1 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 "'미스터 코먼' - Mr. Corman" 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,863 네, 그러니까 좋은 소식뿐이에요 3 00:00:30,197 --> 00:00:33,742 성적도 뛰어나고 수업 중에도 훌륭해요 4 00:00:33,825 --> 00:00:37,579 좋은 질문을 던지고 자기 생각도 확고하죠 5 00:00:37,663 --> 00:00:40,457 그러니까 나이가 들면 6 00:00:40,541 --> 00:00:43,210 살면서 원하는 건 뭐든 할 수 있을 거예요 7 00:00:43,710 --> 00:00:44,711 그래요 8 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 뭐라고요? 9 00:00:47,631 --> 00:00:51,552 아니에요, 고마워요 정말 친절하시네요 10 00:00:52,344 --> 00:00:53,554 진심이에요 11 00:00:53,637 --> 00:00:55,055 아니, 진심인 거 알아요 12 00:00:57,474 --> 00:01:00,602 - 좋아요, 혹시 질문이라도... - 그게... 13 00:01:00,686 --> 00:01:02,312 저도 그랬거든요 14 00:01:03,856 --> 00:01:06,149 - 그랬군요 - 네, 그래요 15 00:01:06,233 --> 00:01:09,695 세상에 11살 때는 전부 A였죠 16 00:01:09,778 --> 00:01:11,280 - 잘하셨네요 - 맙소사 17 00:01:11,363 --> 00:01:13,574 5학년요? 세상에 수학을 정말 끝내주게 했어요 18 00:01:13,657 --> 00:01:16,869 - 시험에 100점을 맞곤 했죠 - 대단했군요 19 00:01:16,952 --> 00:01:20,247 아시잖아요, 결국 아무 소용 없는 거요 하지만 그땐 기분이 좋았죠 20 00:01:21,915 --> 00:01:24,418 그리고 다들 제게도 같은 말을 했어요 21 00:01:24,501 --> 00:01:28,338 '정말 똑똑해, 마음만 먹으면 뭐든 할 수 있을 거야' 22 00:01:29,256 --> 00:01:30,883 그래 봐야 고작 이 꼴이죠 23 00:01:33,427 --> 00:01:34,636 그거 받아야 해요? 24 00:01:34,720 --> 00:01:37,181 - 아니에요 - 아니, 괜찮아요 25 00:01:37,681 --> 00:01:40,100 저도 가 봐야 해요 가서 전화 받으세요 26 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 - 그리고 고마워요, 아니, 괜찮아요 - 정말 괜찮은데요, 계속... 27 00:01:42,394 --> 00:01:44,563 아니에요 시간 내주셔서 정말 고마워요 28 00:01:45,063 --> 00:01:46,440 좋아요, 고마워요 29 00:01:46,523 --> 00:01:48,317 - 끊을게요 - 그래요 30 00:02:13,258 --> 00:02:15,719 야, 네 아버지랑 통화 좀 할래? 31 00:02:15,802 --> 00:02:17,846 - 너한테 전화하셨어? - 계속하셨어 32 00:02:17,930 --> 00:02:20,641 - 네 번호 주지 말라고 했잖아 - 10년 전 일이야 33 00:02:20,724 --> 00:02:22,601 - 어떡해? - 받지 마 34 00:02:22,684 --> 00:02:25,437 - 전화 계속하실 거야 - 그냥 휴대폰 꺼 35 00:02:26,396 --> 00:02:28,690 난 딸이 있잖아 휴대폰을 꺼둘 수가 없지 36 00:02:28,774 --> 00:02:31,568 - 아니... 조금 있으면 안 하실 거야 - 그냥 받아 37 00:02:31,652 --> 00:02:35,072 - 싫어, 그러지 마 - 내가 받을게, 그래, 받는다 38 00:02:35,155 --> 00:02:36,698 아티, 잘 지내셨어요? 39 00:02:38,408 --> 00:02:40,118 여보세요, 빅터? 40 00:02:40,202 --> 00:02:41,203 안녕하세요, 아빠 41 00:02:41,912 --> 00:02:44,373 조시, 맙소사 다행이다 42 00:02:44,456 --> 00:02:47,000 한밤에 빅터한테 전화하지 마세요 43 00:02:47,084 --> 00:02:50,462 나 심장 마비야 내 말 들었니? 44 00:02:51,880 --> 00:02:53,298 부탁이야, 나 무서워 45 00:02:53,382 --> 00:02:54,508 목소리는 멀쩡하신데요 46 00:02:55,259 --> 00:02:57,803 - 병원에 가야 해 - 그러면 가세요 47 00:02:58,762 --> 00:03:02,015 - 차가 없어 - 마지막으로 뵀을 땐 있던데요 48 00:03:02,891 --> 00:03:05,394 그랬지 하지만 그게 대체 언제야? 49 00:03:05,894 --> 00:03:09,606 진짜 심장 마비면 911에 전화하세요 50 00:03:10,107 --> 00:03:11,692 아니야, 거긴 시간이 걸려 51 00:03:11,775 --> 00:03:14,486 맙소사 이게 장난 같아? 