1 00:00:27,069 --> 00:00:29,863 Igen. Szóval csak jókat tudok mondani. 2 00:00:30,197 --> 00:00:33,742 A jegyei nagyszerűek, és órán prímán teljesít. 3 00:00:33,825 --> 00:00:37,579 Jókat kérdez, és önálló véleménye van. 4 00:00:37,663 --> 00:00:40,457 És biztosra veszem, hogy nagyobb korában 5 00:00:40,541 --> 00:00:43,210 azt kezdhet az életével, amit csak akar. 6 00:00:43,710 --> 00:00:44,711 Persze. 7 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 Hogyan? 8 00:00:47,631 --> 00:00:51,552 Semmi. Köszönöm. Igazán aranyos. 9 00:00:52,344 --> 00:00:53,554 Komolyan mondom. 10 00:00:53,637 --> 00:00:55,055 Igen, tudom én. 11 00:00:57,474 --> 00:01:00,602 Jól van. Nos… ha netán van kérdés… 12 00:01:00,686 --> 00:01:02,312 Csak… olyan voltam, mint ő. 13 00:01:03,856 --> 00:01:06,149 - Ó. Értem. - Aha. Igen. 14 00:01:06,233 --> 00:01:09,695 Jó ég. Színötös voltam 11 évesen. 15 00:01:09,778 --> 00:01:11,280 - Szép. - Te jó ég. 16 00:01:11,363 --> 00:01:13,574 Ötödikben? Jaj már! A matek ment, mint a szar. 17 00:01:13,657 --> 00:01:16,869 - 100%-os dogákat írtam. - Eszméletlen. 18 00:01:16,952 --> 00:01:20,247 Mármint nem igazán számított, de akkor jó érzés volt. 19 00:01:21,915 --> 00:01:24,418 És mindenki ugyanezeket mondta, tudja? 20 00:01:24,501 --> 00:01:28,338 „Olyan okos. Bármire képes, ha eltökéli magát.” 21 00:01:29,256 --> 00:01:30,883 Mire mentem vele, igaz? 22 00:01:33,427 --> 00:01:34,636 Fel kell vennie? 23 00:01:34,720 --> 00:01:37,181 - Nem, nem, nem. - Nem, semmi gond. Rendben. 24 00:01:37,681 --> 00:01:40,100 Amúgy is dolgom van. Menjen, intézze a dolgát. 25 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 - És köszönöm. Semmi gond. - Tényleg nem fontos. 26 00:01:42,394 --> 00:01:44,563 Semmi gond. Köszönöm a rám szánt idejét. 27 00:01:45,063 --> 00:01:46,440 Jól van. Én köszönöm. 28 00:01:46,523 --> 00:01:48,317 - Viszlát. - Viszlát. 29 00:02:13,258 --> 00:02:15,719 Hé. Beszélnél apáddal, légyszi? 30 00:02:15,802 --> 00:02:17,846 - Téged hívott? - Engem hívogat, haver. 31 00:02:17,930 --> 00:02:20,641 - Mondtam, hogy ne add meg a számod. - Mármint tíz éve? 32 00:02:20,724 --> 00:02:22,601 - Mit csináljak? - Csak ne vedd fel. 33 00:02:22,684 --> 00:02:25,437 - Haver, folyamat hívogat. - Kapcsold ki a telód. 34 00:02:26,396 --> 00:02:28,690 Van egy lányom, haver. Nem kapcsolhatom ki. 35 00:02:28,774 --> 00:02:31,568 - Egy idő után abbahagyja, oké? - Kérlek, vedd fel. 36 00:02:31,652 --> 00:02:35,072 - Nem lehet. Nem. Ne vedd fel. - Én felveszem. De, felveszem. 37 00:02:35,155 --> 00:02:36,698 Csá, Artie. Csá, mi a szitu? 38 00:02:38,408 --> 00:02:40,118 Halló? Victor? 39 00:02:40,202 --> 00:02:41,203 Szia, apa. 40 00:02:41,912 --> 00:02:44,373 Josh, jézusom, hál’ istennek. 41 00:02:44,456 --> 00:02:47,000 Nem hívogathatod Victort éjnek évadján. 42 00:02:47,084 --> 00:02:50,462 Infarktusom van. Hallod? 43 00:02:51,880 --> 00:02:53,298 Ó, kérlek. Félek. 44 00:02:53,382 --> 00:02:54,508 Nem hallatszik. 45 00:02:55,259 --> 00:02:57,803 - Kórházba kell mennem. - Akkor menj kórházba. 46 00:02:58,762 --> 00:03:02,015 - Nincs kocsi. - Mikor legutóbb láttalak, még volt. 47 00:03:02,891 --> 00:03:05,394 Ja. És az milyen régen volt? 48 00:03:05,894 --> 00:03:09,606 Figyu, ha tényleg infarktusod van, hívd a 911-et. 49 00:03:10,107 --> 00:03:11,692 Soha nem érnek ide időben. 50 00:03:11,775 --> 00:03:14,486 Az ég szerelmére, azt hiszed, kamuzok? Hát nem. 51 00:03:14,570 --> 00:03:17,239 Reggel fél nyolc óta nem érzem a bal karomat. 