer o que quiser da vida. 6 00:00:43,710 --> 00:00:44,711 Pois. 7 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 Desculpe? 8 00:00:47,631 --> 00:00:51,552 Não. Obrigada. Foi muito simpático. 9 00:00:52,344 --> 00:00:53,554 Falei a sério. 10 00:00:53,637 --> 00:00:55,055 Não, eu sei que sim. 11 00:00:57,474 --> 00:01:00,602 - Muito bem. Então… tinha alguma pergunta… - Eu só… 12 00:01:00,686 --> 00:01:02,312 Eu era como ela. 13 00:01:03,856 --> 00:01:06,149 - Muito bem. - É. Sim. 14 00:01:06,233 --> 00:01:09,695 Céus. Só tinha boas notas aos 11 anos. 15 00:01:09,778 --> 00:01:11,280 - Boa. - Oh, meu Deus. 16 00:01:11,363 --> 00:01:13,574 E no 5.º ano? Vá lá. Era um crânio a matemática. 17 00:01:13,657 --> 00:01:16,869 - Tirava 100 % nos testes. - Isso é incrível. 18 00:01:16,952 --> 00:01:20,247 Quero dizer, sabe, não fazia diferença, mas sabia-me bem, na altura. 19 00:01:21,915 --> 00:01:24,418 E todos me diziam as mesmas coisas, sabe? 20 00:01:24,501 --> 00:01:28,338 "Ela é tão inteligente. Pode fazer o que quiser, desde que se concentre nisso." 21 00:01:29,256 --> 00:01:30,883 Onde é que isso me levou, não é? 22 00:01:33,427 --> 00:01:34,636 Precisa de atender? 23 00:01:34,720 --> 00:01:37,181 - Não, não. - Não, tudo bem. Não faz mal. 24 00:01:37,681 --> 00:01:40,100 Também tenho de ir. Trate lá disso. 25 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 - E obrigada. Tudo bem. - A sério. Podemos… 26 00:01:42,394 --> 00:01:44,563 Tudo bem. Muito obrigada pelo seu tempo. 27 00:01:45,063 --> 00:01:46,440 Muito bem. Obrigado. 28 00:01:46,523 --> 00:01:48,317 - Adeus. - Adeus. 29 00:02:13,258 --> 00:02:15,719 Ei. Podes falar com o teu pai, por favor? 30 00:02:15,802 --> 00:02:17,846 - Ele ligou-te? - Tem andado a ligar, meu. 31 00:02:17,930 --> 00:02:20,641 - Disse-te para não lhe dares o número. - Tipo, há dez anos? 32 00:02:20,724 --> 00:02:22,601 - Que queres que faça? - Não atendas. 33 00:02:22,684 --> 00:02:25,437 - Meu, ele não vai parar de ligar. - Desliga o telemóvel. 34 00:02:26,396 --> 00:02:28,690 Tenho uma filha, meu. Não posso desligar o telemóvel. 35 00:02:28,774 --> 00:02:31,568 - Podes… Ele para daqui a pouco, está bem? - Por favor, atende. 36 00:02:31,652 --> 00:02:35,072 - Não posso. Não posso. Não faças isso. - Vou atender. Vou, sim. 37 00:02:35,155 --> 00:02:36,698 Ei, Artie. Olá. Como vai isso? 38 00:02:38,408 --> 00:02:40,118 Estou? Victor? 39 00:02:40,202 --> 00:02:41,203 Olá, pai. 40 00:02:41,912 --> 00:02:44,373 Josh, Jesus Cristo. Graças a Deus! 41 00:02:44,456 --> 00:02:47,000 Não podes ligar ao Victor a meio da noite. 42 00:02:47,084 --> 00:02:50,462 Estou a ter um ataque cardíaco. Estás a ouvir? 43 00:02:51,880 --> 00:02:53,298 Por favor. Estou assustado. 44 00:02:53,382 --> 00:02:54,508 Pareces-me bem. 45 00:02:55,259 --> 00:02:57,803 - Preciso de ir a um hospital. - Então, vai a um hospital. 46 00:02:58,762 --> 00:03:02,015 - Não tenho carro. - Tinhas um da última vez que te vi. 47 00:03:02,891 --> 00:03:05,394 Sim. Bem, quero dizer, há quanto tempo foi isso? 48 00:03:05,894 --> 00:03:09,606 Olha. Se estás mesmo a ter um ataque cardíaco, devias ligar para o 112. 49 00:03:10,107 --> 00:03:11,692 Não, nunca chegarão cá a tempo. 50 00:03:11,775 --> 00:03:14,486 Pelo amor de Deus, achas que te estou a enganar? Não estou. 51 00:03:14,570 --> 00:03:17,239 Já não sinto o braço esquerdo desde as 7h30. 52 00:03:17,322 --> 00:03:20,033 Foi quando te liguei a primeira vez, mas não atendeste. 53 00:03:20,117 --> 00:03:21,660 E está a piorar, está bem? 54 00:03:21,743 --> 00:03:24,288 Tenho dores no peito. Não consigo respirar. 