1 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 मिस्टर कॉर्मन 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,863 हाँ। तो यह केवल अच्छी ख़बर ही है। 3 00:00:30,197 --> 00:00:33,742 उसके ग्रेड उत्कृष्ट हैं और वह कक्षा में बहुत अच्छी है। 4 00:00:33,825 --> 00:00:37,579 अच्छे सवाल पूछती है और हर चीज़ के बारे में उसकी अपनी एक राय है। 5 00:00:37,663 --> 00:00:40,457 और मुझे यक़ीन है कि बड़ी होने पर 6 00:00:40,541 --> 00:00:43,210 वह अपनी ज़िंदगी के साथ जो चाहेगी, वह कर पाएगी। 7 00:00:43,710 --> 00:00:44,711 सही है। 8 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 क्या कहा आपने? 9 00:00:47,631 --> 00:00:51,552 नहीं। धन्यवाद। आपने बहुत अच्छा कहा। 10 00:00:52,344 --> 00:00:53,554 मैंने यह दिल से कहा। 11 00:00:53,637 --> 00:00:55,055 हाँ, मुझे पता है आपने दिल से कहा। 12 00:00:57,474 --> 00:01:00,602 -ठीक है। अच्छा... आप कोई सवाल पूछना चाहेंगी... -मैं बस... 13 00:01:00,686 --> 00:01:02,312 मैं उसके जैसी हुआ करती थी। 14 00:01:03,856 --> 00:01:06,149 -बहुत अच्छे। -हाँ। 15 00:01:06,233 --> 00:01:09,695 बाप रे। जब मैं 11 वर्ष की थी, मुझे सभी "ए" ग्रेड मिलते थे। 16 00:01:09,778 --> 00:01:11,280 -अच्छा है। -हे भगवान। 17 00:01:11,363 --> 00:01:13,574 और पाँचवी कक्षा में? क्या बताऊँ। गणित में तो मैं शानदार थी। 18 00:01:13,657 --> 00:01:16,869 -गणित की परीक्षाओं में मेरे 100 अंक आते थे। -यह तो कमाल की बात है। 19 00:01:16,952 --> 00:01:20,247 मेरा मतलब, वह कोई बहुत महत्वपूर्ण नहीं था पर उस समय बहुत अच्छा महसूस होता था। 20 00:01:21,915 --> 00:01:24,418 और सब लोग मुझसे ऐसी ही बातें कहते थे। 21 00:01:24,501 --> 00:01:28,338 "यह कितनी होशियार है। यह अगर चाहे तो कुछ भी कर सकती है।" 22 00:01:29,256 --> 00:01:30,883 उस सबसे मुझे कौन सा कुछ मिल गया, है ना? 23 00:01:33,427 --> 00:01:34,636 आपको सुनना है वह? 24 00:01:34,720 --> 00:01:37,181 -नहीं। -नहीं, कोई बात नहीं। ठीक है। 25 00:01:37,681 --> 00:01:40,100 मुझे वैसे भी जाना है। आप अपना फ़ोन सुन लीजिए। 26 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 -और धन्यवाद। नहीं, ठीक है। -सच में कोई ज़रूरत नहीं है। हम... 27 00:01:42,394 --> 00:01:44,563 ठीक है। आपके समय के लिए धन्यवाद। 28 00:01:45,063 --> 00:01:46,440 ठीक है। धन्यवाद। 29 00:01:46,523 --> 00:01:48,317 -बाय। -बाय। 30 00:02:13,258 --> 00:02:15,719 सुनो। तुम अपने डैडी से बात करोगे, कृपया? 31 00:02:15,802 --> 00:02:17,846 -उन्होंने तुम्हें फ़ोन किया? -वह फ़ोन करे जा रहे हैं, यार। 32 00:02:17,930 --> 00:02:20,641 -तुमसे कहा था उनको अपना नंबर मत दो। -दस साल पहले? 33 00:02:20,724 --> 00:02:22,601 -क्या करूँ मैं? -फ़ोन मत उठाओ। 34 00:02:22,684 --> 00:02:25,437 -यार, वह फ़ोन करना नहीं छोड़ेंगे। -अपना फ़ोन बंद कर दो। 35 00:02:26,396 --> 00:02:28,690 मेरी एक बेटी है, यार। मैं अपना फ़ोन बंद नहीं कर सकता। 36 00:02:28,774 --> 00:02:31,568 -क्या तुम... वह कुछ देर बाद रुक जाएँगे। -तुम बस फ़ोन उठाओ। 37 00:02:31,652 --> 00:02:35,072 -मैं नहीं कर सकता। ऐसा मत करो। -मैं फ़ोन उठा रहा हूँ। हाँ, उठा रहा हूँ। 38 00:02:35,155 --> 00:02:36,698 हैलो, आर्टी। हैलो। कैसे हो? 39 00:02:38,408 --> 00:02:40,118 हैलो? विक्टर? 40 00:02:40,202 --> 00:02:41,203 हैलो, डैडी। 41 00:02:41,912 --> 00:02:44,373 जॉश, हे भगवान। शुक्र है। 42 00:02:44,456 --> 00:02:47,000 आप विक्टर को बीच रात में फ़ोन नहीं कर सकते। 43 00:02:47,084 --> 00:02:50,462 मुझे दिल का दौरा पड़ रहा है। सुन रहे हो? 44 00:02:51,880 --> 00:02:53,298 कृपया मान जाओ। मुझे डर लग रहा है। 45 00:02:53,382 --> 00:02:54,508 आपकी आवाज़ ठीक लग रही है। 46 00:02:55,259 --> 00:02:57,803 -मुझे हस्पताल जाना होगा। -तो हस्पताल जाइए। 47 00:02:58,762 --> 00:03:02,015 -मेरे पास कार नहीं है। -पिछली बार जब हम मिले थे, तब तो थी। 48 00:03:02,891 --> 00:03:05,394 हाँ। पर वह कितने समय पहले की बात है? 49 00:03:05,894 --> 00:03:09,606 देखिए। अगर आपको सच में दिल का दौरा पड़ रहा है, तो आपको 911 को फ़ोन करना चाहिए। 50 00:03:10,107 --> 00:03:11,692 नहीं, वे यहाँ कभी समय से नहीं आएँगे। 51 00:03:11,775 --> 00:03:14,486 भगवान के लिए, तुम्हें लगता है मैं झूठ बोल रहा हूँ। मैं झूठ नहीं बोल रहा। 