52 00:03:17,322 --> 00:03:20,033 Akkor hívtalak először, de nem vetted fel. 53 00:03:20,117 --> 00:03:21,660 És egyre rosszabb, érted? 54 00:03:21,743 --> 00:03:24,288 Fáj a mellkasom. Nem kapok levegőt. 55 00:03:24,371 --> 00:03:27,541 Szédülök. Ó, Jézus. Most is elkezdtem szédülni. 56 00:03:27,624 --> 00:03:29,835 Forog velem a világ. Forog. Forog. 57 00:03:29,918 --> 00:03:34,214 Úristen, de forog! Forog! Forog! Forog! Ó, de forgok! 58 00:03:46,894 --> 00:03:47,978 Jézus. 59 00:03:49,021 --> 00:03:51,315 - Hátra ülj. - Mi? 60 00:03:51,398 --> 00:03:53,233 Járvány van. Maszk sincs rajtad. 61 00:03:53,317 --> 00:03:54,693 - Hátra ülj. - Oké. 62 00:04:00,782 --> 00:04:04,161 - Milyen szép hely. - Elindulnál, kérlek? 63 00:04:10,083 --> 00:04:12,336 Hitelkártyát igényeltél a nevemre. 64 00:04:12,419 --> 00:04:13,420 Mi? 65 00:04:13,504 --> 00:04:15,714 Mondom, hitelkártyát igényeltél a nevemre. 66 00:04:17,257 --> 00:04:21,512 - Fogalmam sincs, miről beszélsz. - Rám küldtek egy behajtócéget. 67 00:04:21,595 --> 00:04:23,222 Á, ez mind ilyen átverés. 68 00:04:23,305 --> 00:04:25,807 Fizettek vele a Chez Jaynél Santa Monicán. 69 00:04:25,891 --> 00:04:28,685 - Sokan járnak a Jaybe. - Én nem járok oda, te igen. 70 00:04:28,769 --> 00:04:31,104 Na és? Tudják, apád hol szeret enni. 71 00:04:31,188 --> 00:04:32,773 Nem nehéz megtudni. 72 00:04:33,482 --> 00:04:35,776 Megtudhatnám, hol eszik ennek a tagnak az apja. 73 00:04:35,859 --> 00:04:38,695 Adj időt holnapig. Megszerzem az infót. 74 00:04:40,614 --> 00:04:42,741 A tajszámodat nem adtad meg, ugye? 75 00:04:47,120 --> 00:04:48,622 KELET-HOLLYWOODI KÓRHÁZ 76 00:04:51,458 --> 00:04:52,960 Na jó, jó éjt. 77 00:04:53,043 --> 00:04:56,547 Mi az? Most csak így kiteszel, mint valami taxisofőr? 78 00:04:56,630 --> 00:04:58,131 Ja, fuvar kellett neked. 79 00:04:58,215 --> 00:05:00,634 - Igen. - Akkor menj. 80 00:05:00,717 --> 00:05:02,302 Te nem jössz velem? 81 00:05:02,386 --> 00:05:04,680 Nem. Most nem megyek be veled egy kórházba. 82 00:05:04,763 --> 00:05:06,723 Figyeled egyáltalán, mi zajlik a világban? 83 00:05:06,807 --> 00:05:09,434 Oké. Ha te nem jössz be, én sem megyek. 84 00:05:09,518 --> 00:05:12,479 - Te tutira bemész. - Miért? Nem lesz semmi haszna. 85 00:05:12,563 --> 00:05:15,190 - De, ha tényleg infarktusod van. - Nem feltétlenül. 86 00:05:15,274 --> 00:05:17,568 Oké, szóval valójában nem is volt infarktusod. 87 00:05:17,651 --> 00:05:21,071 Ó, de. Szerintem volt. Csak szerintem már nincs. 88 00:05:22,030 --> 00:05:25,450 Miért, ez most baj? Jobb szeretnéd, ha haldokolnék? 89 00:05:25,534 --> 00:05:28,829 Aggasztó tüneteim voltak. De csillapodnak, hál’ istennek. 90 00:05:28,912 --> 00:05:30,289 Úgyhogy igyunk egyet. 91 00:05:30,998 --> 00:05:31,999 - Kifelé. - Ugyan már. 92 00:05:32,082 --> 00:05:33,625 - Hová mész? - Hazamegyek. 93 00:05:33,709 --> 00:05:36,545 - És mit csinálsz ott? - Alszom. Hajnali kettő van. 94 00:05:36,628 --> 00:05:39,423 Ha most hazamész, amúgy sem fogsz tudni aludni. 95 00:05:39,506 --> 00:05:40,674 Gyere. Egy Jánosáldást. 96 00:05:40,757 --> 00:05:44,011 - Kocsmák zárva. - De tudok egy helyet. Innen csak… 97 00:05:44,094 --> 00:05:47,181 Ugye tudod, hogy nem iszom? Tizenhárom éves korom óta józan vagyok. 98 00:05:47,264 --> 00:05:48,640 Nem emlékszel? 99 00:05:50,475 --> 00:05:52,811 Jó, rendben. Igyunk egy kávét. 