55 00:03:24,371 --> 00:03:27,541 Estou a ficar tonto. Jesus! Estou a ficar tonto agora mesmo. 56 00:03:27,624 --> 00:03:29,835 Estou às voltas, às voltas, às voltas. 57 00:03:29,918 --> 00:03:34,214 Oh, meu Deus! Estou às voltas, às voltas, às voltas. Estou às voltas. 58 00:03:46,894 --> 00:03:47,978 Jesus. 59 00:03:49,021 --> 00:03:51,315 - Entra atrás. - O quê? 60 00:03:51,398 --> 00:03:53,233 Estamos numa pandemia. Nem tens máscara. 61 00:03:53,317 --> 00:03:54,693 - Vai para trás. - Está bem. 62 00:04:00,782 --> 00:04:04,161 - Bela casa. - Podes conduzir, por favor? 63 00:04:10,083 --> 00:04:12,336 Fizeste um cartão de crédito em meu nome. 64 00:04:12,419 --> 00:04:13,420 O quê? 65 00:04:13,504 --> 00:04:15,714 Fizeste um cartão de crédito em meu nome. 66 00:04:17,257 --> 00:04:21,512 - Não sei do que estás a falar. - Mandaram cobradores atrás de mim. 67 00:04:21,595 --> 00:04:23,222 Isso são tudo esquemas. 68 00:04:23,305 --> 00:04:25,807 Havia uma cobrança no Chez Jay, em Santa Mónica. 69 00:04:25,891 --> 00:04:28,685 - Muita gente vai ao Jay. - Eu não vou lá, tu vais. 70 00:04:28,769 --> 00:04:31,104 E que tem? Sabem onde o teu pai gosta de comer. 71 00:04:31,188 --> 00:04:32,773 Não é difícil de descobrir. 72 00:04:33,482 --> 00:04:35,776 Podia dizer-te onde o pai daquele gosta de comer. 73 00:04:35,859 --> 00:04:38,695 Sabes, dá-me até amanhã. Arranjo-te essa informação. 74 00:04:40,614 --> 00:04:42,741 Não lhes deste o número da SS, pois não? 75 00:04:47,120 --> 00:04:48,622 AMBULÂNCIA 76 00:04:51,458 --> 00:04:52,960 Muito bem, boa noite. 77 00:04:53,043 --> 00:04:56,547 O quê? Vais só deixar-me ficar como um motorista de táxi? 78 00:04:56,630 --> 00:04:58,131 Sim, precisavas de boleia. 79 00:04:58,215 --> 00:05:00,634 - Sim. - Então, vai. 80 00:05:00,717 --> 00:05:02,302 Não vens comigo? 81 00:05:02,386 --> 00:05:04,680 Não. Não vou contigo a um hospital neste momento. 82 00:05:04,763 --> 00:05:06,723 Prestas atenção ao que se está a passar? 83 00:05:06,807 --> 00:05:09,434 Está bem. Bem, se tu não vens, também não vou. 84 00:05:09,518 --> 00:05:12,479 - Tu vais mesmo. - Porquê? Não vai adiantar de nada. 85 00:05:12,563 --> 00:05:15,190 - Vai, se for um ataque cardíaco. - Não necessariamente. 86 00:05:15,274 --> 00:05:17,568 Certo. Então, não estavas mesmo a ter um ataque. 87 00:05:17,651 --> 00:05:21,071 Não. Acho que estava. Só acho é que já não estou. 88 00:05:22,030 --> 00:05:25,450 Que foi, isso é mau? Preferias que estivesse a morrer, agora? 89 00:05:25,534 --> 00:05:28,829 Quero dizer, tive sintomas preocupantes. Estão a diminuir, graças a Deus. 90 00:05:28,912 --> 00:05:30,289 Por isso, vamos tomar um copo. 91 00:05:30,998 --> 00:05:31,999 - Sai. - Vá lá. 92 00:05:32,082 --> 00:05:33,625 - Aonde vais? - Vou para casa. 93 00:05:33,709 --> 00:05:36,545 - Que vais lá fazer? - Vou dormir. São duas da manhã. 94 00:05:36,628 --> 00:05:39,423 Vai lá para casa, não vais conseguir dormir, de qualquer forma. 95 00:05:39,506 --> 00:05:40,674 Vá lá. Só uma bebida. 96 00:05:40,757 --> 00:05:44,011 - Os bares estão fechados. - Conheço um sítio aonde podemos ir. É só… 97 00:05:44,094 --> 00:05:47,181 Sabes que estou sóbrio, certo? Estou sóbrio desde os 13 anos. 98 00:05:47,264 --> 00:05:48,640 Não te lembras disso? 99 00:05:50,475 --> 00:05:52,811 Está bem, pronto. Vamos tomar café. 100 00:05:52,895 --> 00:05:56,231 - Está tudo fechado, pai. - Então, vamos à porra do McDonald's. 101 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 Não vou entrar num McDonald's! 102 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 Tomas um? Trouxe-o para ti. 103 00:06:05,782 --> 00:06:06,825 Não, obrigado. 