1 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 《柯曼老師》 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,863 對,全都是好消息 3 00:00:30,197 --> 00:00:33,742 她的分數很高 而且她在課堂上的表現也很傑出 4 00:00:33,825 --> 00:00:37,579 她問的問題都很有深度,她很有主見 5 00:00:37,663 --> 00:00:40,457 我確定等她長大之後 6 00:00:40,541 --> 00:00:43,210 任何事情都難不倒她 7 00:00:43,710 --> 00:00:44,711 最好是 8 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 什麼? 9 00:00:47,631 --> 00:00:51,552 沒什麼,謝謝你,你人真好 10 00:00:52,344 --> 00:00:53,554 我是認真的 11 00:00:53,637 --> 00:00:55,055 我知道你是認真的 12 00:00:57,474 --> 00:01:00,602 -好的,妳有任何問題的話… -我只是… 13 00:01:00,686 --> 00:01:02,312 我從前跟她很像 14 00:01:03,856 --> 00:01:06,149 -這樣啊 -對,是啊 15 00:01:06,233 --> 00:01:09,695 天啊,我11歲的時候,每一科都拿A 16 00:01:09,778 --> 00:01:11,280 -真不錯 -天啊 17 00:01:11,363 --> 00:01:13,574 五年級?拜託,我是數學高手 18 00:01:13,657 --> 00:01:16,869 -數學都考100分 -太棒了 19 00:01:16,952 --> 00:01:20,247 這其實不重要,但當時感覺很爽 20 00:01:21,915 --> 00:01:24,418 而且大家都跟我說同樣的話 21 00:01:24,501 --> 00:01:28,338 “她好聰明,只要她下定決心 就能完成任何事” 22 00:01:29,256 --> 00:01:30,883 瞧瞧我現在的情況,對吧? 23 00:01:33,427 --> 00:01:34,636 你要接那通電話嗎? 24 00:01:34,720 --> 00:01:37,181 -不用… -不,沒關係,無所謂 25 00:01:37,681 --> 00:01:40,100 反正我該走了,你去處理你的事吧 26 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 -謝謝你,不,沒關係 -真的不用,我們可以… 27 00:01:42,394 --> 00:01:44,563 沒關係的,很感謝你撥冗與我談話 28 00:01:45,063 --> 00:01:46,440 好的,謝謝妳 29 00:01:46,523 --> 00:01:48,317 -再見 -再見 30 00:02:13,258 --> 00:02:15,719 喲,你能跟你爸說話嗎? 31 00:02:15,802 --> 00:02:17,846 -他打給你? -老兄,他一直打給我 32 00:02:17,930 --> 00:02:20,641 -我說過別把你的號碼給他 -在他媽的十年前嗎? 33 00:02:20,724 --> 00:02:22,601 -你要我怎麼做? -不要接就好了 34 00:02:22,684 --> 00:02:25,437 -老兄,他會一直打來 -那你就關機 35 00:02:26,396 --> 00:02:28,690 老兄,我有一個女兒,我不能關機 36 00:02:28,774 --> 00:02:31,568 -你能不能…他打一陣子就不會打了 -請你接電話 37 00:02:31,652 --> 00:02:35,072 -沒辦法…不要接 -我要接電話,我要接了 38 00:02:35,155 --> 00:02:36,698 喲,亞提,嘿,你好嗎? 39 00:02:38,408 --> 00:02:40,118 喂?維克特嗎? 40 00:02:40,202 --> 00:02:41,203 嗨,爸 41 00:02:41,912 --> 00:02:44,373 喬許,老天爺,感謝上蒼 42 00:02:44,456 --> 00:02:47,000 你不能在大半夜打給維克特 43 00:02:47,084 --> 00:02:50,462 我心臟病發,你聽見了嗎? 44 00:02:51,880 --> 00:02:53,298 拜託,我很害怕 45 00:02:53,382 --> 00:02:54,508 你聽起來沒大礙 46 00:02:55,259 --> 00:02:57,803 -我需要去醫院 -那就去醫院啊 47 00:02:58,762 --> 00:03:02,015 -我沒車 -上次我們見面時你有一輛 48 00:03:02,891 --> 00:03:05,394 對,那是多久前的事? 