100 00:05:52,895 --> 00:05:56,231 - Minden zárva van, apa. - Akkor elmegyünk egy kurva McDonald’sba. 101 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 Be nem teszem a lábam egy McDonald’sba! 102 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 Elfogadnád az egyiket? Neked hoztam. 103 00:06:05,782 --> 00:06:06,825 Nem, kösz. 104 00:06:06,909 --> 00:06:09,661 Jó, akkor… csak az egyikből iszom, 105 00:06:09,745 --> 00:06:11,288 ha meggondolnád magad. 106 00:06:11,788 --> 00:06:13,874 - Nem gondolom meg magam. - Oké. 107 00:06:16,543 --> 00:06:19,671 Ó, baszki. Lehet, hogy beleittam mindkettőbe. 108 00:06:19,755 --> 00:06:22,007 - Nem izgat. - Jól van. 109 00:06:24,051 --> 00:06:27,012 És… hogy vagy? 110 00:06:27,513 --> 00:06:29,431 Én jól. Te hogy vagy? 111 00:06:29,515 --> 00:06:31,892 Na, erre most hogy feleljek? 112 00:06:31,975 --> 00:06:35,812 Őszintén kíváncsi vagy, hogy vagyok, vagy csak a békesség kedvéért kérded? 113 00:06:36,730 --> 00:06:39,399 - Mit csinálsz mostanában? - Miért érdekel? 114 00:06:39,900 --> 00:06:43,612 Azért, mert én őszintén kíváncsi vagyok arra, hogy vagy. 115 00:06:43,695 --> 00:06:47,324 Lehet, hogy te nem vagy rám kíváncsi, de, tudod, én öreg vagyok, uncsi. 116 00:06:47,407 --> 00:06:50,118 Te fiatal vagy. Kéne, hogy legyenek dolgaid. 117 00:06:50,202 --> 00:06:52,538 Sajnálom, ha csalódást okozok. 118 00:06:53,038 --> 00:06:55,249 - Ugyan. Te soha… - Mit akarsz? 119 00:06:55,916 --> 00:06:58,460 Nem akarok semmit. Csak tudni akarok rólad. 120 00:06:58,544 --> 00:07:01,421 Tudni akarok az életedről. Arról, hogy mi jár a fejedben. 121 00:07:01,505 --> 00:07:03,841 Tudod, a fiam vagy. Tudni akarok mindent. 122 00:07:05,300 --> 00:07:09,137 Rajta. Jöhet bármi. Mit csináltál ma? 123 00:07:09,221 --> 00:07:10,931 Kenyeret sütsz, mint mindenki? 124 00:07:11,014 --> 00:07:13,642 Hallom, hogy mindenki kenyeret süt, mióta ez van. 125 00:07:13,725 --> 00:07:16,562 Tudod, mindenki élesztőt akar, és senki sem kap. 126 00:07:16,645 --> 00:07:18,230 Te vettél élesztőt? 127 00:07:18,313 --> 00:07:20,566 Nem. Csak dolgozom. 128 00:07:20,649 --> 00:07:23,777 - Koncertezel? Mármint Skype-on, vagy… - Nincs koncert. Ez egy állás. 129 00:07:23,861 --> 00:07:26,738 Ó, nem, tudom, hogy kemény meló, ha az ember ebből él. 130 00:07:27,239 --> 00:07:28,323 Tanár vagyok. 131 00:07:28,407 --> 00:07:30,742 Ó, értem, oké. Mármint magánórákat adsz? 132 00:07:30,826 --> 00:07:33,787 Ötödikben tanítok. A Van Nuys West Általánosban. 133 00:07:39,668 --> 00:07:42,880 Várjunk, te… iskolában tanítasz? 134 00:07:42,963 --> 00:07:45,841 Igen. Most éppen Zoomon, de igen. 135 00:07:46,425 --> 00:07:49,386 - Ahhoz nem kell képesítés? - Tanári diplomám van. 136 00:07:49,469 --> 00:07:50,637 Jézus. 137 00:07:53,223 --> 00:07:57,019 És… amúgy… milyen az egész? 138 00:08:00,272 --> 00:08:01,273 Imádom. 139 00:08:01,356 --> 00:08:04,568 Hát ez remek. Őszintén, kurva büszke vagyok rád. 140 00:08:04,651 --> 00:08:07,571 Felvillanyoztad a napomat. Felvillanyoztad az egész évemet. 141 00:08:07,654 --> 00:08:10,407 Te… Találtál valamit, amit szeretsz csinálni, és csinálod. 142 00:08:10,490 --> 00:08:13,827 Mi kell még? És tanítasz. Gyerekeknek segítesz. 143 00:08:13,911 --> 00:08:16,246 Jobbnak érzem magam attól, hogy melletted vagyok. 144 00:08:16,330 --> 00:08:19,541 Mindenkit fel akarok hívni, hogy elújságoljam, hogy a fiam tanár. 145 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 Oké. 146 00:08:22,628 --> 00:08:24,671 Mindegy, szerintem nagyszerű, amit csinálsz. 