104 00:06:06,909 --> 00:06:09,661 Está bem. Bem, vou beber só de um deles 105 00:06:09,745 --> 00:06:11,288 para o caso de mudares de ideias. 106 00:06:11,788 --> 00:06:13,874 - Não vou mudar de ideias. - Está bem. 107 00:06:16,543 --> 00:06:19,671 Oh, merda! Acho que agora posso ter bebido pelos dois. 108 00:06:19,755 --> 00:06:22,007 - Não quero saber. - Está bem. 109 00:06:24,051 --> 00:06:27,012 Então… como estás? 110 00:06:27,513 --> 00:06:29,431 Bem. E tu? 111 00:06:29,515 --> 00:06:31,892 Bem, como queres que responda a isso? 112 00:06:31,975 --> 00:06:35,812 Queres mesmo saber como estou, ou estás só a apaziguar-me? 113 00:06:36,730 --> 00:06:39,399 - Que tens feito ultimamente? - Porque queres saber? 114 00:06:39,900 --> 00:06:43,612 Quero saber porque estou sinceramente curioso sobre como estás. 115 00:06:43,695 --> 00:06:47,324 Podes não estar curioso em relação a mim, mas, sabes, estou velho, chato. 116 00:06:47,407 --> 00:06:50,118 E tu és jovem. Deves ter merdas a acontecer. 117 00:06:50,202 --> 00:06:52,538 Bem, lamento desiludir-te. 118 00:06:53,038 --> 00:06:55,249 - Vá lá. Tu nunca… - Que queres? 119 00:06:55,916 --> 00:06:58,460 Não quero nada. Só quero saber de ti. 120 00:06:58,544 --> 00:07:01,421 Quero saber da tua vida. Sabes, o que pensas. 121 00:07:01,505 --> 00:07:03,841 Sabes, és meu filho. Quero saber tudo. 122 00:07:05,300 --> 00:07:09,137 Vá lá. Aceito qualquer coisa. Que fizeste hoje? 123 00:07:09,221 --> 00:07:10,931 Andas a fazer pão como toda a gente? 124 00:07:11,014 --> 00:07:13,642 Dizem que andam todos a fazer pão durante isto. 125 00:07:13,725 --> 00:07:16,562 Sabes, todos querem fermento e ninguém o arranja. 126 00:07:16,645 --> 00:07:18,230 Ficaste com o fermento todo? 127 00:07:18,313 --> 00:07:20,566 Não. Ando a trabalhar. 128 00:07:20,649 --> 00:07:23,777 - A dar concertos? Pelo Skype ou… - Não são concertos. É um trabalho. 129 00:07:23,861 --> 00:07:26,738 Não, sei que é trabalho árduo quando o fazemos pelo sustento. 130 00:07:27,239 --> 00:07:28,323 Sou professor. 131 00:07:28,407 --> 00:07:30,742 Certo. Está bem. Tipo? Dás aulas particulares? 132 00:07:30,826 --> 00:07:33,787 Dou aulas ao 5.º ano. Na Escola Básica Van Nuys West. 133 00:07:39,668 --> 00:07:42,880 Espera, tu… dás aulas numa escola? 134 00:07:42,963 --> 00:07:45,841 Sim. Quero dizer, agora é pelo Zoom, mas, sim. 135 00:07:46,425 --> 00:07:49,386 - Não precisas de credenciais? - Tenho diploma de professor. 136 00:07:49,469 --> 00:07:50,637 Jesus. 137 00:07:53,223 --> 00:07:57,019 E, tipo, como está a correr? 138 00:08:00,272 --> 00:08:01,273 Adoro. 139 00:08:01,356 --> 00:08:04,568 Bem, isso é ótimo. Sinceramente, estou muito orgulhoso de ti. 140 00:08:04,651 --> 00:08:07,571 Tipo, já ganhei o dia. Já ganhei o raio do ano. 141 00:08:07,654 --> 00:08:10,407 Encontraste algo que adoras fazer e estás a fazê-lo. 142 00:08:10,490 --> 00:08:13,827 O que mais há? Dás aulas. Ajudas miúdos. 143 00:08:13,911 --> 00:08:16,246 Sinto-me boa pessoa só de estar ao teu lado. 144 00:08:16,330 --> 00:08:19,541 Quero ligar a todos agora mesmo e dizer que o meu filho é professor. 145 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 Pronto. 146 00:08:22,628 --> 00:08:24,671 Seja como for, acho ótimo o que fazes. 147 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 - A sério. - Bem, obrigado. 148 00:08:29,551 --> 00:08:30,969 E tu, que andas a tramar? 