52 00:03:14,570 --> 00:03:17,239 मुझे 7:30 बजे से अपनी बाईं बाँह महसूस नहीं हो रही। 53 00:03:17,322 --> 00:03:20,033 तभी मैंने पहली बार फ़ोन किया था, पर तुमने अपना फ़ोन नहीं उठाया। 54 00:03:20,117 --> 00:03:21,660 और मेरी हालत और खराब हो रही है, अच्छा? 55 00:03:21,743 --> 00:03:24,288 मेरी छाती में दर्द हो रहा है। मैं साँस नहीं ले पा रहा। 56 00:03:24,371 --> 00:03:27,541 मुझे चक्कर आ रहे हैं। हे भगवान। मुझे अब चक्कर आ रहे हैं। 57 00:03:27,624 --> 00:03:29,835 मेरा सिर घूम रहा है। घूम रहा है। 58 00:03:29,918 --> 00:03:34,214 हे भगवान। मेरा सिर घूम रहा है। सिर घूम रहा है। 59 00:03:46,894 --> 00:03:47,978 हे भगवान। 60 00:03:49,021 --> 00:03:51,315 -पीछे बैठिए। -क्या? 61 00:03:51,398 --> 00:03:53,233 महामारी फैली हुई है। आपने मास्क भी नहीं पहन रखा। 62 00:03:53,317 --> 00:03:54,693 -पीछे बैठिए। -ठीक है। 63 00:04:00,782 --> 00:04:04,161 -बड़ी अच्छी जगह है। -तुम गाड़ी चलाओगे? 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,336 आपने मेरे नाम पर क्रेडिट कार्ड लिया था। 65 00:04:12,419 --> 00:04:13,420 क्या? 66 00:04:13,504 --> 00:04:15,714 मैंने कहा आपने मेरे नाम पर क्रेडिट कार्ड लिया था। 67 00:04:17,257 --> 00:04:21,512 -मुझे नहीं पता तुम क्या कह रहे हो। -उन्होंने पैसे इकट्ठे करने वालों को मेरे पास भेजा था। 68 00:04:21,595 --> 00:04:23,222 अरे, यह सब चीज़ें जालसाज़ी होती हैं। 69 00:04:23,305 --> 00:04:25,807 उस कार्ड पर सैंटा मोनिका में शे जे से ख़रीदारी की गई थी। 70 00:04:25,891 --> 00:04:28,685 -बहुत से लोग शे जे जाते हैं। -मैं वहाँ नहीं जाता, आप जाते हैं। 71 00:04:28,769 --> 00:04:31,104 तो क्या हुआ? इसका मतलब उन्हें पता है तुम्हारे पिता को कहाँ खाना पसंद है। 72 00:04:31,188 --> 00:04:32,773 यह पता लगाना मुश्किल नहीं है। 73 00:04:33,482 --> 00:04:35,776 मैं तुम्हें बता सकता हूँ उस आदमी के पिता को कहाँ खाना पसंद है। 74 00:04:35,859 --> 00:04:38,695 मुझे कल तक का समय दो। मैं तुम्हें वह जानकारी ला दूँगा। 75 00:04:40,614 --> 00:04:42,741 तुमने उन्हें अपना सोशल नंबर तो नहीं बताया ना? 76 00:04:47,120 --> 00:04:48,622 पूर्वी हॉलीवुड हस्पताल एम्बुलेंस 77 00:04:51,458 --> 00:04:52,960 अच्छा, शुभ रात्रि। 78 00:04:53,043 --> 00:04:56,547 क्या? तुम मुझे टैक्सी ड्राइवर की तरह छोड़कर चले जाओगे? 79 00:04:56,630 --> 00:04:58,131 हाँ, आपको गाड़ी की ज़रूरत थी। 80 00:04:58,215 --> 00:05:00,634 -हाँ। -तो जाइए। 81 00:05:00,717 --> 00:05:02,302 तुम मेरे साथ नहीं आओगे? 82 00:05:02,386 --> 00:05:04,680 नहीं, ऐसे समय में मैं आपके साथ हस्पताल में नहीं आऊँगा। 83 00:05:04,763 --> 00:05:06,723 आपको कुछ पता भी है आजकल क्या चल रहा है? 84 00:05:06,807 --> 00:05:09,434 ठीक है। अगर तुम नहीं आओगे, तो मैं भी नहीं जाऊँगा। 85 00:05:09,518 --> 00:05:12,479 -आप ज़रूर जाएँगे। -क्यों? उससे कोई फ़ायदा नहीं होने वाला। 86 00:05:12,563 --> 00:05:15,190 -ज़रूर होगा अगर आपको दिल का दौरा पड़ रहा है। -ज़रूरी नहीं है। 87 00:05:15,274 --> 00:05:17,568 अच्छा। तो आपको वास्तव में दिल का दौरा नहीं पड़ रहा था। 88 00:05:17,651 --> 00:05:21,071 अरे, नहीं। मुझे लगता है पड़ रहा था। पर अब लगता है अब नहीं पड़ रहा। 89 00:05:22,030 --> 00:05:25,450 क्या, क्या यह बुरी बात है? तुम्हें वह बेहतर लगता अगर अभी मैं मर रहा होता? 90 00:05:25,534 --> 00:05:28,829 मेरा मतलब, मुझे कुछ परेशान करने वाले लक्षण थे। भगवान का शुक्र है, वे अब ठीक हो रहे हैं। 91 00:05:28,912 --> 00:05:30,289 तो चलो, चलकर कुछ पीते हैं। 92 00:05:30,998 --> 00:05:31,999 -बाहर निकलिए। -चलो भी। 93 00:05:32,082 --> 00:05:33,625 -तुम कहाँ जा रहे हो? -मैं घर जाऊँगा। 94 00:05:33,709 --> 00:05:36,545 -वहाँ जाकर क्या करोगे? -सोऊँगा। रात के दो बज रहे हैं। 95 00:05:36,628 --> 00:05:39,423 तुम इस समय घर जाओगे तो तुम्हें नींद तो वैसे भी नहीं आएगी। 96 00:05:39,506 --> 00:05:40,674 मान भी जाओ। बस एक ड्रिंक लेंगे। 97 00:05:40,757 --> 00:05:44,011 -सभी बार बंद हो चुकी हैं। -मुझे एक जगह पता है जहाँ हम जा सकते हैं। वह बस... 98 00:05:44,094 --> 00:05:47,181 आपको पता है ना मैं नहीं पीता? मैंने 13 साल की उम्र से पीना छोड़ा हुआ है। 99 00:05:47,264 --> 00:05:48,640 क्या आपको यह याद नहीं है? 100 00:05:50,475 --> 00:05:52,811 अच्छा, ठीक है। चलो कॉफ़ी पीते हैं। 