147 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 - De komolyan. - Hát, kösz. 148 00:08:29,551 --> 00:08:30,969 Na és te mit csinálsz? 149 00:08:31,720 --> 00:08:32,971 Én? Ó, tudod. 150 00:08:33,639 --> 00:08:36,850 Én… rengeteget olvasok, ami azt illeti. 151 00:08:36,933 --> 00:08:39,561 A tévét be se kapcsolom, inkább kinyitok egy könyvet. 152 00:08:39,645 --> 00:08:41,980 - Olvastad a Bűn és bűnhődést? - Nem. 153 00:08:42,063 --> 00:08:44,441 Hihetetlen. De nagyon orosz. 154 00:08:44,525 --> 00:08:47,361 Egy fickóról szól, aki megöl egy idős nőt, 155 00:08:47,444 --> 00:08:48,862 de nem pénzért, vagy ilyesmi. 156 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Semmi praktikus oka nincs rá, hogy megölje. 157 00:08:51,406 --> 00:08:53,909 De az a helyzet, hogy megérted, miért tette. 158 00:08:53,992 --> 00:08:57,329 Elveszti az eszét, de azonosulni tudsz vele, 159 00:08:57,412 --> 00:09:00,040 - mert nincs kivel beszélnie… - Most mit csinálunk? 160 00:09:00,541 --> 00:09:03,418 Mi… Hát, beszélek. Újra beszélgetünk. 161 00:09:03,502 --> 00:09:07,256 - De nem beszélünk semmiről. - Oké. Miről akarsz beszélni? 162 00:09:07,339 --> 00:09:08,757 Tudod, mit? Inkább… 163 00:09:08,841 --> 00:09:10,884 - Én visszafordulok. - Hogy van Beth? 164 00:09:12,803 --> 00:09:15,013 - Hogy vannak a gyerekek? - Jól. 165 00:09:15,097 --> 00:09:18,433 - Nem látom őket túl gyakran. - Hát, nálam gyakrabban. 166 00:09:18,517 --> 00:09:22,980 Én a kisebbel még nem is találkoztam. Sara, ez a neve, ugye? 167 00:09:23,063 --> 00:09:26,024 - Igen. - Hát, gondolom, nem kell mondanom. 168 00:09:26,108 --> 00:09:27,818 Komoly fájdalmat okoz nekem, 169 00:09:27,901 --> 00:09:30,320 hogy van egy lányunokám, akit nem láthatok. 170 00:09:30,404 --> 00:09:33,574 Van ötleted, miért van ez? Mert őszintén szólva nem értem. 171 00:09:33,657 --> 00:09:36,159 Mármint a húgod mindig is túlreagálta a dolgokat, 172 00:09:36,243 --> 00:09:38,203 de ez egy egészen más nagyságrend. 173 00:09:38,287 --> 00:09:41,623 Párszor később értem oda a játszótérre, és hirtelen… 174 00:09:41,707 --> 00:09:45,377 Nem az volt a baj, hogy késtél. Be voltál tépve. És elejtetted Davidet. 175 00:09:45,460 --> 00:09:48,130 - Elnézést. Aznap nem voltam betépve. - Ott voltam. 176 00:09:48,213 --> 00:09:50,966 - Tudom, hogy láttál betépve. - Aznap 100%-osan beszívtál. 177 00:09:51,049 --> 00:09:53,093 - Nem figyelsz. - Mire nem figyelek? 178 00:09:53,177 --> 00:09:56,013 Megpróbáltam megmenteni egy lepotyogó gyereket. 179 00:09:56,096 --> 00:09:58,599 Nem tudom, emlékszel-e, mert nyilvánvaló, hogy neked 180 00:09:58,682 --> 00:10:00,976 ez a sztori illusztrálja, mekkora csőd vagyok. 181 00:10:01,059 --> 00:10:04,521 De volt ott egy másik kölyök, felmászott erre a hogyishívják bigyóra, 182 00:10:04,605 --> 00:10:08,317 és a szüleinek híre-hamva nem volt. Biztos telefonoztak, vagy ilyesmi. 183 00:10:08,400 --> 00:10:11,403 És csak én voltam ott. És a kölyök már potyogott lefelé, érted? 184 00:10:11,486 --> 00:10:13,614 És sikerült az egyik kezemet alátenni. 185 00:10:13,697 --> 00:10:16,658 És ha nem teszem, a kölyök valószínűleg a nyakát szegi. 186 00:10:16,742 --> 00:10:19,494 És igen, az egyik kezemet tényleg le kellett vennem Davidről. 187 00:10:19,578 --> 00:10:23,081 És igen, tényleg lecsúszott a földre, lapjával, a hátára. 188 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 Nem sérült meg, csak megijedt. 