49 00:03:05,894 --> 00:03:09,606 聽著,若你真的心臟病發,應該打911 50 00:03:10,107 --> 00:03:11,692 不,他們絕對趕不及 51 00:03:11,775 --> 00:03:14,486 要死了,你覺得我在鬼扯嗎?我沒有 52 00:03:14,570 --> 00:03:17,239 我從7點半開始左手臂就失去知覺了 53 00:03:17,322 --> 00:03:20,033 那時我第一次打給你,但你沒接 54 00:03:20,117 --> 00:03:21,660 現在情況越來越糟了,好嗎? 55 00:03:21,743 --> 00:03:24,288 我胸痛,無法呼吸 56 00:03:24,371 --> 00:03:27,541 我還覺得頭暈,天啊,現在就在暈 57 00:03:27,624 --> 00:03:29,835 我覺得天旋地轉… 58 00:03:29,918 --> 00:03:34,214 天啊,天旋地轉了… 59 00:03:46,894 --> 00:03:47,978 要死了 60 00:03:49,021 --> 00:03:51,315 -坐後座 -什麼? 61 00:03:51,398 --> 00:03:53,233 現在疫情大流行,你連口罩都沒戴 62 00:03:53,317 --> 00:03:54,693 -坐後座 -好的 63 00:04:00,782 --> 00:04:04,161 -你家真漂亮 -請你開車,好嗎? 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,336 你用我的名字辦信用卡 65 00:04:12,419 --> 00:04:13,420 什麼? 66 00:04:13,504 --> 00:04:15,714 我說你用我的名字辦信用卡 67 00:04:17,257 --> 00:04:21,512 -我不懂你在說什麼 -他們派討債公司來找我 68 00:04:21,595 --> 00:04:23,222 那種事都是詐騙 69 00:04:23,305 --> 00:04:25,807 有一筆消費是在聖莫尼卡的老傑餐廳 70 00:04:25,891 --> 00:04:28,685 -很多人都去老傑餐廳 -我不去那裡的,你才會去 71 00:04:28,769 --> 00:04:31,104 所以呢?他們知道你爸喜歡去哪裡吃飯 72 00:04:31,188 --> 00:04:32,773 這又不是天大的機密 73 00:04:33,482 --> 00:04:35,776 我能告訴你那個人的爸爸喜歡去哪裡吃飯 74 00:04:35,859 --> 00:04:38,695 明天我就能調查出來 75 00:04:40,614 --> 00:04:42,741 你沒把社會安全碼告訴他們吧? 76 00:04:47,120 --> 00:04:48,622 (東好萊塢醫院,救護車) 77 00:04:51,458 --> 00:04:52,960 好的,晚安 78 00:04:53,043 --> 00:04:56,547 什麼?你要像小黃司機那樣 放我下車就走? 79 00:04:56,630 --> 00:04:58,131 對,你需要搭便車 80 00:04:58,215 --> 00:05:00,634 -對 -那就去吧 81 00:05:00,717 --> 00:05:02,302 你不跟我一起進去嗎? 82 00:05:02,386 --> 00:05:04,680 不,現在我不要跟你一起進入醫院 83 00:05:04,763 --> 00:05:06,723 你知道現在的狀況嗎? 84 00:05:06,807 --> 00:05:09,434 好,若你不進去,我也不進去 85 00:05:09,518 --> 00:05:12,479 -你非得進去 -為什麼?又沒幫助 86 00:05:12,563 --> 00:05:15,190 -他們能治你的心臟病 -不見得 87 00:05:15,274 --> 00:05:17,568 好,所以你其實沒有心臟病發作 88 00:05:17,651 --> 00:05:21,071 不是,我剛才有發作,但現在沒事了 89 00:05:22,030 --> 00:05:25,450 這樣不好嗎?你希望我現在快死掉嗎? 90 00:05:25,534 --> 00:05:28,829 我原本有一些讓人憂心的症狀 幸好它們正在慢慢消失 91 00:05:28,912 --> 00:05:30,289 我們去喝一杯酒吧 92 00:05:30,998 --> 00:05:31,999 -下車 -別這樣 93 00:05:32,082 --> 00:05:33,625 -你要去哪裡? -我要回家 94 00:05:33,709 --> 00:05:36,545 -你回家幹什麼? -去睡覺,現在是凌晨2點 95 00:05:36,628 --> 00:05:39,423 你現在回家也睡不著 96 00:05:39,506 --> 00:05:40,674 來嘛,睡前喝一杯就好 97 00:05:40,757 --> 00:05:44,011 -酒吧都關門了 -我們可以去一個地方,就在… 98 00:05:44,094 --> 00:05:47,181 你知道我滴酒不沾,對吧? 