101 00:05:52,895 --> 00:05:56,231 -सब बंद हो चुका है, डैडी। -तो हम मैक्डोनल्ड पर चलते हैं। 102 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 मैं मैक्डोनल्ड के अंदर नहीं जाऊँगा! 103 00:06:00,736 --> 00:06:01,945 मैक्कैफ़े 104 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 तुम एक ले लो! मैं यह तुम्हारे लिए लाया हूँ। 105 00:06:05,782 --> 00:06:06,825 नहीं, धन्यवाद। 106 00:06:06,909 --> 00:06:09,661 अच्छा। तो, मैं बस इनमें से एक में से ही पिऊँगा। 107 00:06:09,745 --> 00:06:11,288 क्या पता बाद में तुम्हारा विचार बदल जाए। 108 00:06:11,788 --> 00:06:13,874 -मेरा विचार नहीं बदलेगा। -ठीक है। 109 00:06:16,543 --> 00:06:19,671 ओह, गड़बड़ हो गई। शायद मैंने दोनों में से पी ली है। 110 00:06:19,755 --> 00:06:22,007 -मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। -ठीक है। 111 00:06:24,051 --> 00:06:27,012 तो... कैसे हो तुम? 112 00:06:27,513 --> 00:06:29,431 मैं ठीक हूँ। आप कैसे हैं? 113 00:06:29,515 --> 00:06:31,892 अब, तुम क्या चाहते हो, इसका मैं क्या जवाब दूँ? 114 00:06:31,975 --> 00:06:35,812 क्या तुम सच में जानना चाहते हो मैं कैसा हूँ या बस मेरा दिल रखने के लिए पूछ रहे हो? 115 00:06:36,730 --> 00:06:39,399 -आजकल तुम क्या कर रहे हो? -आप क्यों जानना चाहते हैं? 116 00:06:39,900 --> 00:06:43,612 मैं जानना चाहता हूँ क्योंकि मैं सच में जानने के लिए उत्सुक हूँ कि तुम कैसे हो? 117 00:06:43,695 --> 00:06:47,324 तुम्हें चाहे मेरे बारे में उत्सुकता ना हो, पर मैं बूढ़ा हूँ, उबाऊ हूँ। 118 00:06:47,407 --> 00:06:50,118 और तुम जवान हो। तुम्हारी ज़िंदगी में अभी बहुत कुछ चल रहा होगा। 119 00:06:50,202 --> 00:06:52,538 ख़ैर, आपको निराश करने के लिए मुझे अफ़सोस है। 120 00:06:53,038 --> 00:06:55,249 -चलो भी। तुम कभी नहीं... -आप क्या चाहते हैं? 121 00:06:55,916 --> 00:06:58,460 मुझे कुछ नहीं चाहिए। मैं बस तुम्हारे बारे में जानना चाहता हूँ। 122 00:06:58,544 --> 00:07:01,421 मैं तुम्हारी ज़िंदगी के बारे में, या तुम्हारे मन में क्या चल रहा है, सब जानना चाहता हूँ। 123 00:07:01,505 --> 00:07:03,841 आख़िर, तुम मेरे बेटे हो। मैं सब कुछ जानना चाहता हूँ। 124 00:07:05,300 --> 00:07:09,137 बताओ भी। मुझे कुछ भी सुनकर अच्छा लगेगा। आज तुमने क्या किया? 125 00:07:09,221 --> 00:07:10,931 क्या तुम भी बाकी सब की तरह ब्रेड बेक कर रहे हो? 126 00:07:11,014 --> 00:07:13,642 मैं आजकल सुनता रहता हूँ कि इस सब के दौरान सभी लोग ब्रेड बेक कर रहे हैं। 127 00:07:13,725 --> 00:07:16,562 कि आजकल सब खमीर ख़रीदना चाहते हैं और किसी को मिल नहीं रहा। 128 00:07:16,645 --> 00:07:18,230 तुम्हें खमीर वगैरह सब मिल गया? 129 00:07:18,313 --> 00:07:20,566 नहीं। मैं बस काम कर रहा हूँ। 130 00:07:20,649 --> 00:07:23,777 -तुम्हें करने के लिए शो मिल रहे हैं? स्काइप पर या... -शो नहीं। मैं नौकरी कर रहा हूँ। 131 00:07:23,861 --> 00:07:26,738 ओह, नहीं, मुझे पता है यह बहुत मेहनत का काम है जब तुम आजीविका के लिए इसे करते हो। 132 00:07:27,239 --> 00:07:28,323 मैं एक टीचर हूँ। 133 00:07:28,407 --> 00:07:30,742 ओह, अच्छा। ठीक है। तो क्या कर रहे हो? कोई निजी कक्षाएँ ले रहे हो? 134 00:07:30,826 --> 00:07:33,787 मैं पाँचवी कक्षा को पढ़ाता हूँ। वैन नाइस वेस्ट एलिमेंट्री स्कूल में। 135 00:07:39,668 --> 00:07:42,880 रुको, तुम... तुम एक स्कूल में पढ़ा रहे हो? 136 00:07:42,963 --> 00:07:45,841 हाँ। वैसे, आजकल वह ज़ूम पर है, पर हाँ। 137 00:07:46,425 --> 00:07:49,386 -तुम्हें कोई डिग्री वगैरह नहीं चाहिए? -मेरे पास अध्यापन की डिग्री है। 138 00:07:49,469 --> 00:07:50,637 बाप रे। 139 00:07:53,223 --> 00:07:57,019 और वह कैसा चल रहा है? 140 00:08:00,272 --> 00:08:01,273 मुझे बहुत अच्छा लगता है। 141 00:08:01,356 --> 00:08:04,568 यह तो बहुत बढ़िया है। सच में, मुझे तुम पर बहुत गर्व है। 142 00:08:04,651 --> 00:08:07,571 मतलब, तुमने तो मेरा दिन बना दिया। तुमने तो मेरा पूरा साल बना दिया। 143 00:08:07,654 --> 00:08:10,407 तुम्हें... तुम्हें कुछ ऐसा मिला जो तुम्हें करना पसंद है और तुम वह कर रहे हो। 144 00:08:10,490 --> 00:08:13,827 और क्या चाहिए? और तुम पढ़ा रहे हो। तुम बच्चों की मदद कर रहे हो। 145 00:08:13,911 --> 00:08:16,246 मैं तो तुम्हारे साथ होकर ही ख़ुद को अच्छा इन्सान महसूस कर रहा हूँ। 