아니야 52 00:03:14,570 --> 00:03:17,239 7시 30분부터 왼쪽 팔에 감각이 없다고 53 00:03:17,322 --> 00:03:20,033 그때 처음 전화했는데 네가 안 받았어 54 00:03:20,117 --> 00:03:21,660 계속 심해져, 알았니? 55 00:03:21,743 --> 00:03:24,288 가슴 통증도 있고 숨을 못 쉬겠어 56 00:03:24,371 --> 00:03:27,541 어지럽기도 해, 맙소사 지금도 어지러워져 57 00:03:27,624 --> 00:03:29,835 빙글빙글 돌아 58 00:03:29,918 --> 00:03:34,214 맙소사 진짜 빙글빙글 돌아, 어지러워 59 00:03:46,894 --> 00:03:47,978 세상에 60 00:03:49,021 --> 00:03:51,315 - 뒤에 타세요 - 뭐? 61 00:03:51,398 --> 00:03:53,233 팬데믹인데 마스크도 안 쓰셨잖아요 62 00:03:53,317 --> 00:03:54,693 - 뒤에 타세요 - 알았어 63 00:04:00,782 --> 00:04:04,161 - 집이 좋네요 - 차나 몰래? 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,336 제 이름으로 신용 카드를 개설하셨더군요 65 00:04:12,419 --> 00:04:13,420 뭐? 66 00:04:13,504 --> 00:04:15,714 제 이름으로 신용 카드를 개설하셨더라고요 67 00:04:17,257 --> 00:04:21,512 - 무슨 말인지 모르겠구나 - 미수금 대행사에서 연락이 왔어요 68 00:04:21,595 --> 00:04:23,222 그건 전부 사기야 69 00:04:23,305 --> 00:04:25,807 샌타모니카의 셰 제이에서 결제한 내용이 있었어요 70 00:04:25,891 --> 00:04:28,685 - 거기 가는 사람 많아 - 난 안 가요, 아빠가 가시죠 71 00:04:28,769 --> 00:04:31,104 그래서 뭐? 카드 회사에서 네 아빠 단골 식당을 아나 보지 72 00:04:31,188 --> 00:04:32,773 알아내기 어려운 일도 아니잖아 73 00:04:33,482 --> 00:04:35,776 내일까지 시간만 주면 저 남자 아빠가 74 00:04:35,859 --> 00:04:38,695 자주 가는 식당이 어딘지 알아봐 줄 수도 있어 75 00:04:40,614 --> 00:04:42,741 사회 보장 번호를 알려 주지는 않았지? 76 00:04:47,120 --> 00:04:48,622 "이스트 할리우드 병원 구급차" 77 00:04:51,458 --> 00:04:52,960 다 왔어요, 안녕히 가세요 78 00:04:53,043 --> 00:04:56,547 뭐? 택시 기사처럼 날 여기 내려놓고 간다고? 79 00:04:56,630 --> 00:04:58,131 네, 차가 없다고 하셨잖아요 80 00:04:58,215 --> 00:05:00,634 - 그래 - 그러니까 가세요 81 00:05:00,717 --> 00:05:02,302 같이 안 가? 82 00:05:02,386 --> 00:05:04,680 네, 지금 병원에 같이 들어갈 생각 없어요 83 00:05:04,763 --> 00:05:06,723 세상이 어떻게 돌아가는지 전혀 관심 없어요? 84 00:05:06,807 --> 00:05:09,434 그래, 네가 안 간다면 나도 안 가 85 00:05:09,518 --> 00:05:12,479 - 당장 병원에 가세요 - 왜? 도움도 안 될 텐데 86 00:05:12,563 --> 00:05:15,190 - 심장 마비라면 도움이 되겠죠 - 꼭 그렇다고 할 수도 없지 87 00:05:15,274 --> 00:05:17,568 그러니까 심장 마비가 아니었다는 거예요? 88 00:05:17,651 --> 00:05:21,071 아니, 심장 마비였던 것 같아 다만 지금은 아닌 것 같아서 그래 89 00:05:22,030 --> 00:05:25,450 그게 나쁜 거니? 내가 지금 죽는 게 낫겠어? 90 00:05:25,534 --> 00:05:28,829 걱정되는 증상들이 있었는데 다행히 지금은 진정된 거야 91 00:05:28,912 --> 00:05:30,289 그러니까 한잔하러 가자 92 00:05:30,998 --> 00:05:31,999 - 내려요 - 그러지 말고 93 00:05:32,082 --> 00:05:33,625 - 어디 갈 건데? - 집에요 94 00:05:33,709 --> 00:05:36,545 - 집에서 뭘 할 거야? - 잘 거예요, 새벽 2시잖아요 95 00:05:36,628 --> 00:05:39,423 지금 집에 가 봐야 어차피 못 자 96 00:05:39,506 --> 00:05:40,674 어서, 자기 전에 한잔만 해 97 