149 00:08:31,720 --> 00:08:32,971 Eu? Tu sabes. 150 00:08:33,639 --> 00:08:36,850 Tenho andado a ler muito, por acaso. 151 00:08:36,933 --> 00:08:39,561 Sabes, tenho deixado a TV desligada e aberto um livro. 152 00:08:39,645 --> 00:08:41,980 - Já leste o Crime e Castigo? - Não. 153 00:08:42,063 --> 00:08:44,441 É incrível. Tipo, bastante russo. 154 00:08:44,525 --> 00:08:47,361 É sobre um tipo que mata uma velha, 155 00:08:47,444 --> 00:08:48,862 não por dinheiro nem nada. 156 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Ele não tem nenhum motivo para a matar. 157 00:08:51,406 --> 00:08:53,909 Mas a questão é que percebemos porque é que ele o fez. 158 00:08:53,992 --> 00:08:57,329 Ele está a ficar louco, sabes, mas identificamo-nos com ele 159 00:08:57,412 --> 00:09:00,040 - porque ele não tem com quem falar… - Que estamos a fazer? 160 00:09:00,541 --> 00:09:03,418 Que… Bem… estou a falar. Estamos a começar a falar outra vez. 161 00:09:03,502 --> 00:09:07,256 - Mas não estamos a falar sobre nada. - Está bem. Do que queres falar? 162 00:09:07,339 --> 00:09:08,757 Sabes que mais? Porque não… 163 00:09:08,841 --> 00:09:10,884 - Vou voltar para trás. - Como está a Beth? 164 00:09:12,803 --> 00:09:15,013 - Como estão os miúdos? - Estão bem. 165 00:09:15,097 --> 00:09:18,433 - Sabes, não os vejo muitas vezes. - Bem, vês mais vezes do que eu. 166 00:09:18,517 --> 00:09:22,980 Quero dizer, nem conheci a mais nova. A Sara, é o nome dela, certo? 167 00:09:23,063 --> 00:09:26,024 - Sim. - Bem, certamente não preciso de te dizer. 168 00:09:26,108 --> 00:09:27,818 Causa-me muita dor genuína 169 00:09:27,901 --> 00:09:30,320 ter uma neta e não a poder ver. 170 00:09:30,404 --> 00:09:33,574 Fazes ideia porquê? Porque, sinceramente, estou confuso. 171 00:09:33,657 --> 00:09:36,159 Quero dizer, a tua irmã sempre exagerou nas coisas, 172 00:09:36,243 --> 00:09:38,203 mas isto é de outra magnitude. 173 00:09:38,287 --> 00:09:41,623 Apareço tarde um par de vezes no parque infantil e, de repente… 174 00:09:41,707 --> 00:09:45,377 Não foi pelo atraso. Foi por estares pedrado. E teres deixado cair o David. 175 00:09:45,460 --> 00:09:48,130 - Desculpa. Não estava pedrado nesse dia. - Eu estava lá. 176 00:09:48,213 --> 00:09:50,966 - Sei que me viste pedrado. - Estavas 100 % pedrado, naquele dia. 177 00:09:51,049 --> 00:09:53,093 - Não estás a ouvir. - Que é que não estou a ouvir? 178 00:09:53,177 --> 00:09:56,013 Estava a tentar evitar que o outro miúdo caísse. 179 00:09:56,096 --> 00:09:58,599 Não sei se te lembras, porque, obviamente, escolheste 180 00:09:58,682 --> 00:10:00,976 tornar isto numa história sobre como eu sou falhado. 181 00:10:01,059 --> 00:10:04,521 Mas havia outro miúdo a trepar naquilo, como quer que se chame, 182 00:10:04,605 --> 00:10:08,317 e os pais não estavam lá. Estavam, provavelmente, com os telemóveis ou assim. 183 00:10:08,400 --> 00:10:11,403 E eu era o único por perto. E o miúdo começou a cair, certo? 184 00:10:11,486 --> 00:10:13,614 E consegui meter uma mão por baixo dele. 185 00:10:13,697 --> 00:10:16,658 Se não o tivesse feito, o miúdo teria partido o pescoço. 186 00:10:16,742 --> 00:10:19,494 E, sim, tive de largar uma das mãos do David. 187 00:10:19,578 --> 00:10:23,081 E, sim, ele escorregou até ao chão, sabes, caiu de costas. 188 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 Não se magoou, só apanhou um susto. 189 00:10:25,000 --> 00:10:28,170 Mas, ao que parece, a lição é que eu sou uma espécie de ameaça. 190 00:10:30,714 --> 00:10:32,466 A decisão não é minha. 