146 00:08:16,330 --> 00:08:19,541 मैं अभी अपने सभी जान-पहचान वालों को फ़ोन करके बताना चाहता हूँ कि मेरा बेटा टीचर है। 147 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 ठीक है। 148 00:08:22,628 --> 00:08:24,671 जो भी है, मुझे लगता है तुम बहुत बढ़िया काम कर रहे हो। 149 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 -मुझे सच में ऐसा लगता है। -अच्छा, धन्यवाद। 150 00:08:29,551 --> 00:08:30,969 तो आप क्या कर रहे हो? 151 00:08:31,720 --> 00:08:32,971 मैं? ओह, तुम जानते हो। 152 00:08:33,639 --> 00:08:36,850 मैं... दरअसल, आजकल काफ़ी किताबें वगैरह पढ़ रहा हूँ। 153 00:08:36,933 --> 00:08:39,561 टीवी को बंद रखता हूँ और किताब खोल लेता हूँ। 154 00:08:39,645 --> 00:08:41,980 -तुमने कभी "क्राइम ऐंड पनिशमेंट" पढ़ी है? -नहीं। 155 00:08:42,063 --> 00:08:44,441 अद्भुत किताब है। एकदम रूसी है। 156 00:08:44,525 --> 00:08:47,361 वह एक आदमी के बारे में है जो एक बूढ़ी महिला का ख़ून कर देता है, 157 00:08:47,444 --> 00:08:48,862 और किसी पैसे या किसी और चीज़ के लिए नहीं। 158 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 उसके पास उस बूढ़ी महिला को मारने का कोई व्यावहारिक कारण नहीं था। 159 00:08:51,406 --> 00:08:53,909 पर बात तो यह है, तुम्हें समझ में आ जाता है उसने यह क्यों किया। 160 00:08:53,992 --> 00:08:57,329 उसका दिमाग़ ख़राब हो रहा है पर तुम समझ सकते हो क्योंकि 161 00:08:57,412 --> 00:09:00,040 -उसके पास बात करने को कोई नहीं है... -हम कर क्या रहे हैं? 162 00:09:00,541 --> 00:09:03,418 क्या... मैं बातें कर रहा हूँ। हम फिर से बातें कर रहे हैं। 163 00:09:03,502 --> 00:09:07,256 -पर हम कोई ख़ास बात तो कर नहीं रहे। -अच्छा। तुम क्या बात करना चाहते हो? 164 00:09:07,339 --> 00:09:08,757 पता है क्या? क्यों ना हम... 165 00:09:08,841 --> 00:09:10,884 -मैं बस वापस जाता हूँ। -बेथ कैसी है? 166 00:09:12,803 --> 00:09:15,013 -बच्चे कैसे हैं? -वे ठीक हैं। 167 00:09:15,097 --> 00:09:18,433 -मैं उन्हें ज़्यादा नहीं मिलता। -ख़ैर, मुझ से तो ज़्यादा ही मिलते हो। 168 00:09:18,517 --> 00:09:22,980 मतलब, मैं छोटी वाली से तो मिला भी नहीं हूँ। सेरा, यही नाम है ना उसका? 169 00:09:23,063 --> 00:09:26,024 -हाँ। -वैसे, मुझे यक़ीन है मुझे तुम्हें बताने की ज़रूरत नहीं है। 170 00:09:26,108 --> 00:09:27,818 मुझे सच में बहुत तक़लीफ़ होती है 171 00:09:27,901 --> 00:09:30,320 कि मेरी एक नवासी है और मुझे उससे मिलने नहीं दिया जाता। 172 00:09:30,404 --> 00:09:33,574 कुछ पता है ऐसा किसलिए है? क्योंकि सच में, मुझे तो कुछ समझ में नहीं आ रहा। 173 00:09:33,657 --> 00:09:36,159 मतलब, तुम्हारी बहन हमेशा से तिल का ताड़ बनाती आई है, 174 00:09:36,243 --> 00:09:38,203 पर यह तो उसने हद ही कर दी है। 175 00:09:38,287 --> 00:09:41,623 मैं एक-दो बार खेल के मैदान में थोड़ा देर से क्या आया कि उसने अचानक... 176 00:09:41,707 --> 00:09:45,377 यह आपके देर से आने के कारण नहीं हुआ। आप नशे में थे। और आपने डेविड को गिरा दिया था। 177 00:09:45,460 --> 00:09:48,130 -क्या कह रहे हो? मैं उस दिन नशे में नहीं था। -मैं वहीं था। 178 00:09:48,213 --> 00:09:50,966 -मुझे पता है तुमने मुझे नशे में देखा हुआ है। -आप उस दिन शत प्रतिशत नशे में थे। 179 00:09:51,049 --> 00:09:53,093 -तुम सुन नहीं रहे हो। -मैं क्या नहीं सुन रहा? 180 00:09:53,177 --> 00:09:56,013 मैं उस दूसरे बच्चे को गिरने से बचाने की कोशिश कर रहा था। 181 00:09:56,096 --> 00:09:58,599 मुझे नहीं पता तुम्हें याद है या नहीं क्योंकि ज़ाहिर है तुमने तय कर लिया है 182 00:09:58,682 --> 00:10:00,976 कि तुम इसे भी मेरे घटिया होने की एक कहानी बना दोगे। 183 00:10:01,059 --> 00:10:04,521 पर वहाँ एक दूसरा बच्चा उस चीज़ पर चढ़ रहा था, जो भी उसका नाम है, 184 00:10:04,605 --> 00:10:08,317 और उसके माँ-बाप कहीं आसपास नहीं थे। शायद कहीं फ़ोन वगैरह पर व्यस्त होंगे। 185 00:10:08,400 --> 00:10:11,403 और केवल मैं वहाँ पास में था। और वह बच्चा गिरने लगा था, अच्छा? 186 00:10:11,486 --> 00:10:13,614 और मैंने अपना हाथ उसके नीचे रख दिया। 187 00:10:13,697 --> 00:10:16,658 अगर मैं ऐसा नहीं करता, तो शायद उस बच्चे की गर्दन टूट जाती। 188 00:10:16,742 --> 00:10:19,494 और हाँ, मुझे अपना एकर हाथ डेविड पर से हटाना पड़ा। 189 00:10:19,578 --> 00:10:23,081 और हाँ, वह बेशक़ फिसल कर ज़मीन पर गिरा, पीठ के बल चित गिरा। 