00:05:40,757 --> 00:05:44,011 - 다 문 닫았어요 - 한 군데 알아, 거긴... 98 00:05:44,094 --> 00:05:47,181 제가 술 끊은 거 아시죠? 13살 때부터 술 끊었다고요 99 00:05:47,264 --> 00:05:48,640 기억 못 하세요? 100 00:05:50,475 --> 00:05:52,811 그래, 좋아 그러면 커피라도 마시자 101 00:05:52,895 --> 00:05:56,231 - 전부 문 닫았어요, 아빠 - 그러면 빌어먹을 맥도날드라도 가 102 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 난 맥도날드에 안 들어가요! 103 00:06:00,736 --> 00:06:01,945 "맥카페" 104 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 하나 받아 너 주려고 산 거야 105 00:06:05,782 --> 00:06:06,825 고맙지만 됐어요 106 00:06:06,909 --> 00:06:09,661 좋아, 그러면 내가... 네가 마음이 바뀔지도 모르니까 107 00:06:09,745 --> 00:06:11,288 한 잔만 마실게 108 00:06:11,788 --> 00:06:13,874 - 그럴 일 없어요 - 그래 109 00:06:16,543 --> 00:06:19,671 젠장 두 개 다 입 댄 것 같아 110 00:06:19,755 --> 00:06:22,007 - 상관없어요 - 알았어 111 00:06:24,051 --> 00:06:27,012 그래, 넌 어떻게 지내니? 112 00:06:27,513 --> 00:06:29,431 좋아요, 아빠는요? 113 00:06:29,515 --> 00:06:31,892 글쎄, 어떤 답을 원하니? 114 00:06:31,975 --> 00:06:35,812 내가 어떤지 진심으로 궁금한 거니 아니면 그저 달래려는 거니? 115 00:06:36,730 --> 00:06:39,399 - 넌 요즘 어때? - 그게 왜 궁금하세요? 116 00:06:39,900 --> 00:06:43,612 네가 어떻게 지내는지 진심으로 궁금하니까 117 00:06:43,695 --> 00:06:47,324 넌 나한테 관심 없을 수도 있겠지 난 늙어서 지루하거든 118 00:06:47,407 --> 00:06:50,118 하지만 넌 젊잖아 한창 일이 많아야지 119 00:06:50,202 --> 00:06:52,538 글쎄요, 실망하게 해서 죄송하네요 120 00:06:53,038 --> 00:06:55,249 - 아니, 넌 한 번도... - 뭘 원하세요? 121 00:06:55,916 --> 00:06:58,460 원하는 거 없어 널 알고 싶은 것뿐이야 122 00:06:58,544 --> 00:07:01,421 네 인생 얘기를 듣고 싶은 거지 네가 무슨 생각을 하는지 123 00:07:01,505 --> 00:07:03,841 넌 내 아들이잖아 모든 걸 알고 싶어 124 00:07:05,300 --> 00:07:09,137 어서, 뭐든 말해 봐 오늘 뭐 했니? 125 00:07:09,221 --> 00:07:10,931 다른 사람들처럼 빵이라도 구웠어? 126 00:07:11,014 --> 00:07:13,642 팬데믹 동안 빵을 그렇게 굽는다고 하더구나 127 00:07:13,725 --> 00:07:16,562 다들 이스트를 찾는데 아무도 못 구한다고 말이야 128 00:07:16,645 --> 00:07:18,230 넌 이스트 구했어? 129 00:07:18,313 --> 00:07:20,566 아니요, 일하느라 바빠요 130 00:07:20,649 --> 00:07:23,777 - 공연도 해? 영상으로... - 공연 안 해요, 일한다고요 131 00:07:23,861 --> 00:07:26,738 그래 먹고 살려고 하면 일이지 132 00:07:27,239 --> 00:07:28,323 애들을 가르쳐요 133 00:07:28,407 --> 00:07:30,742 그래, 좋아 어떤 거? 음악 과외라도 해? 134 00:07:30,826 --> 00:07:33,787 반 누이스 웨스트 초등학교에서 5학년을 가르치죠 135 00:07:39,668 --> 00:07:42,880 잠깐만, 진짜... 학교 교사라고? 136 00:07:42,963 --> 00:07:45,841 네, 요즘은 온라인으로 수업하지만 맞아요 137 00:07:46,425 --> 00:07:49,386 - 자격증이 필요하잖아 - 교사 자격증 땄어요 138 00:07:49,469 --> 00:07:50,637 세상에 139 00:07:53,223 --> 00:07:57,019 그래, 어때? 140 00:08:00,272 --> 00:08:01,273 좋아요 141 00:08:01,356 --> 00:08:04,568 잘됐다 솔직하게 정말 자랑스러워 142 00:08:04,651 --> 00:08:07,571 그건... 진짜 행복해졌어 올 한 해 동안 제일 기분이 좋아 143 00:08:07,654 --> 00:08:10,407 정말 좋아하는 일을 찾아서 그걸 하고 있잖아 144 00:08:10,490 --> 00:08:13,827 더 뭐가 있겠어? 