191 00:10:34,718 --> 00:10:37,471 Bem, agradeço o teu apoio. 192 00:10:38,931 --> 00:10:42,476 De qualquer forma, quem se importa com o David? Sempre foi um merdoso. 193 00:10:43,936 --> 00:10:45,229 Como é a Sara? 194 00:10:48,440 --> 00:10:51,818 É totalmente diferente do David. É maravilhosa. 195 00:10:53,028 --> 00:10:54,738 Graças a Deus! 196 00:10:54,821 --> 00:10:56,615 Fala-me dela. 197 00:10:56,698 --> 00:10:58,867 - Quantos anos tem agora? - Tem cinco. 198 00:11:00,744 --> 00:11:01,745 Oh, céus! 199 00:11:14,967 --> 00:11:15,968 Ela… 200 00:11:18,262 --> 00:11:21,056 Ela gosta de sons muito serenos. 201 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 Tipo, sentamo-nos no quintal juntos, 202 00:11:25,185 --> 00:11:26,520 se tivermos tempo a sós, 203 00:11:26,603 --> 00:11:31,233 e ouvimos, sabes, o vento ou uma coruja ou assim. 204 00:11:31,316 --> 00:11:33,819 E dizemos um ao outro o que ouvimos. 205 00:11:33,902 --> 00:11:39,491 E tentamos falar muito serenamente. Vemos quem sussurra mais tranquilamente. 206 00:11:39,575 --> 00:11:41,869 - E é uma cena. - Bem, claro. 207 00:11:41,952 --> 00:11:45,038 - Isso é o que nós fazíamos. - O que é que nós fazíamos? 208 00:11:45,539 --> 00:11:49,042 Ver quem sussurrava mais tranquilamente. Era um dos nossos jogos. 209 00:11:50,002 --> 00:11:52,963 - Não, não era. - Era, sim. 210 00:11:53,046 --> 00:11:55,716 - Estás a brincar? Não te lembras? - Não. 211 00:11:57,926 --> 00:12:00,012 Bem, eras muito novo. Da mesma idade que ela. 212 00:12:00,095 --> 00:12:02,389 Ela, se calhar, também não se vai lembrar de o fazer contigo 213 00:12:02,472 --> 00:12:04,933 - quando for mais velha. - Acho que vai. 214 00:12:07,060 --> 00:12:09,646 Sabes, não é justo. Isto é ridículo. 215 00:12:09,730 --> 00:12:12,441 Quero dizer, tu e eu, absolutamente, quando eras miúdo, 216 00:12:12,524 --> 00:12:14,401 estávamos sempre a sussurrar. 217 00:12:14,484 --> 00:12:18,238 - Quem fosse mais sereno, ganhava o jogo. - Desculpa. Não me lembro disso. 218 00:12:22,534 --> 00:12:24,119 Não sei o que dizer. 219 00:12:25,370 --> 00:12:26,705 Estou de coração partido. 220 00:12:33,629 --> 00:12:37,049 Provavelmente, não te lembras de muitas coisas que fizemos juntos. 221 00:12:38,967 --> 00:12:42,012 Lembras-te da noite em que eu toquei no Troubadour? 222 00:12:42,095 --> 00:12:43,388 Falas muito nisso. 223 00:12:43,472 --> 00:12:46,725 Não, não é de eu falar nisso. Tu estavas lá. 224 00:12:46,808 --> 00:12:50,771 - Sim, eu sei. Vi a fotografia. - Não é da fotografia. Lembras-te? 225 00:12:52,898 --> 00:12:54,983 Talvez. É difícil de dizer. Eu era novo. 226 00:12:55,067 --> 00:12:57,986 Bem, querias muito ir. Lembras-te disso? 227 00:12:58,904 --> 00:13:03,033 Eu estava a preparar-me para sair e tu querias muito vir comigo. 228 00:13:03,116 --> 00:13:06,453 E eu disse à Ruth: "Quero que o meu filho me veja a tocar no Troubadour." 229 00:13:06,537 --> 00:13:09,957 E ela disse que eras novo demais. Que já estavas na cama. E eu disse: 230 00:13:10,958 --> 00:13:12,709 "Pronto, não vou discutir sobre isto. 231 00:13:12,793 --> 00:13:14,920 É a noite mais importante da minha vida artística. 232 00:13:15,003 --> 00:13:16,880 Não vou ficar aqui sentado a discutir." 233 00:13:16,964 --> 00:13:20,467 Por isso, saí pela porta. Entrei no carro. 234 00:13:20,551 --> 00:13:24,221 Dei a volta ao quarteirão para que ela me ouvisse ir embora. 235 00:13:24,304 --> 00:13:28,183 Saí do carro. Voltei a casa. 236 00:13:28,267 --> 00:13:31,103 Subi à janela do teu quarto e levei-te. 237 00:13:31,186 --> 00:13:35,107 E foi por isso que estavas de pijama na foto, porque te levei às escondidas. 