189 00:10:25,000 --> 00:10:28,170 De úgy tűnik, az lett a tanulság, hogy én veszélyes vagyok. 190 00:10:30,714 --> 00:10:32,466 Nem én döntöttem így. 191 00:10:34,718 --> 00:10:37,471 Hát, értékelem a támogatásodat. 192 00:10:38,931 --> 00:10:42,476 Amúgy meg kit érdekel David? Mindig is kis szaros volt. 193 00:10:43,936 --> 00:10:45,229 Sara milyen? 194 00:10:48,440 --> 00:10:51,818 Teljesen más, mint David. Csodálatos. 195 00:10:53,028 --> 00:10:54,738 Ó, hála az égnek. 196 00:10:54,821 --> 00:10:56,615 Na, mesélj róla. 197 00:10:56,698 --> 00:10:58,867 - Hány éves is most? - Ötéves. 198 00:11:00,744 --> 00:11:01,745 Jó ég. 199 00:11:14,967 --> 00:11:15,968 Sara… 200 00:11:18,262 --> 00:11:21,056 Szereti a nagyon halk hangokat. 201 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 Például üldögélünk együtt a kertben, 202 00:11:25,185 --> 00:11:26,520 ha néha magunkra maradunk, 203 00:11:26,603 --> 00:11:31,233 és csak így hallgatjuk a szelet, vagy egy baglyot, vagy akármit. 204 00:11:31,316 --> 00:11:33,819 És elmondjuk egymásnak, mit hallunk. 205 00:11:33,902 --> 00:11:39,491 És próbálunk nagyon halk hangon beszélni. Hogy ki tud halkabban suttogni. 206 00:11:39,575 --> 00:11:41,869 - Meg ilyesmi. - Hát persze. 207 00:11:41,952 --> 00:11:45,038 - Ezt csináltuk régen mi is. - Mit csináltunk régen mi is? 208 00:11:45,539 --> 00:11:49,042 Ki tud csendesebben suttogni, ez volt az egyik játékunk. 209 00:11:50,002 --> 00:11:52,963 - Nem is volt ez. - Dehogynem. 210 00:11:53,046 --> 00:11:55,716 - Viccelsz? Nem emlékszel? - Nem. 211 00:11:57,926 --> 00:12:00,012 Hát, nagyon kicsi voltál. Akkora, mint most ő. 212 00:12:00,095 --> 00:12:02,389 Valószínűleg ő sem fog emlékezni, hogy csináltátok, 213 00:12:02,472 --> 00:12:04,933 - ha majd nagyobb lesz. - Szerintem fog. 214 00:12:07,060 --> 00:12:09,646 Ez nem igazság. Ez őrület. 215 00:12:09,730 --> 00:12:12,441 Te meg én, de még mennyire, mikor kisfiú voltál, 216 00:12:12,524 --> 00:12:14,401 suttogtunk egymásnak, oda-vissza. 217 00:12:14,484 --> 00:12:18,238 - Aki halkabb volt, az nyerte a játékot. - Bocsi. Nem emlékszem erre. 218 00:12:22,534 --> 00:12:24,119 Nem tudom, mit mondjak. 219 00:12:25,370 --> 00:12:26,705 Megszakad a szívem. 220 00:12:33,629 --> 00:12:37,049 Valószínűleg sok mindenre nem emlékszel, amit együtt csináltunk. 221 00:12:38,967 --> 00:12:42,012 Emlékszel az estére, amikor a Troubadourban játszottam? 222 00:12:42,095 --> 00:12:43,388 Sokszor felhozod. 223 00:12:43,472 --> 00:12:46,725 Nem, nem abból, hogy én meséltem. Ott voltál. 224 00:12:46,808 --> 00:12:50,771 - Igen, tudom. Láttam a fotót. - Nem a fotóról. Emlékszel rá? 225 00:12:52,898 --> 00:12:54,983 Talán. Nehéz megmondani. Kicsi voltam. 226 00:12:55,067 --> 00:12:57,986 Nagyon el akartál jönni. Erre emlékszel? 227 00:12:58,904 --> 00:13:03,033 Már indulásra kész voltam, és te nagyon el akartál jönni velem. 228 00:13:03,116 --> 00:13:06,453 Azt mondtam Ruthnak: „Akarom, hogy a fiam lásson fellépni a Troubadourban.” 229 00:13:06,537 --> 00:13:09,957 Azt mondta, túl kicsi vagy. Meg hogy már lefeküdtél. Én meg erre: 230 00:13:10,958 --> 00:13:12,709 „Oké, nem fogok erről vitatkozni. 231 00:13:12,793 --> 00:13:16,880 Ez művészi pályám legfontosabb éjszakája. Nem fogok itt ülni és veszekedni.” 232 00:13:16,964 --> 00:13:20,467 Úgyhogy kisétáltam az ajtón, beültem a kocsiba, 233 00:13:20,551 --> 00:13:24,221 megkerültem a tömböt, hogy Ruth hallja, hogy elmentem. 234 00:13:24,304 --> 00:13:28,183 Kiszálltam a kocsiból. Visszasétáltam a házhoz. 235 00:13:28,267 --> 00:13:31,103 Bemásztam a hálószobaablakodon, és kihoztalak. 236 00:13:31,186 --> 00:13:35,107 És azért vagy pizsamában azon a fotón, mert kicsempésztelek. 237 00:13:36,358 --> 00:13:38,735 Tudod? És együtt mentünk a kocsival, 238 00:13:38,819 --> 00:13:43,240 csak te meg én, át a Coldwater Canyonon, be Hollywoodba. 239 00:13:46,034 --> 00:13:47,536 Nem emlékszel erre? 240 00:13:48,996 --> 00:13:51,999 - De, lehet. - Emlékezz vissza. 241 00:13:54,209 --> 00:13:57,504 Nehéz megmondani. Igen, talán emlékszem. 242 00:13:58,547 --> 00:14:02,759 Életem legnagyobb pillanata volt. Nem túlzok, tényleg az volt. 243 00:14:03,552 --> 00:14:07,389 A Troubadourba vezetni, veled az anyósülésen. 244 00:14:07,472 --> 00:14:10,726 Ez az a pillanat, aminek az emlékét a mai napig őrzöm, mert… 245 00:14:10,809 --> 00:14:15,230 Mármint, tudod, maga a koncert… Nem mintha kiábrándító lett volna. 246 00:14:15,314 --> 00:14:17,941 Csak nem volt különösebben említésre méltó, tudod. 247 00:14:18,025 --> 00:14:21,195 Nem volt telt ház. Kedd este volt. 248 00:14:21,278 --> 00:14:23,655 A közönség egy rakás trendi pöcsből állt, 249 00:14:23,739 --> 00:14:25,949 mind túl vagány rockereknek hitték magukat ahhoz, 250 00:14:26,033 --> 00:14:27,951 hogy értékeljenek egy adag jól megírt dalt. 251 00:14:28,035 --> 00:14:32,331 Ha nem volt két kibaszott Marshall hangládád meg wah-wah pedálod, 252 00:14:32,414 --> 00:14:35,459 meg valami hülye neved, mint hogy Slash vagy Puff, 253 00:14:35,542 --> 00:14:39,796 vagy ami a Zeppelin-majmoló hajmetál bandáknak volt, senki le se szart. 254 00:14:39,880 --> 00:14:44,218 És meg is van az én istenverte karrierem sztorija. 255 00:14:44,301 --> 00:14:45,302 De te… 256 00:14:46,553 --> 00:14:48,013 Te remekül szórakoztál. 257 00:14:48,096 --> 00:14:50,182 Ott voltál a színpad szélén, 258 00:14:50,265 --> 00:14:52,309 mert a Troubadourban nincs beksztédzs. 259 00:14:52,392 --> 00:14:53,810 Úgyhogy láttalak, érted? 260 00:14:54,520 --> 00:14:58,649 És mindig, mikor elegem lett abból, hogy a bőrnacis sutyerákok 261 00:14:58,732 --> 00:15:01,818 egymással dumálnak, miközben én énekelni próbálok, 262 00:15:02,653 --> 00:15:06,740 odanéztem, és láttam, ahogy visszanézel rám. 263 00:15:06,823 --> 00:15:09,910 És tisztán látszott az arckifejezésedből, hogy… 264 00:15:11,620 --> 00:15:14,623 hogy te tényleg hallgatod a zenét, érted? És… 265 00:15:17,835 --> 00:15:22,130 De erre legalább emlékszel? Emlékszel, hogy énekeltem? 266 00:15:26,802 --> 00:15:27,803 Igen. 267 00:15:28,345 --> 00:15:30,013 Emlékszel, igaz? 268 00:15:32,516 --> 00:15:35,978 Nem akarom itt fényezni magam, de a születésed napjától 269 00:15:36,061 --> 00:15:39,147 ha bármikor énekeltem neked, rögtön ráhangolódtál. 270 00:15:39,231 --> 00:15:43,110 Még mielőtt kúszni kezdtél volna, tudtam, hogy zenész leszel. 271 00:15:43,193 --> 00:15:45,487 És nem a zeneiparra célzok. Hanem hogy… 272 00:15:45,571 --> 00:15:50,534 Tudod, igazi zenész, művész. Mindig annyira mélyen átérezted. 273 00:15:51,493 --> 00:15:55,414 Volt, hogy fogtalak, és járkáltam veled a ház körül, énekeltem neked. 274 00:15:55,497 --> 00:15:57,583 Ez volt a tuti módszer, mikor baba voltál. 275 00:15:57,666 --> 00:16:01,128 Ha izgatott voltál, sírtál, azt mondtam: „Add csak ide a fiút.” 276 00:16:01,211 --> 00:16:04,840 És pár dal után meg is nyugodtál. 277 00:16:06,175 --> 00:16:10,762 Aztán lefekvéskor énekeltem neked minden este. Évekig ugyanazt. 