가르치면서 애들을 돕고 있잖아 145 00:08:13,911 --> 00:08:16,246 네 옆에 있기만 해도 좋은 사람이 된 기분이야 146 00:08:16,330 --> 00:08:19,541 당장 아는 사람들에게 전화해서 내 아들이 교사라고 말하고 싶어 147 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 좋아요 148 00:08:22,628 --> 00:08:24,671 어쨌든, 교사라니 정말 좋은 일 같아 149 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 - 진심이야 - 네, 고마워요 150 00:08:29,551 --> 00:08:30,969 아빠는 어때요? 151 00:08:31,720 --> 00:08:32,971 나? 글쎄 152 00:08:33,639 --> 00:08:36,850 난... 사실 독서를 많이 하고 있지 153 00:08:36,933 --> 00:08:39,561 TV는 끄고 책을 펼치는 거야 154 00:08:39,645 --> 00:08:41,980 - '죄와 벌' 읽어 봤니? - 아니요 155 00:08:42,063 --> 00:08:44,441 아주 대단해 러시아다운 작품이지 156 00:08:44,525 --> 00:08:47,361 늙은 여자를 죽인 한 남자의 이야기야 157 00:08:47,444 --> 00:08:48,862 돈 때문에 죽인 것도 아니고 158 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 딱히 여자를 죽일 현실적인 이유가 없어 159 00:08:51,406 --> 00:08:53,909 그런데도 그가 왜 그랬는지 이해가 되는 거야 160 00:08:53,992 --> 00:08:57,329 그가 제정신이 아닌데 이상하게 공감이 되지 161 00:08:57,412 --> 00:09:00,040 - 얘기를 할 사람이 전혀... - 우리 지금 뭐 하는 거죠? 162 00:09:00,541 --> 00:09:03,418 무슨... 내가 얘기하고 있지 우리가 다시 대화를 하잖아 163 00:09:03,502 --> 00:09:07,256 - 아무 얘기도 안 하는데요 - 좋아, 무슨 얘기를 하고 싶어? 164 00:09:07,339 --> 00:09:08,757 있잖아요, 그냥... 165 00:09:08,841 --> 00:09:10,884 - 전 그만 갈게요 - 베스는 어때? 166 00:09:12,803 --> 00:09:15,013 - 애들은? - 잘 지내요 167 00:09:15,097 --> 00:09:18,433 - 그렇게 자주 못 봐요 - 나보다야 자주 보겠지 168 00:09:18,517 --> 00:09:22,980 막내는 아직 보지도 못했어 세라 맞지? 169 00:09:23,063 --> 00:09:26,024 - 네 - 당연한 얘기지만 170 00:09:26,108 --> 00:09:27,818 정말 마음이 아파 171 00:09:27,901 --> 00:09:30,320 손녀가 있어도 볼 수가 없잖아 172 00:09:30,404 --> 00:09:33,574 혹시 이유가 뭔지 아니? 솔직히 난 영 모르겠거든 173 00:09:33,657 --> 00:09:36,159 네 누나가 매사에 늘 과잉 반응하기는 해도 174 00:09:36,243 --> 00:09:38,203 이건 완전히 급이 다르잖아 175 00:09:38,287 --> 00:09:41,623 놀이터에 몇 번 늦게 나타났다고 갑자기... 176 00:09:41,707 --> 00:09:45,377 늦어서가 아니라 약에 취해 나타나서 그랬던 거죠, 데이비드도 떨어뜨렸고요 177 00:09:45,460 --> 00:09:48,130 - 잠깐, 그날 약 안 했어 - 저도 거기 있었어요 178 00:09:48,213 --> 00:09:50,966 - 약에 취한 나를 본 적 있는 거 알아 - 그날 100% 약에 취해 있었어요 179 00:09:51,049 --> 00:09:53,093 - 내 말을 듣지도 않는구나 - 제가 뭘 안 듣는데요? 180 00:09:53,177 --> 00:09:56,013 다른 애가 떨어지는 걸 막으려던 중이었어 181 00:09:56,096 --> 00:09:58,599 네가 기억하는지 모르겠다 나를 아주 쓰레기로 182 00:09:58,682 --> 00:10:00,976 만들고 싶은 게 확실해 보이니까 183 00:10:01,059 --> 00:10:04,521 그걸 뭐라고 하는지는 몰라도 어떤 애가 거기를 오르고 있었는데 184 00:10:04,605 --> 00:10:08,317 부모는 근처에 없었어 분명히 휴대폰을 붙들고 있었겠지 185 00:10:08,400 --> 00:10:11,403 주위에는 나뿐이었는데 애가 떨어지기 시작했단 말이야 186 00:10:11,486 --> 00:10:13,614 가까스로 그 애를 한 손으로 받쳤지 187 00:10:13,697 --> 00:10:16,658 안 그랬다면 그 애는 목이 부러졌을지도 몰라 188 