238 00:13:36,358 --> 00:13:38,735 Certo? E passeámos de carro juntos, 239 00:13:38,819 --> 00:13:43,240 só tu e eu, desde Coldwater Canyon até Hollywood. 240 00:13:46,034 --> 00:13:47,536 Não te lembras disso? 241 00:13:48,996 --> 00:13:51,999 - Talvez. - Vá lá, tenta. 242 00:13:54,209 --> 00:13:57,504 É difícil de dizer. Sim, talvez me lembre. 243 00:13:58,547 --> 00:14:02,759 Foi o melhor momento da minha vida. Não estou a exagerar. Foi mesmo. 244 00:14:03,552 --> 00:14:07,389 Conduzir até ao Troubadour contigo ao lado. 245 00:14:07,472 --> 00:14:10,726 Foi um momento que ainda valorizo até hoje porque, 246 00:14:10,809 --> 00:14:15,230 quero dizer, depois, o espetáculo em si… Não é que tenha sido dececionante. 247 00:14:15,314 --> 00:14:17,941 Só não foi nada de excecional, sabes. 248 00:14:18,025 --> 00:14:21,195 O sítio não estava cheio. Foi a uma terça-feira à noite. 249 00:14:21,278 --> 00:14:23,655 O público era um bando de cretinos da moda, 250 00:14:23,739 --> 00:14:25,949 todos se achavam demasiado durões do rock and roll 251 00:14:26,033 --> 00:14:27,951 para apreciar um repertório de canções decentes. 252 00:14:28,035 --> 00:14:32,331 Se não tivesses colunas Marshall Stacks e uma pedaleira 253 00:14:32,414 --> 00:14:35,459 e um nome estúpido como Slash ou Puff, 254 00:14:35,542 --> 00:14:39,796 ou o que as bandas de cabeludos aspirantes a Zeppelin tinham, ninguém se interessava. 255 00:14:39,880 --> 00:14:44,218 E aí está, a história da minha miserável carreira. 256 00:14:44,301 --> 00:14:45,302 Mas tu… 257 00:14:46,553 --> 00:14:48,013 Tu estavas a divertir-te imenso. 258 00:14:48,096 --> 00:14:50,182 Estavas na lateral do palco, 259 00:14:50,265 --> 00:14:52,309 porque não há bastidores no Troubadour. 260 00:14:52,392 --> 00:14:53,810 Por isso, podia ver-te, certo? 261 00:14:54,520 --> 00:14:58,649 E sempre que me fartava dos imbecis de calças de couro 262 00:14:58,732 --> 00:15:01,818 a conversar enquanto eu estava a tentar cantar, 263 00:15:02,653 --> 00:15:06,740 eu olhava para lá e via-te a olhar também para mim. 264 00:15:06,823 --> 00:15:09,910 E era tão óbvio pelo teu olhar que… 265 00:15:11,620 --> 00:15:14,623 … que estavas mesmo a ouvir a música, certo? E… 266 00:15:17,835 --> 00:15:22,130 Tipo, lembras-te disso, pelo menos? Lembras-te de mim a cantar? 267 00:15:26,802 --> 00:15:27,803 Sim. 268 00:15:28,345 --> 00:15:30,013 Sim, lembras, não lembras? 269 00:15:32,516 --> 00:15:35,978 Quero dizer, não é para me gabar, mas desde que nasceste, 270 00:15:36,061 --> 00:15:39,147 sempre que eu cantava, chamava-te sempre a atenção. 271 00:15:39,231 --> 00:15:43,110 Eu sabia, mesmo antes de gatinhares, que ias ser músico. 272 00:15:43,193 --> 00:15:45,487 E não me refiro ao mundo da música. Refiro-me… 273 00:15:45,571 --> 00:15:50,534 Sabes, um verdadeiro músico, um artista. Sempre o sentiste tão profundamente. 274 00:15:51,493 --> 00:15:55,414 Eu costumava andar contigo ao colo pela casa a cantar-te. 275 00:15:55,497 --> 00:15:57,583 Era ao que recorria quando eras bebé. 276 00:15:57,666 --> 00:16:01,128 Se estivesses triste, se estivesses a chorar, era: "Dá cá o menino", 277 00:16:01,211 --> 00:16:04,840 e depois de umas músicas, sabes, tu acalmavas-te. 278 00:16:06,175 --> 00:16:10,762 Depois, na hora de dormir. Cantava todas as noites. A mesma canção durante anos. 279 00:16:12,097 --> 00:16:14,391 Lembras-te disso, certo? 280 00:16:16,894 --> 00:16:18,478 Lembras-te da canção? 