從13歲就不喝酒了 99 00:05:47,264 --> 00:05:48,640 你記得嗎? 100 00:05:50,475 --> 00:05:52,811 好,沒問題,那我們去喝咖啡 101 00:05:52,895 --> 00:05:56,231 -爸,所有地方都關門了 -那我們去他媽的麥當勞 102 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 我不要進入麥當勞 103 00:06:00,736 --> 00:06:01,945 (麥咖啡) 104 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 你拿一杯好嗎?我是買給你的 105 00:06:05,782 --> 00:06:06,825 不用了,謝謝 106 00:06:06,909 --> 00:06:09,661 好的,那麼我就先喝一杯 107 00:06:09,745 --> 00:06:11,288 你改變心意再跟我說 108 00:06:11,788 --> 00:06:13,874 -我不會改變心意的 -好的 109 00:06:16,543 --> 00:06:19,671 媽的,我好像兩杯都喝過了 110 00:06:19,755 --> 00:06:22,007 -我不在乎 -好吧 111 00:06:24,051 --> 00:06:27,012 那麼…你好嗎? 112 00:06:27,513 --> 00:06:29,431 我還好,你呢? 113 00:06:29,515 --> 00:06:31,892 你要我如何回答? 114 00:06:31,975 --> 00:06:35,812 你是真心好奇我好不好 或只是在說客套話? 115 00:06:36,730 --> 00:06:39,399 -最近你在忙什麼? -你為何想知道? 116 00:06:39,900 --> 00:06:43,612 我想知道,因為我真心好奇你過得好不好 117 00:06:43,695 --> 00:06:47,324 你或許不想知道我過得如何 因為我又老又無趣 118 00:06:47,407 --> 00:06:50,118 你還年輕,生活應該多彩多姿 119 00:06:50,202 --> 00:06:52,538 這個嘛,抱歉讓你失望了 120 00:06:53,038 --> 00:06:55,249 -拜託,你從未… -你想要什麼? 121 00:06:55,916 --> 00:06:58,460 我什麼都不要,我只想瞭解你 122 00:06:58,544 --> 00:07:01,421 我想知道你的生活狀況,還有你的想法 123 00:07:01,505 --> 00:07:03,841 你是我的兒子,我想知道關於你的一切 124 00:07:05,300 --> 00:07:09,137 拜託啦,你說什麼都好 你今天做了什麼? 125 00:07:09,221 --> 00:07:10,931 像別人一樣烤麵包嗎? 126 00:07:11,014 --> 00:07:13,642 我聽說大家這段期間都在烤麵包 127 00:07:13,725 --> 00:07:16,562 大家都需要酵母,卻都買不到 128 00:07:16,645 --> 00:07:18,230 你有買到酵母嗎? 129 00:07:18,313 --> 00:07:20,566 沒有,我只是在工作 130 00:07:20,649 --> 00:07:23,777 -你在表演嗎?是線上或… -不是表演,是一份工作 131 00:07:23,861 --> 00:07:26,738 不,我知道靠音樂維生很辛苦 132 00:07:27,239 --> 00:07:28,323 我是老師 133 00:07:28,407 --> 00:07:30,742 這樣,好的,你教什麼?私人課嗎? 134 00:07:30,826 --> 00:07:33,787 我教五年級,在西凡奈斯小學 135 00:07:39,668 --> 00:07:42,880 等等,你…在學校教書? 136 00:07:42,963 --> 00:07:45,841 對,現在我線上教學,但是沒錯 137 00:07:46,425 --> 00:07:49,386 -那不需要證照嗎? -我有教師學位 138 00:07:49,469 --> 00:07:50,637 天啊 139 00:07:53,223 --> 00:07:57,019 那麼,一切順利嗎? 140 00:08:00,272 --> 00:08:01,273 我熱愛教學 141 00:08:01,356 --> 00:08:04,568 太好了,說真的,我他媽的太以你為榮了 142 00:08:04,651 --> 00:08:07,571 你讓我很開心,你讓我一整年都很開心 143 00:08:07,654 --> 00:08:10,407 你…找到熱愛的事,並樂在其中 144 00:08:10,490 --> 00:08:13,827 有比這更好的事嗎?你教學,幫助孩子們 145 00:08:13,911 --> 00:08:16,246 光是待在你身邊就讓我感覺自己是好人 146 00:08:16,330 --> 00:08:19,541 我想立刻打給我認識的所有人 跟他們說我兒子是老師 147 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 好的 148 00:08:22,628 --> 00:08:24,671 總之,我認為當老師很棒 149 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 -真的 -謝謝 150 00:08:29,551 --> 00:08:30,969 那你最近在忙什麼? 151 00:08:31,720 --> 00:08:32,971 我嗎?你知道的 152 00:08:33,639 --> 00:08:36,850 我…其實我一直在讀書 153 00:08:36,933 --> 00:08:39,561 關掉電視,打開一本書 154 00:08:39,645 --> 00:08:41,980 -你讀過《罪與罰》嗎? -沒有 155 00:08:42,063 --> 00:08:44,441 超精彩,非常俄式 156 00:08:44,525 --> 00:08:47,361 故事是說一個人殺死一位老女人 157 00:08:47,444 --> 00:08:48,862 不是為了錢或任何東西 158 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 他並沒有任何殺她的具體原因 159 00:08:51,406 --> 00:08:53,909 但重點是,你瞭解他為何這麼做 160 00:08:53,992 --> 00:08:57,329 他瘋了,但你能感同身受 161 00:08:57,412 --> 00:09:00,040 -因為他沒有任何傾訴的對象 -這是在做什麼? 162 00:09:00,541 --> 00:09:03,418 什麼…我在講話,我們又開始聊天了 163 00:09:03,502 --> 00:09:07,256 -但我們言之無物 -好,那你想聊什麼? 164 00:09:07,339 --> 00:09:08,757 跟你說,我們何不… 165 00:09:08,841 --> 00:09:10,884 -我要回去了 -貝絲還好嗎? 166 00:09:12,803 --> 00:09:15,013 -孩子們好嗎? -他們很好 167 00:09:15,097 --> 00:09:18,433 -我不常與他們見面 -至少比我常 168 00:09:18,517 --> 00:09:22,980 我還沒見過年紀最小的那個 莎拉,那是她的名字,對吧? 169 00:09:23,063 --> 00:09:26,024 -對 -想必你知道 170 00:09:26,108 --> 00:09:27,818 這帶給我莫大的痛苦 171 00:09:27,901 --> 00:09:30,320 有了孫女,卻被禁止與她見面 172 00:09:30,404 --> 00:09:33,574 你知道這是怎麼回事嗎? 因為老實說,我很困惑 173 00:09:33,657 --> 00:09:36,159 你妹妹總是反應過度 174 00:09:36,243 --> 00:09:38,203 但這樣太超過了 175 00:09:38,287 --> 00:09:41,623 我有幾次比較晚去遊樂場 然後突然之間… 176 00:09:41,707 --> 00:09:45,377 跟你晚去無關,是因為你嗑到茫 還把大衛摔到地上 177 00:09:45,460 --> 00:09:48,130 -不好意思,當天我沒嗑到茫 -我在場 178 00:09:48,213 --> 00:09:50,966 -你看過我嗑到茫的樣子 -當天你茫到不行 179 00:09:51,049 --> 00:09:53,093 -你沒在聽 -我哪裡沒在聽? 180 00:09:53,177 --> 00:09:56,013 我是想接住另一個快摔下來的小孩 181 00:09:56,096 --> 00:09:58,599 我不知道你是否記得,因為你顯然選擇 182 00:09:58,682 --> 00:10:00,976 捏造故事,把我當成一個爛人 183 00:10:01,059 --> 00:10:04,521 但有另一個小孩在爬那個 不知道叫什麼的玩意 184 00:10:04,605 --> 00:10:08,317 他的雙親不見蹤影,或許在玩手機之類的 185 00:10:08,400 --> 00:10:11,403 附近只有我 然後那個小孩開始往下滑,好嗎? 186 00:10:11,486 --> 00:10:13,614 我成功用一隻手接住他 187 00:10:13,697 --> 00:10:16,658 若我沒出手,那個小孩或許就會摔斷脖子 188 00:10:16,742 --> 00:10:19,494 沒錯,我的確得鬆開一隻抱大衛的手 189 00:10:19,578 --> 00:10:23,081 沒錯,他滑到地上,四腳朝天 190 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 他完全沒受傷,只是嚇到 191 00:10:25,000 --> 00:10:28,170 但顯然這表示我是禍害 192 00:10:30,714 --> 00:10:32,466 這不是我做的決定 193 00:10:34,718 --> 00:10:37,471 很感謝你的支持 194 00:10:38,931 --> 00:10:42,476 總之,誰在乎大衛?他一直是個討厭鬼 195 00:10:43,936 --> 00:10:45,229 莎拉是怎樣的孩子? 196 00:10:48,440 --> 00:10:51,818 她與大衛完全不一樣,她很棒 197 00:10:53,028 --> 00:10:54,738 老天保佑 198 00:10:54,821 --> 00:10:56,615 跟我說說她 199 00:10:56,698 --> 00:10:58,867 -她幾歲了? -五歲 200 00:11:00,744 --> 00:11:01,745 天啊 201 00:11:14,967 --> 00:11:15,968 她… 202 00:11:18,262 --> 00:11:21,056 她喜歡沉靜的聲音 203 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 比方說我們會一起坐在後院 204 00:11:25,185 --> 00:11:26,520 若我們有機會獨處的話 205 00:11:26,603 --> 00:11:31,233 我們就聽著風聲或貓頭鷹叫聲之類的聲音 206 00:11:31,316 --> 00:11:33,819 然後告訴彼此聽見什麼聲音 207 00:11:33,902 --> 00:11:39,491 我們儘量壓低聲音 看誰能用最小的聲音低語 208 00:11:39,575 --> 00:11:41,869 -就是這樣 -我懂 209 00:11:41,952 --> 00:11:45,038 -我們以前也會這樣 -哪樣? 210 00:11:45,539 --> 00:11:49,042 看誰可以最小聲地低語 那是我們玩的一種遊戲 211 00:11:50,002 --> 00:11:52,963 -並不是 -明明就是 212 00:11:53,046 --> 00:11:55,716 -你在開玩笑嗎?你不記得了? -不記得 213 00:11:57,926 --> 00:12:00,012 當時你年紀很小,跟她同年 214 00:12:00,095 --> 00:12:02,389 她或許也不會記得跟你一起玩過 215 00:12:02,472 --> 00:12:04,933 -在她長大一點之後 -我認為她會記得 216 00:12:07,060 --> 00:12:09,646 這樣不公平,這太扯了 217 00:12:09,730 --> 00:12:12,441 在你小時候,我很確定你與我 218 00:12:12,524 --> 00:12:14,401 會對著彼此低語 219 00:12:14,484 --> 00:12:18,238 -比較小聲的人就贏得比賽 -抱歉,我不記得了 220 00:12:22,534 --> 00:12:24,119 我不知道該說什麼 221 00:12:25,370 --> 00:12:26,705 我心碎了 222 00:12:33,629 --> 00:12:37,049 你或許不記得我們曾經一起做過很多事 223 00:12:38,967 --> 00:12:42,012 你記得我在吟遊詩人夜總會 表演的那個晚上嗎? 224 00:12:42,095 --> 00:12:43,388 你經常提到 225 00:12:43,472 --> 00:12:46,725 不,不是因為我提到,你也在場 226 00:12:46,808 --> 00:12:50,771 -對,我知道,我有看到照片 -不是照片啦,你記得嗎? 227 00:12:52,898 --> 00:12:54,983 或許吧,很難說,我當時年紀小 228 00:12:55,067 --> 00:12:57,986 你真的很想去,你記得嗎? 229 00:12:58,904 --> 00:13:03,033 我正準備出門,而你真的很想跟我一起去 230 00:13:03,116 --> 00:13:06,453 我就跟露絲說:“我要我兒子 去吟遊詩人夜總會看我表演” 231 00:13:06,537 --> 00:13:09,957 她說你年紀太小 已經上床準備睡覺,然後我說… 232 00:13:10,958 --> 00:13:12,709 “好,我不要跟妳吵 233 00:13:12,793 --> 00:13:14,920 這是我藝術生涯中最棒的一個晚上 234 00:13:15,003 --> 00:13:16,880 我不要坐在這裡跟妳吵架” 235 00:13:16,964 --> 00:13:20,467 於是,我就出門,上車 236 00:13:20,551 --> 00:13:24,221 我在附近繞了一圈 讓她聽見我開走的聲音 237 00:13:24,304 --> 00:13:28,183 然後我下車,走回屋裡 238 00:13:28,267 --> 00:13:31,103 從你臥室的窗戶爬進去,帶你出來 239 00:13:31,186 --> 00:13:35,107 所以你在那張照片裡穿睡衣 因為我偷帶你出來 240 00:13:36,358 --> 00:13:38,735 對吧?然後我們一起上車 241 00:13:38,819 --> 00:13:43,240 只有你與我,從冷水峽谷開到好萊塢 242 00:13:46,034 --> 00:13:47,536 你不記得了嗎? 243 00:13:48,996 --> 00:13:51,999 -可能記得 -拜託,回想一下 244 00:13:54,209 --> 00:13:57,504 很難說,對,我可能記得 245 00:13:58,547 --> 00:14:02,759 那是我這輩子最美好的時刻 沒誇張,我說真的 246 00:14:03,552 --> 00:14:07,389 我開車去吟遊詩人夜總會 你就坐在副駕駛座 247 00:14:07,472 --> 00:14:10,726 我直到現在都很珍惜那個時刻,因為… 248 00:14:10,809 --> 00:14:15,230 那場表演本身…不是說讓人失望 249 00:14:15,314 --> 00:14:17,941 只是沒什麼好說的 250 00:14:18,025 --> 00:14:21,195 場地沒滿,那是週二晚上 251 00:14:21,278 --> 00:14:23,655 看表演的是一群時髦的小混蛋 252 00:14:23,739 --> 00:14:25,949 全都自以為是狂野的搖滾樂迷 253 00:14:26,033 --> 00:14:27,951 不懂得欣賞何謂真正的詞曲創作 254 00:14:28,035 --> 00:14:32,331 除非你準備一組小音箱與哇哇效果踏板 255 00:14:32,414 --> 00:14:35,459 和一個愚蠢的名字,像是超殺或泡芙 256 00:14:35,542 --> 00:14:39,796 或那些很想紅的華麗金屬樂團團名 否則沒人會感興趣 257 00:14:39,880 --> 00:14:44,218 我淒涼的音樂生涯就這樣劃下句點 258 00:14:44,301 --> 00:14:45,302 但是你… 259 00:14:46,553 --> 00:14:48,013 你樂不思蜀 260 00:14:48,096 --> 00:14:50,182 你就站在舞台旁邊 261 00:14:50,265 --> 00:14:52,309 因為吟遊詩人夜總會沒有後台 262 00:14:52,392 --> 00:14:53,810 所以我能看見你 263 00:14:54,520 --> 00:14:58,649 每次我受夠了這些穿皮褲的癟三 264 00:14:58,732 --> 00:15:01,818 在我想唱歌的時候自顧自地聊天 265 00:15:02,653 --> 00:15:06,740 我就會轉頭,看見你也在看著我 266 00:15:06,823 --> 00:15:09,910 你的表情顯然告訴我… 267 00:15:11,620 --> 00:15:14,623 你真的有在聽音樂,對吧? 268 00:15:17,835 --> 00:15:22,130 你至少記得那個部分嗎? 你記得我唱歌嗎? 269 00:15:26,802 --> 00:15:27,803 記得 270 00:15:28,345 --> 00:15:30,013 你記得,對吧? 271 00:15:32,516 --> 00:15:35,978 我不是在自誇,但打從你出生那天起 272 00:15:36,061 --> 00:15:39,147 每次我唱歌給你聽 你馬上就會完全投入歌聲中 273 00:15:39,231 --> 00:15:43,110 早在你會爬之前 我就知道你會成為音樂家 274 00:15:43,193 --> 00:15:45,487 我不是說你會進入音樂圈,我是指… 275 00:15:45,571 --> 00:15:50,534 真正的音樂家、藝術家 你的感受總是非常深刻 276 00:15:51,493 --> 00:15:55,414 從前我都抱著你在家裡走來走去 一邊唱歌 277 00:15:55,497 --> 00:15:57,583 你小時候我都用這招 278 00:15:57,666 --> 00:16:01,128 若你生氣或在哭,我就說 “把那個男孩交給我” 279 00:16:01,211 --> 00:16:04,840 我唱幾首歌之後,你就會冷靜下來 280 00:16:06,175 --> 00:16:10,762 每晚在睡覺時間,我也會唱歌給你聽 多年來都唱同一首 281 00:16:12,097 --> 00:16:14,391 你記得,對吧? 282 00:16:16,894 --> 00:16:18,478 你記得那首歌嗎? 283 00:16:20,355 --> 00:16:22,774 -月光河 -爸 284 00:16:22,858 --> 00:16:24,651 爸,你可以別唱嗎? 285 00:16:24,735 --> 00:16:27,529 比一哩更寬 286 00:16:28,238 --> 00:16:33,869 總有一天,我會優雅地渡河 287 00:16:34,536 --> 00:16:41,293 織夢者,你讓我心碎 288 00:16:41,376 --> 00:16:48,175 無論你去哪裡,我都跟隨 289 00:16:48,884 --> 00:16:52,930 兩個漂流者 290 00:16:53,013 --> 00:16:56,099 出發看世界 291 00:16:56,183 --> 00:17:01,021 廣闊的世界等著我們探索 292 00:17:01,522 --> 00:17:08,153 我們都在追尋同樣的彩虹彼端 293 00:17:09,195 --> 00:17:12,074 在未來等待 294 00:17:12,156 --> 00:17:15,702 我的知心好友 295 00:17:15,786 --> 00:17:20,832 月光河與我 296 00:17:24,627 --> 00:17:28,464 然後我就說:“晚安,我愛你” 297 00:17:31,760 --> 00:17:33,220 然後你會說什麼? 298 00:17:40,811 --> 00:17:43,480 我該回家了,我早上得工作 299 00:17:44,439 --> 00:17:47,067 好的,我也是 300 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 你也是? 301 00:17:48,235 --> 00:17:51,071 -對啊,怎樣?你訝異嗎? -對 302 00:17:51,154 --> 00:17:54,992 在一或兩年內可以發生很多事 都過了多久,兩年嗎? 303 00:17:55,659 --> 00:17:57,744 -快三年了 -對,所以… 304 00:18:02,833 --> 00:18:05,419 -你是在做什麼? -什麼意思? 305 00:18:05,502 --> 00:18:07,296 你說你得工作,你是在做什麼? 306 00:18:07,379 --> 00:18:11,675 對,我…回去做業務,跟以前一樣 307 00:18:11,758 --> 00:18:14,303 拼命打電話,兌現支票 308 00:18:14,386 --> 00:18:15,971 簡直是一場災難 309 00:18:16,054 --> 00:18:19,600 -疫情期間人們會買東西嗎? -有些人應該會買吧 310 00:18:19,683 --> 00:18:22,186 但早在情況失控之前 這份工作的性質就改變了 311 00:18:22,269 --> 00:18:23,896 再也沒有尊嚴可言 312 00:18:23,979 --> 00:18:26,899 客戶在接起電話前就討厭你 313 00:18:26,982 --> 00:18:30,861 這…不是長久之計,我必須抽身 314 00:18:31,486 --> 00:18:32,487 -這樣啊 -對 315 00:18:32,571 --> 00:18:33,906 我只是在存錢 316 00:18:33,989 --> 00:18:38,160 只要我能及時存到兩萬美元,我就有後路 317 00:18:39,620 --> 00:18:40,621 怎樣? 318 00:18:41,330 --> 00:18:44,249 你剛好想存到兩萬美元 319 00:18:44,333 --> 00:18:46,752 然後假裝心臟病發作,接著就打給我? 320 00:18:46,835 --> 00:18:50,088 是你問我在做什麼,我沒提,是你問我的 321 00:18:50,172 --> 00:18:51,590 我在尋找一個機會 322 00:18:51,673 --> 00:18:54,384 並且在與你聊天時告訴了你 323 00:18:54,468 --> 00:18:56,595 -因為你問我,如此而已 -好的 324 00:18:56,678 --> 00:19:00,015 拜託,是查克佛格森,你認識查克 325 00:19:00,516 --> 00:19:03,644 那天我們去了他停在碼頭的船屋 326 00:19:03,727 --> 00:19:07,189 -你記得那艘船 -對,我還真的記得 327 00:19:07,272 --> 00:19:12,236 是啊,查克這20年來 把迷你倉儲業經營得很成功 328 00:19:12,319 --> 00:19:14,238 人們有一大堆不需要的東西 329 00:19:14,321 --> 00:19:17,032 他們不想丟掉,想放在某個地方 330 00:19:17,533 --> 00:19:19,660 查克經營幾十個迷你倉庫 331 00:19:19,743 --> 00:19:21,036 主要在加州中部 332 00:19:21,119 --> 00:19:24,623 但他想買下位於蘭開斯特的一個新倉庫 他跟我說的 333 00:19:24,706 --> 00:19:27,459 營運狀況不佳 所以他會買下來,增加收益 334 00:19:27,543 --> 00:19:30,045 獲利很高,而且不會被經濟衰退影響 335 00:19:30,128 --> 00:19:32,965 他們在疫情期間其實生意非常好 336 00:19:33,048 --> 00:19:34,925 因為當人們開始失去住家 337 00:19:35,008 --> 00:19:37,010 他們還是需要一個放東西的地方 338 00:19:37,094 --> 00:19:39,054 這玩意幾年後就會回本 339 00:19:39,137 --> 00:19:42,099 我得問查克,但我或許可以讓你分一杯羹 340 00:19:42,182 --> 00:19:43,684 -若你想要的話 -我就知道 341 00:19:43,767 --> 00:19:46,770 -不,聽著,我沒有逼你… -爸,我沒有兩萬美元 342 00:19:46,854 --> 00:19:49,231 -我完全沒錢 -我不是來向你要錢的 343 00:19:49,314 --> 00:19:51,316 就算我在銀行有存款,但我沒有 344 00:19:51,400 --> 00:19:54,319 也不會給你一毛錢 因為我倆都知道你會怎麼用這筆錢 345 00:19:54,403 --> 00:19:56,071 -才不是這樣 -我要回家了 346 00:19:56,572 --> 00:20:00,409 嘿,我說才不是…你完全不瞭解我的生活 347 00:20:00,492 --> 00:20:01,493 嘿 348 00:20:02,077 --> 00:20:04,079 嘿,別走開 349 00:20:06,665 --> 00:20:11,712 聽著,我…跟以前不一樣了,真的 350 00:20:13,380 --> 00:20:16,008 你跟以前一模一樣 351 00:20:16,091 --> 00:20:17,718 我幫不了你 352 00:20:20,470 --> 00:20:21,847 你跟我是一樣的 353 00:20:21,930 --> 00:20:24,683 不,我這輩子都在努力不要跟你一樣 354 00:20:24,766 --> 00:20:26,977 你恨自己,跟我一樣 355 00:20:28,520 --> 00:20:31,356 你滿腦子想著那些早該去做的事 356 00:20:31,440 --> 00:20:32,858 還有你為何沒去做 357 00:20:33,692 --> 00:20:35,319 現在全都來不及了 358 00:20:35,402 --> 00:20:38,238 這讓你心煩意亂,跟我一樣 359 00:20:38,322 --> 00:20:41,742 其中的差別是,我不怪別人,只怪自己 360 00:20:42,993 --> 00:20:45,120 而你卻怪我 361 00:20:45,996 --> 00:20:47,748 這樣很好,對吧? 362 00:20:48,665 --> 00:20:51,543 一切都是別人的錯,跟你無關 363 00:20:53,003 --> 00:20:54,630 是啊,感覺很爽 364 00:20:56,131 --> 00:20:57,716 就像一種毒品 365 00:21:06,767 --> 00:21:09,019 嘿,你要去哪裡? 366 00:21:11,563 --> 00:21:13,398 別擔心我 367 00:21:50,853 --> 00:21:53,689 喬許,嘿,醒醒 我不會讓你錯過這個時刻 368 00:21:53,772 --> 00:21:55,983 你能看見,來吧,起來就對了 369 00:21:56,066 --> 00:21:58,277 我知道,我知道很難,但我們能辦到 370 00:21:58,360 --> 00:22:01,864 會值得的 我是不是說有一顆流星要來了? 371 00:22:01,947 --> 00:22:04,074 我說過這是世界末日 372 00:22:07,661 --> 00:22:12,332 就在那裡,看見了嗎?我不要你們害怕 373 00:22:12,416 --> 00:22:14,877 你們不會痛苦,一切會發生得非常快 374 00:22:14,960 --> 00:22:18,922 這會是你們看過最明亮的東西 然後就結束了 375 00:22:19,006 --> 00:22:22,801 但是沒關係,因為我們能看見,我愛你們 376 00:22:22,885 --> 00:22:27,139 我非常愛你們倆,我愛你們… 377 00:22:28,849 --> 00:22:30,058 我愛你們 378 00:24:22,129 --> 00:24:24,131 字幕翻譯:邱瑤仙