190 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 पर कोई चोट नहीं लगी, बस थोड़ा डर गया। 191 00:10:25,000 --> 00:10:28,170 पर मालूम होता है, उससे यह माना गया कि मैं किसी तरह का ख़तरा हूँ। 192 00:10:30,714 --> 00:10:32,466 यह मेरा निर्णय नहीं है। 193 00:10:34,718 --> 00:10:37,471 ख़ैर, मैं तुम्हारे समर्थन के लिए आभारी हूँ। 194 00:10:38,931 --> 00:10:42,476 वैसे भी, डेविड की कौन परवाह करता है? वह हमेशा से ही बेकार बच्चा रहा है। 195 00:10:43,936 --> 00:10:45,229 सेरा का स्वभाव कैसा है? 196 00:10:48,440 --> 00:10:51,818 वह डेविड से बिल्कुल अलग है। बहुत बढ़िया बच्ची है। 197 00:10:53,028 --> 00:10:54,738 शुक्र है भगवान का। 198 00:10:54,821 --> 00:10:56,615 तो, मुझे उसके बारे में बताओ। 199 00:10:56,698 --> 00:10:58,867 -अभी उसकी उम्र क्या है? -वह पाँच साल की है। 200 00:11:00,744 --> 00:11:01,745 हे भगवान। 201 00:11:14,967 --> 00:11:15,968 वह... 202 00:11:18,262 --> 00:11:21,056 उसे शांत आवाज़ें बहुत पसंद हैं। 203 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 जैसे हम... हमें जब भी अकेले बैठने का मौक़ा मिलता है, 204 00:11:25,185 --> 00:11:26,520 हम पीछे आँगन में इकट्ठे बैठते हैं 205 00:11:26,603 --> 00:11:31,233 और हम बस हवा या उल्लू या ऐसी चीज़ों की आवाज़ें सुनते हैं। 206 00:11:31,316 --> 00:11:33,819 और हम एक-दूसरे को बताते हैं हमने क्या सुना। 207 00:11:33,902 --> 00:11:39,491 और हम बहुत धीमे स्वर में बात करने की कोशिश करते हैं। मतलब हम देखते हैं कौन ज़्यादा धीमे फुसफुसा सकता है। 208 00:11:39,575 --> 00:11:41,869 -और बस इसी तरह की चीज़ करते हैं। -वाह, ज़रूर। 209 00:11:41,952 --> 00:11:45,038 -यही तो हम करते थे। -क्या करते थे हम? 210 00:11:45,539 --> 00:11:49,042 कौन ज़्यादा धीमे फुसफुसा सकता है। यह हमारा एक खेल था। 211 00:11:50,002 --> 00:11:52,963 -नहीं, यह नहीं था। -हाँ, था। 212 00:11:53,046 --> 00:11:55,716 -मज़ाक कर रहे हो क्या? तुम्हें याद नहीं है? -नहीं। 213 00:11:57,926 --> 00:12:00,012 ख़ैर, तुम बहुत छोटे थे। सेरा जितनी ही उम्र होगी तुम्हारी। 214 00:12:00,095 --> 00:12:02,389 उसे भी शायद तुम्हारे साथ यह करना याद नहीं रहेगा 215 00:12:02,472 --> 00:12:04,933 -जब वह बड़ी हो जाएगी। -मुझे लगता है उसे याद रहेगा। 216 00:12:07,060 --> 00:12:09,646 यह तो ठीक नहीं है। यह पागलपन है। 217 00:12:09,730 --> 00:12:12,441 मेरा मतलब, तुम और मैं, सच में, जब तुम छोटे बच्चे थे, 218 00:12:12,524 --> 00:12:14,401 हम आपस में फुसफुसा कर बात करते थे। 219 00:12:14,484 --> 00:12:18,238 -जो ज़्यादा धीमा होता था, वह जीत जाता था। -माफ़ करना। मुझे यह याद नहीं है। 220 00:12:22,534 --> 00:12:24,119 मुझे समझ नहीं आ रहा क्या कहूँ। 221 00:12:25,370 --> 00:12:26,705 मेरा दिल टूट गया है। 222 00:12:33,629 --> 00:12:37,049 तुम्हें शायद बहुत सी चीज़ें नहीं याद जो हम साथ में करते थे। 223 00:12:38,967 --> 00:12:42,012 तुम्हें वह रात याद है जब मैंने ट्रूबाडोर में गाया था। 224 00:12:42,095 --> 00:12:43,388 आप उसकी बात बहुत बार करते हैं। 225 00:12:43,472 --> 00:12:46,725 नहीं, मेरे बात करने से नहीं। तुम वहाँ थे। 226 00:12:46,808 --> 00:12:50,771 -हाँ, जानता हूँ। मैंने फ़ोटो देखी है। -फ़ोटो से नहीं। तुम्हें वह वैसे याद है? 227 00:12:52,898 --> 00:12:54,983 शायद। ठीक तरह कुछ कह नहीं सकता। मैं छोटा था। 228 00:12:55,067 --> 00:12:57,986 तुम वहाँ सच में जाना चाहते थे। तुम्हें वह याद है? 229 00:12:58,904 --> 00:13:03,033 मैं घर से जाने के लिए तैयार हो रहा था और तुम्हारा मेरे साथ आने का बहुत मन था। 230 00:13:03,116 --> 00:13:06,453 और मैंने रुथ से कहा, "मैं चाहता हूँ मेरा बेटा मुझे ट्रूबाडोर में गाते हुए देखे।" 231 00:13:06,537 --> 00:13:09,957 और उसने कहा कि तुम बहुत छोटे हो। तुम सोने जा चुके थे। और मैंने कहा... 232 00:13:10,958 --> 00:13:12,709 "ठीक है, मैं इस बारे में तुम्हारे साथ बहस नहीं करूँगा। 233 00:13:12,793 --> 00:13:14,920 यह मेरे कलात्मक जीवन की सबसे बड़ी रात है। 234 00:13:15,003 --> 00:13:16,880 मैं यहाँ बैठ कर कोई बहस नहीं करूँगा।" 235 00:13:16,964 --> 00:13:20,467 तो, मैं दरवाज़े से बाहर निकला। कार में बैठा। 236 00:13:20,551 --> 00:13:24,221 मैं गली के अंत तक गाड़ी चलाकर गया ताकि वह मेरे गाड़ी चलाकर जाने की आवाज़ सुन ले। 