281 00:16:20,355 --> 00:16:22,774 - Rio da Lua - Pai. 282 00:16:22,858 --> 00:16:24,651 Pai, podes calar-te? 283 00:16:24,735 --> 00:16:27,529 Mais largo do que uma milha 284 00:16:28,238 --> 00:16:33,869 Vou atravessar-te em grande estilo Um dia 285 00:16:34,536 --> 00:16:41,293 Criador de sonhos, quebra-corações 286 00:16:41,376 --> 00:16:48,175 Para onde quer que vás Vou na tua direção 287 00:16:48,884 --> 00:16:52,930 Duas pessoas à deriva 288 00:16:53,013 --> 00:16:56,099 Ausentes para ver o mundo 289 00:16:56,183 --> 00:17:01,021 Há tanto do mundo para ver 290 00:17:01,522 --> 00:17:08,153 Estamos atrás Da mesma ponta do arco-íris 291 00:17:09,195 --> 00:17:12,074 À espera ao virar da esquina 292 00:17:12,156 --> 00:17:15,702 Meu amigo da cor do mirtilo 293 00:17:15,786 --> 00:17:20,832 Rio da Lua e eu 294 00:17:24,627 --> 00:17:28,464 E depois eu dizia: "Boa noite. Amo-te." 295 00:17:31,760 --> 00:17:33,220 E o que dizias tu? 296 00:17:40,811 --> 00:17:43,480 Tenho de ir para casa. Tenho de trabalhar de manhã. 297 00:17:44,439 --> 00:17:47,067 Sim. Eu também. 298 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 Tu também? 299 00:17:48,235 --> 00:17:51,071 - Sim. Quê, estás surpreendido? - Estou. 300 00:17:51,154 --> 00:17:54,992 Bem, muita coisa pode acontecer num ano ou dois. Quanto tempo passou, dois anos? 301 00:17:55,659 --> 00:17:57,744 - Quase três. - Sim, portanto… 302 00:18:02,833 --> 00:18:05,419 - Que fazes? - Como assim? 303 00:18:05,502 --> 00:18:07,296 Disseste que tinhas trabalho. Que fazes? 304 00:18:07,379 --> 00:18:11,675 Sim. Voltei às vendas, o mesmo de sempre. 305 00:18:11,758 --> 00:18:14,303 Sabes, sempre ao telefone, a descontar os cheques. 306 00:18:14,386 --> 00:18:15,971 É uma catástrofe. 307 00:18:16,054 --> 00:18:19,600 - As pessoas compram coisas numa pandemia? - Supostamente, algumas compram. 308 00:18:19,683 --> 00:18:22,186 Mas mesmo antes desta loucura, o trabalho tinha mudado. 309 00:18:22,269 --> 00:18:23,896 Já não tem dignidade. 310 00:18:23,979 --> 00:18:26,899 O cliente já nos odeia antes de atender o telefone. 311 00:18:26,982 --> 00:18:30,861 Quero dizer, não é viável. Vou deixar isso. 312 00:18:31,486 --> 00:18:32,487 Sim. 313 00:18:32,571 --> 00:18:33,906 Ando a poupar, sabes. 314 00:18:33,989 --> 00:18:38,160 Assim que juntar 20 mil, se os arranjar a tempo, tenho um plano. 315 00:18:39,620 --> 00:18:40,621 Que foi? 316 00:18:41,330 --> 00:18:44,249 Por acaso estás a tentar juntar 20 mil dólares 317 00:18:44,333 --> 00:18:46,752 e tens um falso ataque cardíaco e depois telefonas-me? 318 00:18:46,835 --> 00:18:50,088 Perguntaste-me o que andava a fazer. Não puxei o assunto. Tu é que puxaste. 319 00:18:50,172 --> 00:18:51,590 Busco uma oportunidade, 320 00:18:51,673 --> 00:18:54,384 e estava a falar-te disso no decorrer da conversa 321 00:18:54,468 --> 00:18:56,595 - porque perguntaste. Só isso. - Está bem. 322 00:18:56,678 --> 00:19:00,015 Vá lá. É o Chuck Ferguson. Conheces o Chuck. 323 00:19:00,516 --> 00:19:03,644 Vá lá, passámos aquele dia no barco dele na marina. 324 00:19:03,727 --> 00:19:07,189 - Lembras-te daquele barco. - Por acaso, acho que lembro, sim. 325 00:19:07,272 --> 00:19:12,236 Sim. Então, o Chuck deu-se muito bem nos últimos 20 anos com miniarmazenamento. 326 00:19:12,319 --> 00:19:14,238 As pessoas têm muitas merdas de que não precisam. 327 00:19:14,321 --> 00:19:17,032 Não as querem deitar fora. Têm de as pôr em algum lado. 328 00:19:17,533 --> 00:19:19,660 O Chuck está no negócio com uma dúzia delas. 