00:10:16,742 --> 00:10:19,494 그래, 데이비드한테서 한 손을 떼야 했지 189 00:10:19,578 --> 00:10:23,081 그리고 데이비드가 등으로 미끄러져 내려간 것도 맞아 190 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 하지만 겁만 먹었지 멀쩡했어 191 00:10:25,000 --> 00:10:28,170 그런데 내가 위험한 존재가 됐나 보더구나 192 00:10:30,714 --> 00:10:32,466 제 결정이 아니에요 193 00:10:34,718 --> 00:10:37,471 내 편이 돼 줘서 정말 고맙구나 194 00:10:38,931 --> 00:10:42,476 어쨌든 데이비드는 상관 안 해 늘 버릇없는 놈이었으니까 195 00:10:43,936 --> 00:10:45,229 세라는 어떤 애니? 196 00:10:48,440 --> 00:10:51,818 데이비드랑은 완전히 달라요 정말 좋은 애죠 197 00:10:53,028 --> 00:10:54,738 하나님 감사합니다 198 00:10:54,821 --> 00:10:56,615 세라 얘기 좀 해 봐 199 00:10:56,698 --> 00:10:58,867 - 지금 몇 살이야? - 5살요 200 00:11:00,744 --> 00:11:01,745 세상에 201 00:11:14,967 --> 00:11:15,968 세라는... 202 00:11:18,262 --> 00:11:21,056 아주 조용한 소리를 좋아해요 203 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 그러니까 우리 둘만 있을 때면 204 00:11:25,185 --> 00:11:26,520 뒷마당에 앉아서 205 00:11:26,603 --> 00:11:31,233 같이 바람이나 올빼미에 귀를 기울이죠 206 00:11:31,316 --> 00:11:33,819 그리고 무슨 소리를 들었는지 얘기해요 207 00:11:33,902 --> 00:11:39,491 아주 조용한 목소리로요 누가 더 조용히 속삭이는지 보는 거죠 208 00:11:39,575 --> 00:11:41,869 - 게임 같은 거예요 - 그래, 그건... 209 00:11:41,952 --> 00:11:45,038 - 우리가 하던 거야 - 우리가 뭘 했는데요? 210 00:11:45,539 --> 00:11:49,042 누가 제일 조용히 속삭이나 우리 게임이었잖아 211 00:11:50,002 --> 00:11:52,963 - 아닌데요 - 맞아 212 00:11:53,046 --> 00:11:55,716 - 장난해? 기억 안 나? - 네 213 00:11:57,926 --> 00:12:00,012 네가 아주 어렸을 때지 세라 또래였을 거야 214 00:12:00,095 --> 00:12:02,389 세라도 나이가 들면 너랑 했던 걸 215 00:12:02,472 --> 00:12:04,933 - 기억 못 하겠구나 - 할 거예요 216 00:12:07,060 --> 00:12:09,646 이건 불공평해 이건 말이 안 된다고 217 00:12:09,730 --> 00:12:12,441 진짜야, 네가 어렸을 때 너랑 내가 218 00:12:12,524 --> 00:12:14,401 서로 귓속말을 주고받곤 했다니까 219 00:12:14,484 --> 00:12:18,238 - 더 조용한 사람이 이기는 게임이었지 - 죄송하지만, 기억 안 나요 220 00:12:22,534 --> 00:12:24,119 할 말이 없구나 221 00:12:25,370 --> 00:12:26,705 마음이 아파 222 00:12:33,629 --> 00:12:37,049 우리가 같이했던 걸 거의 기억 못 하겠구나 223 00:12:38,967 --> 00:12:42,012 내가 트루바두르에서 공연했던 밤 기억나? 224 00:12:42,095 --> 00:12:43,388 그 얘기 많이 하셨죠 225 00:12:43,472 --> 00:12:46,725 아니, 내가 얘기해서가 아니라 너도 거기 있었잖아 226 00:12:46,808 --> 00:12:50,771 - 네, 알아요, 사진에서 봤어요 - 사진에서 말고, 기억해? 227 00:12:52,898 --> 00:12:54,983 어쩌면요 모르겠어요, 어렸잖아요 228 00:12:55,067 --> 00:12:57,986 네가 정말 가고 싶어 했지 그건 기억나? 229 00:12:58,904 --> 00:13:03,033 내가 막 문을 나서려는데 너도 나를 따라오고 싶어 했단다 230 00:13:03,116 --> 00:13:06,453 그래서 루스에게 내 공연을 너에게 보여 주고 싶다고 했지 231 00:13:06,537 --> 00:13:09,957 그런데 네가 너무 어리다고 하면서 벌써 잔다고 하길래, 내가 그랬어 232 00:13:10,958 --> 00:13:12,709 '좋아, 이 일로 다투기 싫어' 233 00:13:12,793 --> 00:13:14,920 '내 예술 인생 최고의 밤인데' 234 00:13:15,003 --> 00:13:16,880 '여기 앉아서 다툴 생각 없어' 235 00:13:16,964 --> 00:13:20,467 그래서 문을 나서 차에 타고 236 00:13:20,551 --> 00:13:24,221 네 엄마가 차 소리를 듣게 그 블록을 차로 돌았어 237 00:13:24,304 --> 00:13:28,183 그리고 차에서 내려 집으로 돌아와서 238 00:13:28,267 --> 00:13:31,103 네 침실 창문으로 올라가 널 데리고 나왔어 239 00:13:31,186 --> 00:13:35,107 그래서 네가 잠옷을 입은 채 사진 찍힌 거야, 내가 몰래 데려왔거든 240 00:13:36,358 --> 00:13:38,735 맞지? 그리고 같이 차에 올랐어 241 00:13:38,819 --> 00:13:43,240 너랑 나 둘이 콜드워터 캐니언을 지나 할리우드로 갔잖아 242 00:13:46,034 --> 00:13:47,536 그게 기억 안 나? 243 00:13:48,996 --> 00:13:51,999 - 나는 것 같기도 해요 - 애써 봐 244 00:13:54,209 --> 00:13:57,504 모르겠어요 네, 기억나는 것도 같아요 245 00:13:58,547 --> 00:14:02,759 내 인생 최고의 순간이었지 과장 아니야, 진짜 그랬어 246 00:14:03,552 --> 00:14:07,389 너를 조수석에 태우고 트루바두르로 차를 모는 기분 247 00:14:07,472 --> 00:14:10,726 내가 이날까지도 소중히 여기는 순간이었어 248 00:14:10,809 --> 00:14:15,230 쇼 자체는, 뭐... 실망스럽지는 않았지만 249 00:14:15,314 --> 00:14:17,941 딱히 특별할 것도 없었어 250 00:14:18,025 --> 00:14:21,195 만석도 아니었지 화요일 밤이었거든 251 00:14:21,278 --> 00:14:23,655 관객은 전부 최신 유행이나 좇는 놈들로 252 00:14:23,739 --> 00:14:25,949 로큰롤에 미쳐 잘난 척하면서 253 00:14:26,033 --> 00:14:27,951 제대로 쓴 곡을 즐길 줄도 몰랐어 254 00:14:28,035 --> 00:14:32,331 빌어먹을 외국산 스피커와 효과음을 내는 페달 장치가 있는 255 00:14:32,414 --> 00:14:35,459 '스플래시'나 '퍼프' 같은 거지 같은 이름으로 256 00:14:35,542 --> 00:14:39,796 제플린이나 흉내 내는 밴드가 아니면 아무도 관심 없었지 257 00:14:39,880 --> 00:14:44,218 그렇게 내가 죽을 쑤고 있는데 258 00:14:44,301 --> 00:14:45,302 너는... 259 00:14:46,553 --> 00:14:48,013 넌 정말 재미있어했지 260 00:14:48,096 --> 00:14:50,182 무대 바로 옆에 있었잖아 261 00:14:50,265 --> 00:14:52,309 거긴 대기실이 없었거든 262 00:14:52,392 --> 00:14:53,810 그래서 널 볼 수 있었지 263 00:14:54,520 --> 00:14:58,649 내가 노래를 하려고 할 때마다 자기들끼리 이야기하는 264 00:14:58,732 --> 00:15:01,818 가죽 바지 입은 머저리들에게 질릴 때마다 265 00:15:02,653 --> 00:15:06,740 네가 있는 곳을 보면 너도 나를 바로 바라봤어 266 00:15:06,823 --> 00:15:09,910 네 표정에서 확실히 봤지 267 00:15:11,620 --> 00:15:14,623 넌 내 음악을 듣고 있었던 거야, 그리고... 268 00:15:17,835 --> 00:15:22,130 아무리 그래도 그건 기억하지? 내가 노래하던 거? 269 00:15:26,802 --> 00:15:27,803 네 270 00:15:28,345 --> 00:15:30,013 그래, 기억할 거야 271 00:15:32,516 --> 00:15:35,978 내 자랑을 하려는 건 아니지만 넌 태어났을 때부터 272 00:15:36,061 --> 00:15:39,147 내가 노래를 불러 주면 바로 집중했지 273 00:15:39,231 --> 00:15:43,110 난 네가 기어 다니기도 전에 네가 뮤지션이 될 줄 알았어 274 00:15:43,193 --> 00:15:45,487 음악계가 아니라 내 말은... 275 00:15:45,571 --> 00:15:50,534 진짜 뮤지션, 예술가 말이야 넌 늘 음악을 깊이 느꼈거든 276 00:15:51,493 --> 00:15:55,414 그냥 널 안고 집안을 다니며 너한테 노래를 불러 주곤 했어 277 00:15:55,497 --> 00:15:57,583 네가 아기일 때 그걸 좋아했거든 278 00:15:57,666 --> 00:16:01,128 네가 칭얼대고 울면 내가 받아서 279 00:16:01,211 --> 00:16:04,840 노래 두어 곡만 불러주면 넌 금방 진정했어 280 00:16:06,175 --> 00:16:10,762 잘 시간이 되면 몇 년 동안 매일 밤 같은 노래를 불러 주곤 했지 281 00:16:12,097 --> 00:16:14,391 그건 기억하지? 282 00:16:16,894 --> 00:16:18,478 그 노래 기억해? 283 00:16:20,355 --> 00:16:22,774 - 달빛 흐르는... - 아빠 284 00:16:22,858 --> 00:16:24,651 아빠, 하지 마세요 285 00:16:24,735 --> 00:16:27,529 넓고 넓은 강 286 00:16:28,238 --> 00:16:33,869 언젠간 멋지게 건널 거예요 287 00:16:34,536 --> 00:16:41,293 꿈을 주고 마음 아프게 한 당신 288 00:16:41,376 --> 00:16:48,175 어디를 가더라도 당신을 따를 거예요 289 00:16:48,884 --> 00:16:52,930 두 방랑자가 290 00:16:53,013 --> 00:16:56,099 세상 구경을 떠나요 291 00:16:56,183 --> 00:17:01,021 세상에는 볼 게 많고도 많죠 292 00:17:01,522 --> 00:17:08,153 우리는 같은 무지개 끝을 좇고 있죠 293 00:17:09,195 --> 00:17:12,074 무지개 근처에서 기다리는 294 00:17:12,156 --> 00:17:15,702 나의 오랜 친구 295 00:17:15,786 --> 00:17:20,832 달빛 흐르는 강, 그리고 나 296 00:17:24,627 --> 00:17:28,464 그리고 내가 말하지 '잘 자라, 사랑한다' 297 00:17:31,760 --> 00:17:33,220 그러면 네가 뭐라고 했는지 아니? 298 00:17:40,811 --> 00:17:43,480 집에 가야겠어요 아침에 일해야 해요 299 00:17:44,439 --> 00:17:47,067 그래, 나도 마찬가지야 300 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 아빠도요? 301 00:17:48,235 --> 00:17:51,071 - 그래, 뭐, 놀랐어? - 네 302 00:17:51,154 --> 00:17:54,992 1, 2년 사이엔 많은 일이 있을 수 있지 뭐야, 2년 됐니? 303 00:17:55,659 --> 00:17:57,744 - 거의 3년요 - 그래, 그러니까... 304 00:18:02,833 --> 00:18:05,419 - 뭐 하시는데요? - 무슨 말이냐? 305 00:18:05,502 --> 00:18:07,296 아침에 일하신다면서요 무슨 일인데요? 306 00:18:07,379 --> 00:18:11,675 그래, 난... 다시 영업이지, 맨날 하던 거 307 00:18:11,758 --> 00:18:14,303 계속 전화를 붙잡고 수표를 현금으로 바꾸는 일 308 00:18:14,386 --> 00:18:15,971 엉망이지 309 00:18:16,054 --> 00:18:19,600 - 사람들이 팬데믹에 뭘 사요? - 그런 사람들이 있나 보더구나 310 00:18:19,683 --> 00:18:22,186 하지만 이런 일이 있기 전에 이미 변했어 311 00:18:22,269 --> 00:18:23,896 정말 품위 없는 일이지 312 00:18:23,979 --> 00:18:26,899 고객들은 전화를 받기도 전에 텔레마케터를 미워해 313 00:18:26,982 --> 00:18:30,861 계속할 일이 못 돼 곧 그만둘 거야 314 00:18:31,486 --> 00:18:32,487 그래 315 00:18:32,571 --> 00:18:33,906 돈을 모으는 중이지 316 00:18:33,989 --> 00:18:38,160 2만 달러만 모으면 돼 제때 모으기만 하면 계획이 있거든 317 00:18:39,620 --> 00:18:40,621 왜? 318 00:18:41,330 --> 00:18:44,249 2만 달러를 구해야 하는데 319 00:18:44,333 --> 00:18:46,752 심장 마비인 척하고 저한테 전화하신 거예요? 320 00:18:46,835 --> 00:18:50,088 내가 뭐 하는지 물은 건 너야 내가 아니라 네가 꺼낸 거라고 321 00:18:50,172 --> 00:18:51,590 난 기회를 좇고 있는데 322 00:18:51,673 --> 00:18:54,384 너랑 대화하다가 그 얘기가 나온 것뿐이었어 323 00:18:54,468 --> 00:18:56,595 - 네가 물어서, 그게 다야 - 알았어요 324 00:18:56,678 --> 00:19:00,015 아니, 척 퍼거슨이야 너도 척 알잖아 325 00:19:00,516 --> 00:19:03,644 정박지에 있던 그의 주거용 보트에도 갔었잖아 326 00:19:03,727 --> 00:19:07,189 - 그 보트 기억하지? - 그런 것 같아요, 네 327 00:19:07,272 --> 00:19:12,236 그래, 척이 지난 20년 동안 위탁 보관 시설로 돈을 많이 벌었어 328 00:19:12,319 --> 00:19:14,238 사람들한테 필요 없는 물건이 많잖아 329 00:19:14,321 --> 00:19:17,032 그래도 버리기는 싫은 걸 어디에 보관해야 하니까 330 00:19:17,533 --> 00:19:19,660 척이 그런 걸 수십 개 운영해 331 00:19:19,743 --> 00:19:21,036 대부분 캘리포니아 중부 332 00:19:21,119 --> 00:19:24,623 그런데 랭커스터에도 하나 살피고 있다고 하더라 333 00:19:24,706 --> 00:19:27,459 경영진이 허접하다고 아예 사서 수익을 올릴 생각이더군 334 00:19:27,543 --> 00:19:30,045 높은 수익에 불경기에 영향도 안 받아 335 00:19:30,128 --> 00:19:32,965 사실 요즘 더 잘되고 있지 336 00:19:33,048 --> 00:19:34,925 사람들이 집을 잃으면서 337 00:19:35,008 --> 00:19:37,010 짐 둘 곳이 있어야 하니까 338 00:19:37,094 --> 00:19:39,054 2년 정도면 본전을 뽑는 거지 339 00:19:39,137 --> 00:19:42,099 척에게 물어봐야겠지만 네가 원한다면 340 00:19:42,182 --> 00:19:43,684 - 끼워 줄 수 있을 거야 - 그럴 줄 알았어요 341 00:19:43,767 --> 00:19:46,770 - 아니야, 너더러... - 아빠, 난 2만 달러 없어요 342 00:19:46,854 --> 00:19:49,231 - 돈이라곤 없다고요 - 돈 때문에 찾아온 거 아니야 343 00:19:49,314 --> 00:19:51,316 가진 돈도 없지만 은행에 있다고 해도 344 00:19:51,400 --> 00:19:54,319 아빠한테는 안 드려요 그걸로 뭘 하실지 둘 다 잘 아니까요 345 00:19:54,403 --> 00:19:56,071 - 그건 사실이 아니야 - 전 집에 갈래요 346 00:19:56,572 --> 00:20:00,409 사실이 아니라고... 넌 내 인생이 어떤지 전혀 몰라! 347 00:20:00,492 --> 00:20:01,493 조시! 348 00:20:02,077 --> 00:20:04,079 그렇게 돌아서서 가지 마 349 00:20:06,665 --> 00:20:11,712 봐, 예전의 내가 아니야 정말이야 350 00:20:13,380 --> 00:20:16,008 늘 그랬듯 예전 모습 그대로예요 351 00:20:16,091 --> 00:20:17,718 전 못 도와요 352 00:20:20,470 --> 00:20:21,847 넌 정말 나랑 똑같아 353 00:20:21,930 --> 00:20:24,683 아니요, 전 아빠랑 다르려고 평생을 애썼어요 354 00:20:24,766 --> 00:20:26,977 넌 너 자신을 싫어하잖아 내가 그런 것처럼! 355 00:20:28,520 --> 00:20:31,356 해야 했지만 안 한 것들 그리고 그걸 왜 안 했는지 356 00:20:31,440 --> 00:20:32,858 계속 생각하잖아 357 00:20:33,692 --> 00:20:35,319 이젠 너무 늦었지 358 00:20:35,402 --> 00:20:38,238 그러면서 내가 그러듯 계속 같은 생각을 반복해 359 00:20:38,322 --> 00:20:41,742 그런데 다른 점은 난 나만 탓하는데 360 00:20:42,993 --> 00:20:45,120 넌 나를 탓해 361 00:20:45,996 --> 00:20:47,748 참 편하지? 362 00:20:48,665 --> 00:20:51,543 네가 아니라 다른 사람을 탓할 수 있어서 363 00:20:53,003 --> 00:20:54,630 그래, 기분 좋을 거다 364 00:20:56,131 --> 00:20:57,716 마약처럼 말이야 365 00:21:06,767 --> 00:21:09,019 가실 데는 있어요? 366 00:21:11,563 --> 00:21:13,398 내 걱정 하지 마 367 00:21:50,853 --> 00:21:53,689 조시! 일어나 네가 이걸 놓치게 둘 순 없지 368 00:21:53,772 --> 00:21:55,983 너도 봐도 돼 어서, 가자 369 00:21:56,066 --> 00:21:58,277 그래, 힘든 거 알아 하지만 할 수 있어 370 00:21:58,360 --> 00:22:01,864 그럴 가치가 있을 거야 내가 별똥별이 온다고 했지? 371 00:22:01,947 --> 00:22:04,074 모든 게 끝이라고 말했잖아 372 00:22:07,661 --> 00:22:12,332 저기, 보여? 무서워하지 마 373 00:22:12,416 --> 00:22:14,877 안 아플 거야 아주 빨리 일어날 테니까 374 00:22:14,960 --> 00:22:18,922 이렇게 밝은 건 처음 볼 거야 그러고는 다 끝나 375 00:22:19,006 --> 00:22:22,801 하지만 괜찮아, 꼭 봐야 하거든 그리고 사랑한다 376 00:22:22,885 --> 00:22:27,139 둘 다 정말 사랑해 정말이야 377 00:22:28,849 --> 00:22:30,058 사랑해 378 00:24:22,129 --> 00:24:24,131 자막: 영 슈니클로스