237 00:13:24,304 --> 00:13:28,183 फिर मैं कार से निकला और चलकर वापस आया। 238 00:13:28,267 --> 00:13:31,103 मैं तुम्हारे बेडरूम की खिड़की से अंदर घुसा और तुम्हें बाहर ले आया। 239 00:13:31,186 --> 00:13:35,107 और इसीलिए तुम अपनी उस फ़ोटो में नाइट सूट में हो क्योंकि मैं तुम्हें चोरी से बाहर लाया था। 240 00:13:36,358 --> 00:13:38,735 ठीक है? और हम कार में एक-साथ गए, 241 00:13:38,819 --> 00:13:43,240 केवल तुम और मैं, कोल्डवॉटर घाटी पार करके हॉलीवुड गए। 242 00:13:46,034 --> 00:13:47,536 तुम्हें वह याद नहीं है? 243 00:13:48,996 --> 00:13:51,999 -शायद याद हो। -चलो, कोशिश करो। 244 00:13:54,209 --> 00:13:57,504 कहना मुश्किल है। हाँ, शायद मुझे याद हो। 245 00:13:58,547 --> 00:14:02,759 वह मेरे जीवन का सबसे बड़ा क्षण था। मैं बढ़ा-चढ़ा कर नहीं कह रहा। वह सच में था। 246 00:14:03,552 --> 00:14:07,389 गाड़ी में तुम्हें साथ लेकर ट्रूबाडोर में जाना। 247 00:14:07,472 --> 00:14:10,726 वह क्षण आज भी मेरे दिल के सबसे क़रीब है क्योंकि 248 00:14:10,809 --> 00:14:15,230 मेरा मतलब, फिर, वह शो तो वैसे... ऐसा नहीं कि वह बहुत निराशाजनक था। 249 00:14:15,314 --> 00:14:17,941 पर वह ऐसा ख़ास भी नहीं था कि उसके बारे में कोई ज़्यादा बात वगैरह की जाए। 250 00:14:18,025 --> 00:14:21,195 जगह भरी हुई नहीं थी। मंगलवार की रात थी। 251 00:14:21,278 --> 00:14:23,655 दर्शकों का झुँड बहुत ही घटिया लोगों का था। 252 00:14:23,739 --> 00:14:25,949 वे सब सोचते थे कि ढंग से लिखे हुए गानों की सराहना करने के लिए 253 00:14:26,033 --> 00:14:27,951 वे सब बहुत बड़े संगीत के जानकार हैं। 254 00:14:28,035 --> 00:14:32,331 मतलब, जब तक तुम्हारे पास मार्शल स्टैक्स और वाह-वाह पैडल 255 00:14:32,414 --> 00:14:35,459 या स्लैश या पफ़ जैसा कोई बेकार सा नाम ना हो, या जो भी 256 00:14:35,542 --> 00:14:39,796 ज़ेपलिन बनने के इच्छुक हेयर बैण्ड के पास होता है, वह ना हो, तो किसी को कोई दिलचस्पी ही नहीं थी। 257 00:14:39,880 --> 00:14:44,218 और यही है मेरे उजड़े हुए करियर की कहानी। 258 00:14:44,301 --> 00:14:45,302 पर तुम... 259 00:14:46,553 --> 00:14:48,013 तुम्हें वहाँ बहुत मज़ा आ रहा था। 260 00:14:48,096 --> 00:14:50,182 तुम वहाँ स्टेज के एक ओर ही बैठे थे, 261 00:14:50,265 --> 00:14:52,309 क्योंकि ट्रूबाडोर में बैकस्टेज नहीं होता। 262 00:14:52,392 --> 00:14:53,810 तो तुम मुझे दिखाई दे रहे थे। 263 00:14:54,520 --> 00:14:58,649 और जब भी मुझे चमड़े की पैंटें पहने उन घटिया लोगों पर गुस्सा आता 264 00:14:58,732 --> 00:15:01,818 जो मेरे गाने के दौरान अपनी ही गप्पें मार रहे थे, 265 00:15:02,653 --> 00:15:06,740 मैं तुम्हारी ओर देखता और तुम वापस मुझे देख रहे होते। 266 00:15:06,823 --> 00:15:09,910 और तुम्हारे चेहरे के भाव से यह इतना साफ़ था... 267 00:15:11,620 --> 00:15:14,623 कि तुम बहुत ध्यान से संगीत सुन रहे थे। और... 268 00:15:17,835 --> 00:15:22,130 मतलब, कम से कम, तुम्हें वह तो याद है? मेरा गाना याद है? 269 00:15:26,802 --> 00:15:27,803 हाँ। 270 00:15:28,345 --> 00:15:30,013 हाँ, तुम्हें वह याद है, है ना? 271 00:15:32,516 --> 00:15:35,978 मेरा मतलब, मैं अपने मुँह मियाँ मिट्ठू नहीं बनना चाहता, पर जिस दिन से तुम पैदा हुए, 272 00:15:36,061 --> 00:15:39,147 जब भी मैं तुम्हें गाना गा कर सुनाता था, तुम झट से उसमें रम जाते थे। 273 00:15:39,231 --> 00:15:43,110 तुम्हारे घुटनों के बल चलना शुरू करने से पहले ही मुझे पता चल गया था कि तुम संगीतकार बनोगे। 274 00:15:43,193 --> 00:15:45,487 और मेरा मतलब संगीत के व्यवसाय में जाना नहीं है। मेरा मतलब है... 275 00:15:45,571 --> 00:15:50,534 एक असली संगीतकार, एक कलाकार। तुम हमेशा उसे इतनी गहराई से महसूस करते थे। 276 00:15:51,493 --> 00:15:55,414 मैं तुम्हें गोद में उठाकर तुम्हें गाने सुनाता हुआ सारे घर में घूमता फिरता था। 277 00:15:55,497 --> 00:15:57,583 जब तुम शिशु थे, वह सबसे कारगर तरीका था। 278 00:15:57,666 --> 00:16:01,128 अगर तुम परेशान होते थे या रो रहे होते थे, मैं कहता था, "लाओ, लड़के को मुझे दो," 279 00:16:01,211 --> 00:16:04,840 और कुछ ही गानों के बाद, तुम शांत हो जाते थे। 280 00:16:06,175 --> 00:16:10,762 सोने के समय, मैं तुम्हें हर रोज़ रात को गाना सुनाता था। कितने सालों तक एक ही गाना सुनाता रहा। 281 00:16:12,097 --> 00:16:14,391 तुम्हें वह तो याद है ना? 