329 00:19:19,743 --> 00:19:21,036 A maioria na Califórnia central, 330 00:19:21,119 --> 00:19:24,623 mas anda a ver um local novo, em Lancaster. Falou-me disso. 331 00:19:24,706 --> 00:19:27,459 A gestão não é boa, por isso, vai comprá-lo, aumentar as receitas. 332 00:19:27,543 --> 00:19:30,045 Vai obter grandes retornos. E é à prova de recessão. 333 00:19:30,128 --> 00:19:32,965 Estão a sair-se muito bem durante tudo isto, porque, sabes, 334 00:19:33,048 --> 00:19:34,925 quando as pessoas começam a perder as casas, 335 00:19:35,008 --> 00:19:37,010 continuam a precisar de um sítio para as merdas. 336 00:19:37,094 --> 00:19:39,054 Aquilo paga-se sozinho em poucos anos. 337 00:19:39,137 --> 00:19:42,099 Teria de perguntar ao Chuck, mas, se calhar, podia incluir-te, 338 00:19:42,182 --> 00:19:43,684 - se quiseres. - Vês, aí está. 339 00:19:43,767 --> 00:19:46,770 - Não, olha, não tento sacar… - Pai, eu não tenho 20 mil dólares. 340 00:19:46,854 --> 00:19:49,231 - Não tenho nenhuns. - Não vim por dinheiro. 341 00:19:49,314 --> 00:19:51,316 Mesmo que tivesse dinheiro no banco, que não tenho, 342 00:19:51,400 --> 00:19:54,319 não te daria nenhum, porque ambos sabemos o que farias com ele. 343 00:19:54,403 --> 00:19:56,071 - Isso não é verdade. - Vou para casa. 344 00:19:56,572 --> 00:20:00,409 Ei, eu disse que não é ver… Não fazes ideia de como é a minha vida! 345 00:20:02,077 --> 00:20:04,079 Ei, não me vires as costas. 346 00:20:06,665 --> 00:20:11,712 Olha, eu já não sou como era. Não sou. 347 00:20:13,380 --> 00:20:16,008 És exatamente o mesmo que sempre foste. 348 00:20:16,091 --> 00:20:17,718 E eu não te posso ajudar. 349 00:20:20,470 --> 00:20:21,847 Sabes, és igual a mim. 350 00:20:21,930 --> 00:20:24,683 Não. Passei a minha vida a tentar não ser como tu! 351 00:20:24,766 --> 00:20:26,977 Tu odeias-te a ti mesmo, tal como eu. 352 00:20:28,520 --> 00:20:31,356 Não consegues parar de pensar em tudo o que deverias ter feito 353 00:20:31,440 --> 00:20:32,858 e no porquê de não o teres feito. 354 00:20:33,692 --> 00:20:35,319 Agora, é tarde demais. 355 00:20:35,402 --> 00:20:38,238 E a tua cabeça anda às voltas, como a minha anda. 356 00:20:38,322 --> 00:20:41,742 A diferença é que eu não culpo ninguém senão a mim mesmo. 357 00:20:42,993 --> 00:20:45,120 E tu culpas-me a mim. 358 00:20:45,996 --> 00:20:47,748 E isso é bom, não é? 359 00:20:48,665 --> 00:20:51,543 A culpa ser de outra pessoa e não tua. 360 00:20:53,003 --> 00:20:54,630 Sim. Sabe bem. 361 00:20:56,131 --> 00:20:57,716 É como uma espécie de droga. 362 00:21:06,767 --> 00:21:09,019 Ei. Tens para onde ir? 363 00:21:11,563 --> 00:21:13,398 Não te preocupes comigo. 364 00:21:50,853 --> 00:21:53,689 Josh! Ei, acorda. Não te vou deixar perder isto. 365 00:21:53,772 --> 00:21:55,983 Podes ir ver. Vá lá. Cá vamos nós. 366 00:21:56,066 --> 00:21:58,277 Eu sei, eu sei que é difícil, mas nós conseguimos. 367 00:21:58,360 --> 00:22:01,864 Vai valer a pena. Não vos disse que estava a chegar um meteorito? 368 00:22:01,947 --> 00:22:04,074 Já vos disse que isto é o fim de tudo. 369 00:22:07,661 --> 00:22:12,332 Ali. Estão a ver? Não quero que tenham medo. 370 00:22:12,416 --> 00:22:14,877 Não vai doer. Vai ser tudo tão rápido. 371 00:22:14,960 --> 00:22:18,922 Vai ser a coisa mais brilhante que já viram, depois acabou-se. 372 00:22:19,006 --> 00:22:22,801 Mas não faz mal, porque podemos vê-lo. E eu amo-vos. 373 00:22:22,885 --> 00:22:27,139 Amo-vos aos dois. Amo-vos. Amo-vos. 374 00:22:28,849 --> 00:22:30,058 Amo-vos. 375 00:24:22,129 --> 00:24:24,131 Legendas: Teresa Moreira