278 00:16:12,097 --> 00:16:14,391 Emlékszel rá, igaz? 279 00:16:16,894 --> 00:16:18,478 Emlékszel a dalra? 280 00:16:20,355 --> 00:16:22,774 - Hold folyó - Apa. 281 00:16:22,858 --> 00:16:24,651 Apa, leállnál? 282 00:16:24,735 --> 00:16:27,529 Széles, mint az ég 283 00:16:28,238 --> 00:16:33,869 Átkelek csalfa kék vizén 284 00:16:34,536 --> 00:16:41,293 A hab szalad, a szív szakad 285 00:16:41,376 --> 00:16:48,175 Bármerre tekeregsz, követlek biz’ én 286 00:16:48,884 --> 00:16:52,930 Két vándor 287 00:16:53,013 --> 00:16:56,099 Kit hív a világ 288 00:16:56,183 --> 00:17:01,021 És száz kaland, mi ránk talál 289 00:17:01,522 --> 00:17:08,153 S a szivárványhoz ér kis túránk 290 00:17:09,195 --> 00:17:12,074 A kanyaron túl vár 291 00:17:12,156 --> 00:17:15,702 Én kósza cimborám 292 00:17:15,786 --> 00:17:20,832 Hold folyó és én 293 00:17:24,627 --> 00:17:28,464 Aztán azt mondtam: „Jó éjt. Szeretlek.” 294 00:17:31,760 --> 00:17:33,220 És te mit mondtál? 295 00:17:40,811 --> 00:17:43,480 Haza kéne mennem. Reggel dolgozom. 296 00:17:44,439 --> 00:17:47,067 Igen. Én is. 297 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 Te is? 298 00:17:48,235 --> 00:17:51,071 - Igen. Miért, meglep? - Igen. 299 00:17:51,154 --> 00:17:54,992 Hát, egy-két év alatt sok minden történhet. Mennyi volt, két év? 300 00:17:55,659 --> 00:17:57,744 - Majdnem három. - Ja, szóval… 301 00:18:02,833 --> 00:18:05,419 - Mit csinálsz? - Hogy érted? 302 00:18:05,502 --> 00:18:07,296 Azt mondtad, dolgozol. Mit csinálsz? 303 00:18:07,379 --> 00:18:11,675 Ja, igen. Hát… Megint értékesítés, a régi verkli. 304 00:18:11,758 --> 00:18:14,303 Tudod, telefonálok, váltom be a csekkeket. 305 00:18:14,386 --> 00:18:15,971 Katasztrófa. 306 00:18:16,054 --> 00:18:19,600 - Pandémiában vásárolnak az emberek? - Egyesek elvileg igen. 307 00:18:19,683 --> 00:18:22,186 De már az egész őrület előtt megváltozott ez a munka. 308 00:18:22,269 --> 00:18:23,896 Már nincs benne méltóság. 309 00:18:23,979 --> 00:18:26,899 A kuncsaft már azelőtt gyűlöl, hogy felvenné a telefont. 310 00:18:26,982 --> 00:18:30,861 Mármint… ez így tarthatatlan. Ki fogok szállni. 311 00:18:31,486 --> 00:18:32,487 - Aha. - Ja. 312 00:18:32,571 --> 00:18:33,906 Még gyűjtöm rá a pénzt. 313 00:18:33,989 --> 00:18:38,160 Amint összeszedek 20 rongyot, ha időben megvan, lesz kiutam. 314 00:18:39,620 --> 00:18:40,621 Mi van? 315 00:18:41,330 --> 00:18:44,249 Véletlenül épp próbálsz összekaparni 20 000 dollárt, 316 00:18:44,333 --> 00:18:46,752 aztán kamu infarktusod van, és felhívsz engem? 317 00:18:46,835 --> 00:18:50,088 Te kérdezted, mit csinálok. Nem én hoztam fel. Te hoztad fel. 318 00:18:50,172 --> 00:18:51,590 Hajtok egy lehetőségre, 319 00:18:51,673 --> 00:18:54,384 és elmondtam neked egy beszélgetés közben, 320 00:18:54,468 --> 00:18:56,595 - mert rákérdeztél. Ennyi. - Oké. 321 00:18:56,678 --> 00:19:00,015 Ugyan már. Chuck Fergusonról van szó. Ismered Chuckot. 322 00:19:00,516 --> 00:19:03,644 Egyszer töltöttünk egy napot a lakóhajóján a kikötőben. 323 00:19:03,727 --> 00:19:07,189 - A hajóra csak emlékszel. - Igazából emlékszem, ja. 324 00:19:07,272 --> 00:19:12,236 Na. Szóval Chuck az elmúlt 20 évben jól keresett a miniraktárakkal. 325 00:19:12,319 --> 00:19:14,238 A népek tele vannak felesleges szarokkal. 326 00:19:14,321 --> 00:19:17,032 Kidobni nem akarják, tárolniuk kell valahol. 327 00:19:17,533 --> 00:19:19,660 Chuck benne van pár tucat ilyenben. 