282 00:16:16,894 --> 00:16:18,478 तुम्हें वह गाना याद है? 283 00:16:20,355 --> 00:16:22,774 -चाँदनी की नदी -डैडी। 284 00:16:22,858 --> 00:16:24,651 डैडी, आप बंद करेंगे? 285 00:16:24,735 --> 00:16:27,529 एक मील से भी ज़्यादा चौड़ी 286 00:16:28,238 --> 00:16:33,869 किसी दिन तुम्हें शान से पार करूँगा 287 00:16:34,536 --> 00:16:41,293 ओ, सपनों के सौदागर, दिल तोड़ने वाले 288 00:16:41,376 --> 00:16:48,175 तुम जहाँ जाओगे मैं तुम्हारे पीछे आऊँगा 289 00:16:48,884 --> 00:16:52,930 दो आवारा 290 00:16:53,013 --> 00:16:56,099 दुनिया को देखने निकले 291 00:16:56,183 --> 00:17:01,021 दुनिया में देखने को है कितना कुछ 292 00:17:01,522 --> 00:17:08,153 हम तलाश करते हैं एक ही लक्ष्य 293 00:17:09,195 --> 00:17:12,074 जो मिलेगा हमें कोने के पार 294 00:17:12,156 --> 00:17:15,702 मेरा सबसे प्यारा यार 295 00:17:15,786 --> 00:17:20,832 चाँदनी की नदी और मैं 296 00:17:24,627 --> 00:17:28,464 और फिर मैं कहता था, "शुभ रात्रि। मैं तुम्हें प्यार करता हूँ।" 297 00:17:31,760 --> 00:17:33,220 और तुम क्या कहते थे? 298 00:17:40,811 --> 00:17:43,480 मुझे घर चलना चाहिए। मुझे सुबह काम है। 299 00:17:44,439 --> 00:17:47,067 हाँ। मुझे भी। 300 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 आपको भी? 301 00:17:48,235 --> 00:17:51,071 -हाँ। क्या, तुम्हें हैरानी हो रही है? -हाँ। 302 00:17:51,154 --> 00:17:54,992 ख़ैर, एक-दो साल में बहुत कुछ हो सकता है। कितना समय बीत गया होगा, दो साल? 303 00:17:55,659 --> 00:17:57,744 -लगभग तीन साल हो गए हैं। -हाँ, तो... 304 00:18:02,833 --> 00:18:05,419 -आप क्या कर रहे हैं? -क्या मतलब है तुम्हारा? 305 00:18:05,502 --> 00:18:07,296 आपने कहा आपके पास काम है। आप क्या कर रहे हैं? 306 00:18:07,379 --> 00:18:11,675 ओह, हाँ। मैं... वापस बिक्री के काम पर, वही पुराना खेल। 307 00:18:11,758 --> 00:18:14,303 वही, फ़ोन पर फ़ोन करना, चैक कैश करवाना। 308 00:18:14,386 --> 00:18:15,971 बहुत बड़ी मुसीबत है। 309 00:18:16,054 --> 00:18:19,600 -क्या महामारी में भी लोग चीज़ें ख़रीद रहे हैं? -कुछ लोग ख़रीदते लग रहे हैं। 310 00:18:19,683 --> 00:18:22,186 पर इस सारे पागलपन से पहले भी, यह काम बदल गया था। 311 00:18:22,269 --> 00:18:23,896 अब इसमें कोई इज़्ज़त नहीं बची। 312 00:18:23,979 --> 00:18:26,899 ग्राहक फ़ोन उठाने से पहले ही तुमसे नफ़रत करता है। 313 00:18:26,982 --> 00:18:30,861 मेरा मतलब, अब... अब इससे गुज़ारा नहीं हो सकता। मैं यह काम छोड़ दूँगा। 314 00:18:31,486 --> 00:18:32,487 -अह-हँ। -हाँ। 315 00:18:32,571 --> 00:18:33,906 मैं अब बस पैसे इकट्ठे कर रहा हूँ। 316 00:18:33,989 --> 00:18:38,160 जैसे ही मैं 20 हज़ार जमा कर लूँगा, अगर वह समय पर हो गया, मेरे लिए एक रास्ता खुल जाएगा। 317 00:18:39,620 --> 00:18:40,621 क्या? 318 00:18:41,330 --> 00:18:44,249 आप बस संयोग से 20,000 डॉलर इकट्ठे करने की कोशिश कर रहे हैं 319 00:18:44,333 --> 00:18:46,752 और फिर आपको नक़ली दिल का दौरा पड़ता है और आप मुझे फ़ोन करते हैं? 320 00:18:46,835 --> 00:18:50,088 तुमने मुझसे पूछा मैं क्या कर रहा हूँ। मैंने यह बात शुरू नहीं की। तुमने शुरू की थी। 321 00:18:50,172 --> 00:18:51,590 मैं एक अवसर का लाभ उठाने की कोशिश कर रहा हूँ 322 00:18:51,673 --> 00:18:54,384 और बातचीत के दौरान मैंने तुम्हें उसके बारे में बताया 323 00:18:54,468 --> 00:18:56,595 -क्योंकि तुमने पूछा था। बस। -ठीक है। 324 00:18:56,678 --> 00:19:00,015 चलो भी। यह चक फ़र्ग्यूसन से संबंधित है। चक को तो तुम जानते हो। 325 00:19:00,516 --> 00:19:03,644 याद है, हमने बंदरगाह में उसकी हाउसबोट पर एक दिन बिताया था। 326 00:19:03,727 --> 00:19:07,189 -तुम्हें वह नाव याद होगी। -मुझे लगता है वह याद है, हाँ। 327 00:19:07,272 --> 00:19:12,236 हाँ। तो चक ने पिछले 20 साल में गोदाम भाड़े पर देने के काम में अच्छा पैसा कमाया है। 328 00:19:12,319 --> 00:19:14,238 लोगों के पास ऐसा बहुत सामान होता है जिसकी उन्हें ज़रूरत नहीं होती। 329 00:19:14,321 --> 00:19:17,032 वे उसे फेंकना नहीं चाहते। तो उसे रखने के लिए कोई जगह चाहिए। 330 00:19:17,533 --> 00:19:19,660 चक के कुछ दर्जन ऐसे सौदे हैं। 331 00:19:19,743 --> 00:19:21,036 ज़्यादातर मध्य कैलिफ़ोर्निया में हैं, 332 00:19:21,119 --> 00:19:24,623 पर वह लैन्कास्टर में एक नया गोदाम लेने की सोच रहा है। उसने मुझे उसके बारे में बताया। 