328 00:19:19,743 --> 00:19:21,036 Főleg Közép-Kaliforniában, 329 00:19:21,119 --> 00:19:24,623 de kinézett egy újat Lancasterben. Engem is beavatott. 330 00:19:24,706 --> 00:19:27,459 Rosszul menedzselik, úgyhogy megveszi, növeli a bevételt. 331 00:19:27,543 --> 00:19:30,045 Remek profitot kaszál. Plusz ez recesszióbiztos. 332 00:19:30,128 --> 00:19:32,965 Igazából jelen helyzetben prímán hasítanak, mert, tudod, 333 00:19:33,048 --> 00:19:37,010 ha az emberek elveszítik a házaikat, a cuccukat akkor is muszáj valahová tenni. 334 00:19:37,094 --> 00:19:39,054 Pár éven belül visszahozza a pénzt. 335 00:19:39,137 --> 00:19:42,099 Megkérdezem Chuckot, de talán téged is bevehetlek, 336 00:19:42,182 --> 00:19:43,684 - ha akarod. - Helyben vagyunk. 337 00:19:43,767 --> 00:19:46,770 - Nem, nézd, én nem erőltetek… - Apa, nincs 20 000-em. 338 00:19:46,854 --> 00:19:49,231 - Semmi pénzem sincs. - Nem pénzért kerestelek. 339 00:19:49,314 --> 00:19:51,316 És ha lenne is pénzem a bankban, de nincs, 340 00:19:51,400 --> 00:19:54,319 akkor sem adnék belőle, mert tudjuk, mit csinálnál vele. 341 00:19:54,403 --> 00:19:56,071 - Ez nem igaz. - Hazamegyek. 342 00:19:56,572 --> 00:20:00,409 Hé, mondom, ez nem ig… Sejtelmed sincs, milyen az életem! 343 00:20:00,492 --> 00:20:01,493 Hé! 344 00:20:02,077 --> 00:20:04,079 Hé, ne hagyj faképnél! 345 00:20:06,665 --> 00:20:11,712 Nézd, én… Már nem az vagyok, aki voltam. Tényleg. 346 00:20:13,380 --> 00:20:16,008 Pontosan ugyanaz vagy, aki mindig is voltál. 347 00:20:16,091 --> 00:20:17,718 És nem segíthetek. 348 00:20:20,470 --> 00:20:21,847 Olyan vagy, mint én. 349 00:20:21,930 --> 00:20:24,683 Nem. Úgy élem az életem, hogy ne legyek olyan, mint te! 350 00:20:24,766 --> 00:20:26,977 Gyűlölöd magadat, ahogy engem is! 351 00:20:28,520 --> 00:20:31,356 Folyton arra gondolsz, mi mindent kellett volna tenned, 352 00:20:31,440 --> 00:20:32,858 és miért nem tetted meg. 353 00:20:33,692 --> 00:20:35,319 De már túl késő. 354 00:20:35,402 --> 00:20:38,238 És körbe-körbe jár az agyad, akárcsak nekem. 355 00:20:38,322 --> 00:20:41,742 A különbség az, hogy én nem hibáztatok mást, csak magamat. 356 00:20:42,993 --> 00:20:45,120 Te meg engem hibáztatsz. 357 00:20:45,996 --> 00:20:47,748 És ez fincsi, igaz? 358 00:20:48,665 --> 00:20:51,543 Más hibájának tekinteni, nem a sajátodnak. 359 00:20:53,003 --> 00:20:54,630 Ja. Jó érzés. 360 00:20:56,131 --> 00:20:57,716 Kicsit, mint valami drog. 361 00:21:06,767 --> 00:21:09,019 Hé. Elvigyelek valahová? 362 00:21:11,563 --> 00:21:13,398 Miattam csak ne aggódj. 363 00:21:50,853 --> 00:21:53,689 Josh! Hé, ébredj! Nem engedem, hogy ezt kihagyd. 364 00:21:53,772 --> 00:21:55,983 Lehet látni. Gyere. Így, ni. 365 00:21:56,066 --> 00:21:58,277 Tudom, tudom, hogy nehéz, de sikerülni fog. 366 00:21:58,360 --> 00:22:01,864 És megéri. Nem mondtam, hogy jön egy meteorit? 367 00:22:01,947 --> 00:22:04,074 Mondtam, hogy mindennek ez lesz a vége. 368 00:22:07,661 --> 00:22:12,332 Ott. Látjátok? Nem akarom, hogy féljetek. 369 00:22:12,416 --> 00:22:14,877 Nem fog fájni. Nagyon gyorsan történik. 370 00:22:14,960 --> 00:22:18,922 Olyan kurva fényes lesz, amilyet még nem láttatok, aztán vége. 371 00:22:19,006 --> 00:22:22,801 De nem baj, mert legalább láttuk. És szeretlek titeket. 372 00:22:22,885 --> 00:22:27,139 Mindkettőtöket annyira szeretem. Szeretlek. Szeretlek. 373 00:22:28,849 --> 00:22:30,058 Szeretlek. 374 00:24:22,129 --> 00:24:24,131 A feliratot fordította: Speier Dávid