333 00:19:24,706 --> 00:19:27,459 उसका संचालन ठीक तरह नहीं हो रहा, तो वह उसे ख़रीद कर उसकी आमदनी बढ़ाएगा। 334 00:19:27,543 --> 00:19:30,045 उसे अच्छा मुनाफ़ा मिल जाएगा। साथ ही, उस पर आर्थिक मंदी का असर नहीं पड़ता। 335 00:19:30,128 --> 00:19:32,965 बल्कि उन्हें तो इस सब के दौरान बहुत फ़ायदा हो रहा है 336 00:19:33,048 --> 00:19:34,925 क्योंकि जब लोगों के घर बिकने लगते हैं, 337 00:19:35,008 --> 00:19:37,010 तो उन्हें अपना सामान रखने के लिए कोई जगह चाहिए होती है। 338 00:19:37,094 --> 00:19:39,054 कुछ ही सालों में इसकी पूरी कीमत निकल जाती है। 339 00:19:39,137 --> 00:19:42,099 मुझे चक से पूछना पड़ेगा पर मैं तुम्हें भी हिस्सा दिलवा सकता हूँ 340 00:19:42,182 --> 00:19:43,684 -अगर तुम चाहो। -देखा, आ गए ना वहीं पर। 341 00:19:43,767 --> 00:19:46,770 -नहीं, देखो, मैं कोई ज़ोर-ज़बरदस्ती नहीं... -डैडी, मेरे पास 20,000 डॉलर नहीं हैं। 342 00:19:46,854 --> 00:19:49,231 -मेरे पास कोई पैसे नहीं हैं। -मैं तुम्हारे पास पैसों के लिए नहीं आया। 343 00:19:49,314 --> 00:19:51,316 अगर मेरे पास बैंक में पैसे होते भी, जो कि नहीं हैं, 344 00:19:51,400 --> 00:19:54,319 मैं आपको बिल्कुल नहीं देता, क्योंकि हम दोनों को पता है आप उसका क्या करेंगे। 345 00:19:54,403 --> 00:19:56,071 -यह सच नहीं है। -मैं घर जा रहा हूँ। 346 00:19:56,572 --> 00:20:00,409 अरे, मैंने कहा यह सच नह... तुम्हें नहीं पता मेरी ज़िंदगी कैसी है! 347 00:20:00,492 --> 00:20:01,493 सुनो! 348 00:20:02,077 --> 00:20:04,079 अरे, मुझे ऐसे छोड़ कर मत जाओ। 349 00:20:06,665 --> 00:20:11,712 देखो, मैं... मैं अब पहले जैसा नहीं हूँ। सच में नहीं हूँ। 350 00:20:13,380 --> 00:20:16,008 आप बिल्कुल वैसे हैं जैसे हमेशा से रहे हैं। 351 00:20:16,091 --> 00:20:17,718 और मैं आपकी कोई मदद नहीं कर सकता। 352 00:20:20,470 --> 00:20:21,847 पता है, तुम बिल्कुल मेरे जैसे हो। 353 00:20:21,930 --> 00:20:24,683 नहीं। मैंने अपनी पूरी ज़िंदगी इस कोशिश में बिताई है कि मैं आपके जैसा ना बनूँ! 354 00:20:24,766 --> 00:20:26,977 तुम अपने-आप से नफ़रत करते हो, बिल्कुल मेरी तरह! 355 00:20:28,520 --> 00:20:31,356 तुम हमेशा उन चीज़ों के बारे में सोचते रहते हो जो तुम्हें करनी चाहिए थीं 356 00:20:31,440 --> 00:20:32,858 और तुमने वे क्यों नहीं कीं। 357 00:20:33,692 --> 00:20:35,319 अब बहुत देर हो चुकी है। 358 00:20:35,402 --> 00:20:38,238 और तुम बार-बार उसी उधेड़बुन में लगे रहते हो, बिल्कुल मेरी तरह। 359 00:20:38,322 --> 00:20:41,742 अंतर बस इतना है, मैं किसी और को नहीं, ख़ुद को ही दोष देता हूँ। 360 00:20:42,993 --> 00:20:45,120 और तुम मुझे दोष देते हो। 361 00:20:45,996 --> 00:20:47,748 और यह अच्छा है, है ना? 362 00:20:48,665 --> 00:20:51,543 कि यह सब किसी और का दोष हो, तुम्हारा ख़ुद का नहीं। 363 00:20:53,003 --> 00:20:54,630 हाँ। अच्छा लगता है। 364 00:20:56,131 --> 00:20:57,716 जैसे कोई नशा किया हो। 365 00:21:06,767 --> 00:21:09,019 सुनिए। आपको कहीं जाना है? 366 00:21:11,563 --> 00:21:13,398 मेरी चिंता मत करो। 367 00:21:50,853 --> 00:21:53,689 जॉश! अरे, उठो। मैं तुम्हें यह चूकने नहीं दूँगा। 368 00:21:53,772 --> 00:21:55,983 तुम यह देखोगे। आ जाओ। चलो चलें। 369 00:21:56,066 --> 00:21:58,277 मुझे पता है, पता है यह मुश्किल है, पर हम यह कर लेंगे। 370 00:21:58,360 --> 00:22:01,864 यह उसके लायक़ होगा। मैंने तुम्हें कहा था ना उल्का आने वाली है? 371 00:22:01,947 --> 00:22:04,074 मैंने तुम्हें कहा था यह सब चीज़ों का अंत है। 372 00:22:07,661 --> 00:22:12,332 वह रही। देखा? डरने की ज़रूरत नहीं है। 373 00:22:12,416 --> 00:22:14,877 इससे कोई तक़लीफ़ नहीं होगी। सब कुछ बहुत तेज़ी से होगा। 374 00:22:14,960 --> 00:22:18,922 यह दुनिया की सबसे ज़्यादा चमकती चीज़ होगी, और फिर यह ख़त्म हो जाएगा। 375 00:22:19,006 --> 00:22:22,801 पर कोई बात नहीं, क्योंकि हम उसे देख तो पाए। और मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 376 00:22:22,885 --> 00:22:27,139 मैं तुम दोनों से बहुत प्यार करता हूँ। मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 377 00:22:28,849 --> 00:22:30,058 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 378 00:24:22,129 --> 00:24:24,131 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल