1 00:00:11,845 --> 00:00:13,472 Şimdi şunu dinleyin. 2 00:00:16,225 --> 00:00:17,643 Şimdi şunu dinleyin. 3 00:00:18,310 --> 00:00:20,187 Şimdi şunu dinleyin. 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,106 Buradayız, beraberiz. 5 00:00:27,236 --> 00:00:30,280 "Geminin bizi almaya ne zaman döneceğini söylemek imkânsızdı. 6 00:00:30,364 --> 00:00:33,659 Gelene kadar adada yalnızdık. 7 00:00:33,742 --> 00:00:35,994 Bu nedenle Ramo'nun erkek olması gerekiyordu. 8 00:00:36,078 --> 00:00:40,123 Yalnız olduğumuz için daha erken. Pek çok konuda yardımına ihtiyacım vardı." 9 00:00:41,166 --> 00:00:42,584 Devam edeyim mi? 10 00:00:44,503 --> 00:00:46,421 Sanırım zamanımız bu kadar. 11 00:00:46,505 --> 00:00:48,674 Ama çok güzel okudun. Teşekkür ederim Mandy. 12 00:00:52,094 --> 00:00:54,263 Pekâlâ, tebrikler. 13 00:00:54,346 --> 00:00:57,724 Evden okulda ilk haftanızı atlattınız. 14 00:00:59,726 --> 00:01:01,019 Çok tuhaf olduğunu biliyorum. 15 00:01:01,103 --> 00:01:06,942 Yani teşekkür etmek istiyorum, işte, derse gelip dikkatinizi verdiğiniz için. 16 00:01:07,025 --> 00:01:10,153 Çok iyi gidiyorsunuz ve… 17 00:01:11,530 --> 00:01:12,614 Sizi özledim. 18 00:01:16,368 --> 00:01:19,246 Evet. Dikkat edin. İyi hafta sonları. 19 00:01:19,329 --> 00:01:22,124 Ya da ne kadar iyi olabilirse. 20 00:01:22,708 --> 00:01:24,334 Pazartesi görüşürüz. 21 00:01:24,418 --> 00:01:25,502 Hoşça kalın Bay Corman. 22 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 Hoşça kal Ramon. 23 00:02:10,631 --> 00:02:11,715 Selam. 24 00:02:11,798 --> 00:02:12,799 Selam. 25 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 Pardon. S… Sakıncası yoksa ayakkabılarını çıkarabilir misin? 26 00:02:19,932 --> 00:02:21,433 Hemen bir duş alacağım. 27 00:02:21,517 --> 00:02:22,601 -Evet. -Ayakkabılarım… 28 00:02:22,684 --> 00:02:25,187 Ayakkabıların tabanları. Şey… 29 00:02:25,270 --> 00:02:27,773 -Çünkü virüs yere düşüyor yani… -Evet. Evet, sorun yok. 30 00:02:27,856 --> 00:02:30,192 -Bir yazı okudum da. -Problem yok. 31 00:02:30,275 --> 00:02:33,153 -Akşam yemeği getirdiğin için teşekkürler. -Tabii, tabii. Ne demek. 32 00:04:49,498 --> 00:04:50,499 -Selam. -Hey. 33 00:04:54,044 --> 00:04:55,671 Carl's hamburgeri tabağa mı koydun? 34 00:04:56,171 --> 00:04:58,340 Evet. Ben… 35 00:04:58,423 --> 00:05:01,176 -paket servisle ilgili bir yazı okudum… -Evet. 36 00:05:01,260 --> 00:05:04,304 -Aman tanrım. Dostum, bu ne… -Pardon, ben… 37 00:05:04,888 --> 00:05:07,182 -Sen… Ne, bunları mikrodalgaya mı koydun? -Evet. 38 00:05:07,266 --> 00:05:10,185 İçinde salatayla domates var dostum. Salatayla domatesi mikrodalgaya koymazsın! 39 00:05:10,269 --> 00:05:14,064 -Hayır, ben… Biliyorum. Biliyorum. -Yok, sebzeleri çıkarıp ekmeği kızartırsın 40 00:05:14,147 --> 00:05:16,984 -eti de tavaya koyarsın. -Her şeyi m-mikrodalgaya koyup… 41 00:05:17,067 --> 00:05:19,319 içinde olabilecek her şeyi öldürüyorsun. 42 00:05:19,903 --> 00:05:21,947 -Vay. Siktir. -Evet. 43 00:05:22,030 --> 00:05:24,825 Üzgünüm, bu durum kâbusumun tam olarak aynısı yani… 44 00:05:24,908 --> 00:05:27,160 Evet, biliyorum. Şey… Evet, sorun yok. 45 00:05:27,244 --> 00:05:29,705 Sa… Şunları bir saniye buzluğa koyayım sadece. 46 00:05:33,500 --> 00:05:35,794 Böyle işe gitmeye devam mı edeceksin yani? 47 00:05:37,588 --> 00:05:38,797 UPS dostum. 48 00:05:39,339 --> 00:05:42,134 Ülkenin gayrisafi millî hasılasının yüzde altısını taşıyoruz, her gün. 49 00:05:42,217 --> 00:05:45,262 Yani ekonomiye gerçekten zarar vermek istiyorsan UPS'i kapatırsın. 50 00:05:45,846 --> 00:05:48,056 Evet, sanırım, ben sadece, işte… 51 00:05:48,140 --> 00:05:50,934 Okullar kapandı, NBA kapandı… 52 00:05:51,018 --> 00:05:54,938 Evet, UPS'i asla kapatmayacaklar. Bir hafta falan önce söylemiştim. 53 00:05:56,982 --> 00:05:57,983 Olmuştur. 54 00:05:59,234 --> 00:06:01,987 Bir hafta önce nasıl biliyordun ki yani? 55 00:06:02,070 --> 00:06:03,238 Sen nasıl bilmiyordun? 56 00:06:04,448 --> 00:06:06,575 İnsanların mallarına ihtiyaçları var. Kim götürecek? 57 00:06:10,120 --> 00:06:11,330 -Sağ ol. -Tabii. 58 00:06:20,506 --> 00:06:21,507 Vay. 59 00:06:22,508 --> 00:06:23,717 Gerçekten kötü. 60 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 Pardon. 61 00:06:29,598 --> 00:06:34,811 Önlem falan alıyorlar mı… 62 00:06:34,895 --> 00:06:35,896 Ne gibi? 63 00:06:37,189 --> 00:06:38,482 Maske veriyorlar mı veya… 64 00:06:39,233 --> 00:06:41,485 Maskeler bir işe yaramıyormuş diyorlar. 65 00:06:41,568 --> 00:06:43,445 Bir şey taktığın için daha güvende hissediyorsun, o kadar 66 00:06:43,529 --> 00:06:45,781 -ama aslında bir işe yaramıyormuş. -Kim diyor bunu? 67 00:06:45,864 --> 00:06:48,158 Hükûmet demedi mi? Duymadın mı? 68 00:06:48,742 --> 00:06:50,536 -Evet, duydum. -Evet. 69 00:06:54,122 --> 00:06:55,832 Ama insanlar mesafeli duruyor mu ya da… 70 00:06:55,916 --> 00:06:58,043 -Korku içinde yaşamayacağım dostum. -Korku içinde yaşamalısın 71 00:06:58,126 --> 00:07:00,003 -demiyorum ki. -Korku içinde yaşamayacağım. 72 00:07:00,087 --> 00:07:02,923 Sadece, işte, gerçeği kabullenelim. 73 00:07:03,590 --> 00:07:05,592 Gerçek. Peki, gerçek ne o zaman? 74 00:07:06,969 --> 00:07:09,346 Nedir? Hadi üzerine konuşalım. Gerçek nedir? 75 00:07:10,722 --> 00:07:14,977 Diyorum ki ben… güvenli mi, emin değilim. 76 00:07:15,060 --> 00:07:17,771 Şu anda her gün işe gitmen. 77 00:07:18,689 --> 00:07:20,190 Benim için mi, senin için mi? 78 00:07:22,317 --> 00:07:23,318 İkimiz için de. 79 00:07:23,402 --> 00:07:25,028 Peki. Anladım. Tamam. 80 00:07:25,112 --> 00:07:26,989 Yani ne yapmamı öneriyorsun? 81 00:07:27,739 --> 00:07:29,741 -Ne yapmalıyım sence? -Bilmiyorum. 82 00:07:30,951 --> 00:07:33,871 Şey, evde oturup maaş alamadığım için üzgünüm. 83 00:07:34,413 --> 00:07:36,623 Senin için gittiği gibi gitmedi dostum. 84 00:07:36,707 --> 00:07:37,708 Dostum, dediğim… 85 00:07:37,791 --> 00:07:40,335 İşe gitmeyi bırakırsam ne olur, biliyor musun? Biliyor musun? 86 00:07:40,878 --> 00:07:41,879 Gabi için… 87 00:07:41,962 --> 00:07:44,298 Ama virüsü kaparsan ne olur, biliyor musun? 88 00:07:44,381 --> 00:07:45,424 -Evet, biliyorum. -Hayır, bilmiyorsun. 89 00:07:45,507 --> 00:07:46,508 -Evet, biliyorum. -Bilmiyorsun! 90 00:07:46,592 --> 00:07:48,427 Evet, hastalanırım ama muhtemelen iyileşirim. 91 00:07:48,510 --> 00:07:49,678 -Bunu bilmiyorsun. -Evet, biliyorum. 92 00:07:49,761 --> 00:07:52,514 -Hayır, sen… hiçbir şey bilmiyorsun. -Hiçbir şey bilmiyor muyum? 93 00:07:53,432 --> 00:07:55,475 -Öyle demek istemedim dostum. Ben… -Ne dediğini duyuyor musun? 94 00:07:55,559 --> 00:07:56,560 Çok yeni olduğunu söylüyorum. 95 00:07:56,643 --> 00:07:58,687 Burada cahil biri varsa o sensin, ben değilim. 96 00:07:58,770 --> 00:08:00,480 Şu anda hiç kimse hiçbir şey bilmiyor, onu diyorum. 97 00:08:00,564 --> 00:08:04,318 Doğru. Dünyanın nasıl işlediğiyle alakalı hiçbir fikrin yok. Yok. 98 00:08:05,152 --> 00:08:08,113 Hey, hey, evde takıl, birkaç ay çalışma. 99 00:08:08,197 --> 00:08:10,157 Ama bana bir iyilik yap, ayakkabılarını kapıda çıkar 100 00:08:10,240 --> 00:08:12,242 ve bu çizburgeri çok fena mikrodalgada beklet 101 00:08:12,326 --> 00:08:14,161 çünkü bizi bunlar hayatta tutacak, öyle mi? 102 00:08:18,081 --> 00:08:19,416 Bu boku yemiyorum. 103 00:08:27,007 --> 00:08:28,759 -Alo? -Selam anne. 104 00:08:29,927 --> 00:08:31,011 Ne oldu? 105 00:08:31,094 --> 00:08:33,263 İşte, çok şey, değil mi? 106 00:08:34,515 --> 00:08:38,183 Şey, evet. Yani ama onun dışında, sen iyi misin? 107 00:08:38,268 --> 00:08:39,895 Ne, o kadar belli mi? 108 00:08:40,520 --> 00:08:42,813 -Josh, iyi misin? -Hayır, hayır, iyiyim. Bir şey yok. 109 00:08:42,898 --> 00:08:44,441 Victor için endişeleniyorum sadece. 110 00:08:45,359 --> 00:08:46,818 Neden? İyi mi? 111 00:08:47,402 --> 00:08:49,863 Evet, hayır, hasta falan değil. O… Ya da… bilmiyorum. 112 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 Belirtisi falan yok. İşte o… 113 00:08:52,908 --> 00:08:56,870 İşe gitmeye devam etmek zorunda… yani evde kalamıyor. 114 00:08:57,579 --> 00:09:01,291 -Doğru çünkü o bir… şey… -Evet, o… Doğru. 115 00:09:01,708 --> 00:09:05,003 Yani evet, o… Onun için endişeleniyorum. 116 00:09:06,839 --> 00:09:09,800 Onun için mi, kendin için mi endişeleniyorsun? 117 00:09:11,927 --> 00:09:14,721 Yani ikisi de. İkisi de olabilir, öyle değil mi? 118 00:09:14,805 --> 00:09:16,557 Ah, tabii. Hayır, tabii, elbette. 119 00:09:18,851 --> 00:09:20,561 Her neyse, düşündüm de 120 00:09:20,644 --> 00:09:24,314 belki gelip bir süre evde kalsam iyi olur. 121 00:09:26,525 --> 00:09:27,943 Yani sorun olmazsa. 122 00:09:28,902 --> 00:09:31,154 Hayır, tabii ki her zaman gelebilirsin. 123 00:09:31,238 --> 00:09:33,949 Sadece böyle… muhtemelen… yani en akıllıca… 124 00:09:34,032 --> 00:09:36,034 Tatlım, kendini açıklamana gerek yok. 125 00:09:36,118 --> 00:09:37,870 İstediğin zaman gel. 126 00:09:37,953 --> 00:09:39,246 Peki. Sağ ol. 127 00:09:39,913 --> 00:09:41,039 Tabii ki. 128 00:09:42,374 --> 00:09:45,085 Aslında, ben… düşündüm de… 129 00:09:46,461 --> 00:09:48,338 Pardon, bu tuhaf gelebilir ama düşündüm de 130 00:09:48,422 --> 00:09:51,300 on dört gün odamda kalsam iyi olacak. 131 00:09:52,384 --> 00:09:53,594 Şey, ne demek istiyorsun? 132 00:09:54,178 --> 00:09:55,971 Yani işte, Victor'la beraberiz 133 00:09:56,054 --> 00:09:58,182 ve Victor da işteki o kadar insanla beraberdi 134 00:09:58,265 --> 00:10:00,517 ve seni hasta etmeyi hiç istemiyorum. 135 00:10:00,601 --> 00:10:03,312 İşte, önerilen şey kendimi 14 gün karantinaya almam. 136 00:10:05,314 --> 00:10:07,691 Peki, şey, eğer bunu yapmak istiyorsan. 137 00:10:07,774 --> 00:10:10,152 Yapmak istediğim değil. Ben… Ama bence… 138 00:10:10,235 --> 00:10:12,279 -muhtemelen akıllıca olur… -Ne demek istediğimi biliyorsun. 139 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 Peki. 140 00:10:15,157 --> 00:10:16,533 Ama bir de… 141 00:10:16,617 --> 00:10:20,245 çok büyük bir yük olacaksa söyle ama ben… 142 00:10:20,329 --> 00:10:22,206 Josh, ne yapmamı istediğini söyle. 143 00:10:22,289 --> 00:10:23,290 Peki… 144 00:10:24,416 --> 00:10:29,963 Bana yemek getirip kapımın önüne bırakmalısın bence. 145 00:10:34,760 --> 00:10:35,761 Alo? 146 00:11:56,341 --> 00:11:57,718 Josh, sen misin? 147 00:11:57,801 --> 00:11:59,094 Evet. Gelme! 148 00:11:59,178 --> 00:12:00,679 Peki, gelmem. 149 00:12:02,639 --> 00:12:03,974 Selam! 150 00:12:04,057 --> 00:12:05,058 Selam. 151 00:12:07,019 --> 00:12:09,021 Şey, ben… yatıyorum şimdi. 152 00:12:10,272 --> 00:12:11,732 Peki. İyi geceler. 153 00:12:32,127 --> 00:12:33,170 Uyandın mı? 154 00:12:34,087 --> 00:12:35,088 Evet! 155 00:12:35,714 --> 00:12:37,382 Dün gece ciddi miydin… 156 00:12:37,466 --> 00:12:40,052 Ne? Pardon, duyamıyorum. 157 00:12:40,135 --> 00:12:41,470 Şey… 158 00:12:41,553 --> 00:12:42,846 İçeri gelme! 159 00:12:42,930 --> 00:12:44,056 Gelmiyorum. 160 00:12:44,139 --> 00:12:48,685 Dün gece ciddi miydin? Yemeği kapıya bırak derken işte? 161 00:12:51,355 --> 00:12:52,356 Evet. 162 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 Sorun olur mu? 163 00:13:46,368 --> 00:13:48,495 "Fırtına iki gün boyunca sürdü 164 00:13:48,579 --> 00:13:52,165 ve üçüncü gün ölülerimizi güneydeki dağlık buruna gömdük." 165 00:13:55,627 --> 00:13:58,422 "Plajda ölmüş olan Aleut halkından insanları yaktık." 166 00:14:04,428 --> 00:14:07,097 "Ondan sonra uzun günler boyunca kasaba sessizdi." 167 00:14:09,099 --> 00:14:11,310 "İnsanlar sadece yemek bulmaya çıkıyorlardı. 168 00:14:12,019 --> 00:14:13,937 Ve sonra geri gelip sessizce yiyorlardı." 169 00:14:26,366 --> 00:14:29,244 -Selam! Selam. -Selam bebeğim. Selam, selam. 170 00:14:29,328 --> 00:14:30,954 Vay, ne çok şey almışsın! 171 00:14:31,038 --> 00:14:33,081 Şey, ben… Pek değil. 172 00:14:33,165 --> 00:14:34,541 -Bu ne? -Ne? 173 00:14:34,625 --> 00:14:36,585 -Bu ne? -Sürpriz. 174 00:14:36,668 --> 00:14:37,836 Peki. 175 00:14:38,962 --> 00:14:41,798 -Selam. -Selam. 176 00:14:43,383 --> 00:14:44,968 Bir dakika, şuna bakayım. 177 00:14:45,969 --> 00:14:47,179 -Alo? -Selam anne. 178 00:14:48,013 --> 00:14:51,808 Selam. Neden arıyorsun? Hâlâ burada mısın? 179 00:14:51,892 --> 00:14:54,728 Evet. Birbirimizi duyabilmemizi istedim sadece. 180 00:14:54,811 --> 00:14:58,190 -Peki. Şey, ben biraz… -O… O kim? 181 00:15:00,651 --> 00:15:03,403 Anne, biri az önce içeri girdi. Kim o? 182 00:15:04,238 --> 00:15:06,281 -Seni sonra arayabilir miyim? -Hayır, bu ciddi. 183 00:15:06,365 --> 00:15:07,491 Beni sonra arayamazsın. 184 00:15:07,574 --> 00:15:08,909 -Peki. Teşekkür ederim. -Anne. An… 185 00:15:12,955 --> 00:15:15,582 Biz birkaç şeyi… geri istedik… 186 00:15:20,546 --> 00:15:22,089 -Alo. -Selam anne. 187 00:15:22,172 --> 00:15:24,508 -Çok meşgulüm. Özür dilerim. Geri ararım. -Hayır, yapma… Yapma… 188 00:15:24,591 --> 00:15:26,718 -Şu anda konuşamam. Hoşça kalın. -Yapma! Anne! Anne! 189 00:15:28,303 --> 00:15:30,806 -İlgilenmen gereken bir şey mi var? -Hayır, hayır. Yok… 190 00:15:34,309 --> 00:15:37,604 Yok, gerçekten. Rahat oturalım, olur mu? 191 00:15:46,446 --> 00:15:49,116 Merhaba. Ben Ruth. Ne yapacağınızı biliyorsunuz. 192 00:15:50,284 --> 00:15:54,621 Selam anne. Benim. Bunu biliyorsun. Evdeyim. Burada olduğumu biliyorsun. 193 00:15:54,705 --> 00:15:56,790 Kapıdan giren her kimse burada olduğumu biliyor. 194 00:15:56,874 --> 00:15:59,042 Ve bilmiyorsa da bilmesi lazım. Çünkü… 195 00:15:59,126 --> 00:16:01,378 -Senin sorunun ne? -Yaptığınız güvenli değil! 196 00:16:01,461 --> 00:16:02,963 -Güvenli. -Hayır, değil! 197 00:16:03,046 --> 00:16:05,048 Son bir hafta boyunca neden burada oturdum sanıyorsun? 198 00:16:05,132 --> 00:16:07,718 Eve yeni biri giriyorsa karantinaya girmesi gerekiyor. 199 00:16:07,801 --> 00:16:10,012 -İki hafta. Bu… -Sen karantinadasın 200 00:16:10,095 --> 00:16:13,724 çünkü Victor'la yaşıyordun ve o da işe gidiyordu. 201 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 -Larry'nin kaldığı yer… -Yani Larry? 202 00:16:16,894 --> 00:16:17,895 Evet. 203 00:16:18,729 --> 00:16:21,899 Ve üç haftadır evde oturuyor. 204 00:16:21,982 --> 00:16:24,026 Tanıdığım herkesten daha uzun süredir. 205 00:16:24,109 --> 00:16:25,360 Bunları biliyordu, tamam mı? 206 00:16:25,444 --> 00:16:27,738 Bu tür konularda çok bilgilidir. 207 00:16:27,821 --> 00:16:30,699 Ve bizimle kalmayı önerdiği için çok şanslıyız. 208 00:16:30,782 --> 00:16:31,783 Şanslı mıyız? 209 00:16:32,326 --> 00:16:34,161 -Josh… -Evde kaldığını nereden biliyorsun? 210 00:16:34,244 --> 00:16:35,579 Sana söylemesinden mi? 211 00:16:35,662 --> 00:16:36,663 Evet. 212 00:16:37,539 --> 00:16:39,333 -Ve bu senin için yeterli mi? -Evet. 213 00:16:42,503 --> 00:16:43,504 Peki. 214 00:16:44,421 --> 00:16:48,342 Peki, onunla takılmak için sabırsızlanıyorum. 215 00:16:49,218 --> 00:16:51,929 Ve seninle. Yaklaşık altı gün içinde. 216 00:16:52,679 --> 00:16:53,680 Harika. 217 00:16:55,140 --> 00:16:56,934 Telefon konuşmaların bitti mi artık? 218 00:16:57,017 --> 00:16:59,061 Evet. Sonra konuşuru… 219 00:17:17,788 --> 00:17:19,998 BUNLAR ŞARKI DEĞİL 2003 220 00:17:55,868 --> 00:17:59,288 Ve dünya aynı kalıyor 221 00:17:59,997 --> 00:18:03,375 İnsanlar asla değişmiyor 222 00:18:03,458 --> 00:18:07,087 Şarkı üst üste çalıyor 223 00:18:14,761 --> 00:18:18,307 İğne kanalında bir iğne 224 00:18:18,390 --> 00:18:21,393 Hiç bitmeyen bir döngü 225 00:18:22,186 --> 00:18:25,355 Geri alamadığımız şeyler 226 00:18:33,280 --> 00:18:36,366 Ne yaptığının farkındaysan 227 00:18:37,534 --> 00:18:44,082 Nasıl oluyor da devam ediyorsun Tekrar tekrar yapmaya? 228 00:18:44,166 --> 00:18:45,167 Virgül. 229 00:18:46,126 --> 00:18:48,754 Virgül temelde durmak istemenizdir. 230 00:18:49,505 --> 00:18:52,549 Ama bir takım kurallar var ve insanlar der ki 231 00:18:52,633 --> 00:18:54,092 "Ah, burası virgül koymak için doğru bir yer. 232 00:18:54,176 --> 00:18:55,636 Burası virgül koymak için yanlış bir yer." 233 00:18:55,719 --> 00:18:58,222 Ama o insanların hiçbiri Körlük'ü okumamıştır. 234 00:19:00,015 --> 00:19:03,393 Hiç nokta koymadan bir sürü virgülle devam eder durur. 235 00:19:03,477 --> 00:19:05,771 Ve bir şey diyeyim mi? Yanlış ama harika. 236 00:19:06,480 --> 00:19:08,357 Virgülleri kullanmanın bir yolu budur. 237 00:19:08,440 --> 00:19:12,319 Maalesef belli kurallardan test olacaksınız. 238 00:19:12,402 --> 00:19:14,613 Virgüllerin, bir nevi eski moda kullanımlarıyla alakalı. 239 00:19:14,696 --> 00:19:16,365 Ben de size o kuralları öğreteceğim. 240 00:19:16,448 --> 00:19:18,450 Ama şunu bilin ki gerçek hayatta yazarken 241 00:19:18,534 --> 00:19:20,744 o kuralların pek de önemi yok. 242 00:19:22,204 --> 00:19:25,874 Hiçbir şey değişmeyecek 243 00:19:25,958 --> 00:19:29,628 Şarkı üst üste çalıyor 244 00:19:29,711 --> 00:19:32,464 Bir daha ve bir daha 245 00:19:32,548 --> 00:19:35,050 Bu doğru ve yanlış. 246 00:19:35,133 --> 00:19:38,554 Ve bence gerçekten tercih meselesi. 247 00:19:38,637 --> 00:19:41,974 Farklı görüşleri merak ediyorum. Konuşup duruyorum. 248 00:19:42,057 --> 00:19:44,017 Başka fikirlerini paylaşmak isteyen var mı? 249 00:19:44,101 --> 00:19:46,061 Bunun doğru ya da yanlış olduğunu düşünen var mı? 250 00:19:46,144 --> 00:19:48,188 Ya da ikisinin arasında bir yerde? 251 00:19:48,272 --> 00:19:51,650 -Ne yaptığının farkındaysan -Hey. 252 00:19:52,484 --> 00:19:55,946 -Nasıl oluyor da devam ediyorsun -Uyanık mısın? 253 00:19:56,029 --> 00:19:59,074 -Tekrar tekrar yapmaya? -Hey! Uyan! 254 00:19:59,825 --> 00:20:02,536 Ne yaptığının farkındaysan 255 00:20:03,412 --> 00:20:07,332 Dostum, odamda ne işin var? Ölecek misin falan yoksa? 256 00:20:07,416 --> 00:20:09,126 Yani. Bir noktada. 257 00:20:09,209 --> 00:20:11,920 Harika. Genç ölüyorum ama o kadar da gençken değil, öyle mi? 258 00:20:13,630 --> 00:20:14,631 Bilmem. 259 00:20:16,508 --> 00:20:17,926 Ne dinliyorsun? 260 00:20:18,468 --> 00:20:19,720 -Seni. -Gerçekten mi? 261 00:20:20,220 --> 00:20:21,388 Hangi şarkıyı? 262 00:20:21,930 --> 00:20:23,849 Şarkı olmadıklarını söylemiştin sanki. 263 00:20:24,433 --> 00:20:25,601 Ne dediğimi biliyorsun. 264 00:20:25,684 --> 00:20:26,685 On ikinci şarkı. 265 00:20:27,728 --> 00:20:28,937 O biraz berbat. 266 00:20:29,897 --> 00:20:31,315 Ben bayağı iyi buldum. 267 00:20:31,398 --> 00:20:34,651 Yok, uzun süredir dinlemediğin için sana değişik geliyor. 268 00:20:36,236 --> 00:20:38,530 Yani. Başkaları da sevmişlerdi. İşte… 269 00:20:38,989 --> 00:20:41,200 -Bir dakika. Başkaları dinledi mi? -Evet. 270 00:20:42,868 --> 00:20:46,538 Piyasaya mı sürdün? Yani… Ev kaydı falan gibi bir şey olarak mı? 271 00:20:46,622 --> 00:20:52,085 Hayır. Demek istediğim, şey, işte, Şarkıyı çaldığım başkaları. 272 00:20:52,753 --> 00:20:53,754 Peki. 273 00:20:55,088 --> 00:20:56,256 Kime çaldın? 274 00:20:57,716 --> 00:20:59,009 Kız arkadaşıma. 275 00:20:59,551 --> 00:21:00,552 Peki. 276 00:21:01,512 --> 00:21:03,889 Sadece kız arkadaşım değildi gerçi. Birlikte çalışıyorduk. 277 00:21:03,972 --> 00:21:05,682 Yani şey gibi oldu… 278 00:21:09,978 --> 00:21:12,189 -Evet. -Siz bir şey çıkardınız mı? 279 00:21:12,272 --> 00:21:13,607 Evet. Sayılır. 280 00:21:14,274 --> 00:21:15,400 Dinleyebilir miyim? 281 00:21:16,443 --> 00:21:18,445 -Ne, şimdi mi? -Sanırım, evet. 282 00:21:20,781 --> 00:21:23,450 Evet, ben istemem. Eğer sakıncası yoksa. 283 00:21:24,284 --> 00:21:25,285 Peki. 284 00:21:26,828 --> 00:21:28,747 -Sana bir soru sorabilir miyim ama? -Nedir? 285 00:21:29,248 --> 00:21:31,667 Bunu kaydettiğinde aklından ne geçiyordu? 286 00:21:31,750 --> 00:21:32,835 Hatırlamıyor musun? 287 00:21:34,419 --> 00:21:35,420 Gerçekten mi? 288 00:21:36,046 --> 00:21:37,089 Evet, hayır. 289 00:21:37,172 --> 00:21:39,049 Bu çok kötü. Hatırlamalısın. 290 00:21:40,467 --> 00:21:41,468 Üzgünüm. 291 00:21:42,219 --> 00:21:43,470 Ben sana bir soru sorabilir miyim? 292 00:21:44,596 --> 00:21:45,597 Evet. 293 00:21:45,681 --> 00:21:46,849 Burada ne işin var? 294 00:21:49,852 --> 00:21:53,564 Sadece… güvendeyim. 295 00:23:14,520 --> 00:23:15,521 Evet! 296 00:23:31,537 --> 00:23:32,538 Hayır. 297 00:23:35,249 --> 00:23:36,250 Evet. 298 00:23:38,627 --> 00:23:40,671 İşte geldi. 299 00:23:41,880 --> 00:23:43,966 Tebrikler. Başardın. 300 00:23:44,049 --> 00:23:45,384 Teşekkür ederim. 301 00:23:45,467 --> 00:23:46,718 Nasıl hissediyorsun? 302 00:23:46,802 --> 00:23:48,512 Şey, hâlâ koku alabiliyorum. 303 00:23:48,595 --> 00:23:51,890 Harika. Yani bence yaptığın harika bir şey. 304 00:23:51,974 --> 00:23:55,686 Herkes bu kadar kararlı olamaz. 305 00:23:55,769 --> 00:23:57,312 -Sağ ol. -Otursana. 306 00:23:58,230 --> 00:23:59,231 Teşekkür ederim. 307 00:24:05,654 --> 00:24:06,780 Bu… 308 00:24:07,573 --> 00:24:11,660 Üzerinde çalıştığım küçük bir şey. Boş oturmaktan işte. 309 00:24:11,743 --> 00:24:13,287 Tabii. 310 00:24:13,370 --> 00:24:14,413 Şey, bu… 311 00:24:16,456 --> 00:24:17,916 Gerçekten bir fark yaratıyor. 312 00:24:18,625 --> 00:24:20,586 Teşekkür ederim. Yumurta ister misin? 313 00:24:20,669 --> 00:24:21,837 Tabii. Teşekkür ederim. 314 00:24:30,679 --> 00:24:31,680 Harika, değil mi? 315 00:24:32,598 --> 00:24:33,724 Evet. 316 00:24:34,349 --> 00:24:36,143 Annen bir sürü şeyde çok iyi. 317 00:24:37,019 --> 00:24:38,228 Kesinlikle öyle. 318 00:24:40,522 --> 00:24:41,523 Gerçekten iyi. 319 00:24:44,276 --> 00:24:45,277 Selam anne. 320 00:24:45,819 --> 00:24:46,820 Selam. 321 00:24:50,115 --> 00:24:53,327 Tuhaf zamanlarda yaşıyoruz, öyle değil mi? 322 00:24:55,787 --> 00:24:57,039 Sanırım. 323 00:24:58,165 --> 00:24:59,833 Haberleri yakından takip ediyor musun Josh? 324 00:24:59,917 --> 00:25:01,585 Evet, muhtemelen biraz fazla. 325 00:25:03,003 --> 00:25:04,713 Gerçek şeylere mi bakıyorsun 326 00:25:04,796 --> 00:25:07,633 ya da tanıdığım birileri gibi ana akım sirk medyasına mı inanıyorsun? 327 00:25:08,467 --> 00:25:10,511 -Yeter. -Hayır. Hayır. 328 00:25:11,220 --> 00:25:13,764 Bayılıyorum bebeğim. Sana söylemiştim. 329 00:25:14,515 --> 00:25:16,934 Böyle bir zamanda seninle olmak rahatlatıcı 330 00:25:17,017 --> 00:25:18,769 çünkü önemli şeyleri düşünmüyorsun. 331 00:25:18,852 --> 00:25:21,396 Kendi küçük dünyanda mutlusun. 332 00:25:21,480 --> 00:25:24,233 Ve günün sonunda yanılgısız olan yol o. 333 00:25:25,359 --> 00:25:26,527 Anda kalmak. 334 00:25:31,490 --> 00:25:36,537 Josh, Larry ve ben her gün yürüyüşe çıkıyoruz. 335 00:25:37,704 --> 00:25:38,956 Bize katılmak ister misin? 336 00:25:39,039 --> 00:25:44,044 Birazdan öğrencilerimle dersim var. Yani… 337 00:25:45,963 --> 00:25:46,964 Peki. 338 00:25:47,673 --> 00:25:49,508 Okullar kapalı ama hâlâ öğretmenlik yapıyoruz. 339 00:25:49,591 --> 00:25:53,136 Şey, saat kaçta? Programına göre hareket edebiliriz bence. 340 00:25:53,220 --> 00:25:54,555 Bakıp emin olmam lazım. 341 00:25:55,764 --> 00:25:57,891 Öğretmenlik yaptığın çocuklar kaç yaşındaydı demiştin? 342 00:25:57,975 --> 00:25:59,101 On ve 11. 343 00:25:59,601 --> 00:26:01,603 Bütün bunlarla onlar nasıl başa çıkıyor? 344 00:26:03,313 --> 00:26:05,148 İşte, şey… çoğu zaman… 345 00:26:06,817 --> 00:26:10,571 kendi küçük dünyalarında mutlular, tanıdığım birileri gibi. 346 00:26:10,654 --> 00:26:12,155 Josh, kahretsin. 347 00:26:15,951 --> 00:26:18,287 Tamam. Gerçekten… Tamam. 348 00:26:18,871 --> 00:26:20,122 Tamam. 349 00:26:20,205 --> 00:26:21,248 -Gerçekten… -Açık gri kareler. 350 00:26:21,331 --> 00:26:22,332 Tamam. 351 00:26:22,416 --> 00:26:23,834 -Bu harika… -Tamam. 352 00:26:23,917 --> 00:26:26,253 -Gerçekten… Tamam. -…içgüdüsel olarak bir şeyleri bilmek. 353 00:26:26,336 --> 00:26:27,713 Tamam. 354 00:26:27,796 --> 00:26:29,256 Gerçekten… Tamam. 355 00:26:29,339 --> 00:26:32,301 Tamam. Gerçekten… 356 00:26:32,384 --> 00:26:35,470 Tamam. Gerçekten… Tamam. 357 00:26:35,554 --> 00:26:36,555 SELAM DOSTUM N'ABER? 358 00:26:36,638 --> 00:26:38,473 -Yapma. -Eğlenmene sevindim. 359 00:26:38,557 --> 00:26:40,642 -Biraz al. -Tamam. Peki. 360 00:26:41,268 --> 00:26:43,103 Çok acı. 361 00:26:43,187 --> 00:26:46,440 -Beğenmedim. Benim için çok acı. -Gerçek çikolatanın tadı böyle. 362 00:26:46,523 --> 00:26:48,483 Ben iyi olanlarla devam edeceğim, sağ ol. 363 00:26:48,567 --> 00:26:51,111 Şeker dolu olduğu için iyi sanıyorsun. 364 00:26:51,195 --> 00:26:53,030 Hayır, bence beğendiğim için iyi. 365 00:26:53,113 --> 00:26:59,036 Sütlü çikolata gerçek kakaodan objektif olarak daha az zengin, inceliksiz bir tat. 366 00:26:59,620 --> 00:27:02,122 -Benim için değil. Böyle iyiyim. -Bence "objektif olarak" 367 00:27:02,206 --> 00:27:04,791 kalıbının anlamını bilmiyorsun. 368 00:27:04,875 --> 00:27:07,836 -Sanırım ne sevdiğimi biliyorum… -Bir şey diyeyim mi? 369 00:27:07,920 --> 00:27:11,340 Senin hakkında sevdiğim de bu. Çok tatlı. 370 00:27:12,049 --> 00:27:15,761 Öğrenecek çok şeyin var. Yapacaksın. Yapacaksın. 371 00:27:33,362 --> 00:27:34,488 -Selam. -Selam. 372 00:27:35,030 --> 00:27:36,031 Larry nerede? 373 00:27:36,907 --> 00:27:37,908 Telefonda. 374 00:27:37,991 --> 00:27:39,660 Güzel. 375 00:27:39,743 --> 00:27:41,578 -Neden böyle… -Öyle demek istemedim. 376 00:27:41,662 --> 00:27:43,872 -Tek yaptığı… -Pardon. Demek istediğim, 377 00:27:43,956 --> 00:27:47,918 baş başa kalmamız güzel. Sadece sen ve ben. 378 00:27:48,001 --> 00:27:50,546 Yani bunca zamandır hiç yapamadık. 379 00:27:55,217 --> 00:27:58,136 Lafını böldüm ama. Tek yaptığı ne? 380 00:27:58,220 --> 00:28:00,639 Tek yaptığı sana karşı kibar ve nazik olmak. 381 00:28:01,932 --> 00:28:02,933 Evet. 382 00:28:03,851 --> 00:28:04,852 Bana karşı. Sana karşı değil. 383 00:28:05,352 --> 00:28:07,020 -Kapatabilir miyiz? -Tamam, pardon. 384 00:28:07,104 --> 00:28:08,939 -Başka bir şey konuşalım. -Harika. 385 00:28:12,276 --> 00:28:13,986 -Kendisi pasif agresif. -Aman tanrım. 386 00:28:14,069 --> 00:28:16,530 Seni küçümsüyor ve sanki bunu yapmıyormuş gibi davranıyor. 387 00:28:16,613 --> 00:28:18,824 -Sevgi doluymuş gibi davranıyor ama… -Sevgi dolu zaten. 388 00:28:18,907 --> 00:28:20,200 Sevgi bu değil. 389 00:28:20,284 --> 00:28:22,077 Sevginin ne olduğunu çok mu iyi biliyorsun? 390 00:28:22,160 --> 00:28:24,663 Senin kadar biliyorum. Ne yani, uzman falan mı oldun? 391 00:28:25,330 --> 00:28:27,374 Üzgünüm ama bu uzun zaman önce babamla alakalı 392 00:28:27,457 --> 00:28:29,459 söylemiş olabileceğim şeyle aynı… 393 00:28:29,543 --> 00:28:31,670 -Babanla hiçbir alakası yok. -…ve sen de tamamen… 394 00:28:31,753 --> 00:28:33,172 -Ona çok benziyor. -Benzemiyor. 395 00:28:33,255 --> 00:28:36,133 Manipülasyon yapıyor ve kendini kötü hissettiriyor. 396 00:28:36,216 --> 00:28:38,135 Ve sonra sen de seni daha çok sevmesini istiyorsun 397 00:28:38,218 --> 00:28:40,637 çünkü bir sebepten bundan etkileniyorsun. 398 00:28:40,721 --> 00:28:43,682 Peki. Bir saniyeliğine dinler misin? 399 00:28:44,183 --> 00:28:45,309 Evet. 400 00:28:48,228 --> 00:28:50,397 Sana Larry'nin mükemmel olduğunu söylemeyeceğim. 401 00:28:50,480 --> 00:28:52,274 Bu… yaptığım bu değil. 402 00:28:53,108 --> 00:28:55,444 Yani sen… Bunu ne sanıyorsun? 403 00:28:55,527 --> 00:28:56,820 Neyi ne sanıyorum? 404 00:28:56,904 --> 00:28:59,072 Bunu. Hiçbir şey mükemmel değil işte. 405 00:28:59,156 --> 00:29:01,408 Bunu anlaman neden bu kadar zor, anlamıyorum. 406 00:29:01,491 --> 00:29:04,995 Mükemmel partneri ya da mükemmel hayatı alamıyorsun. 407 00:29:05,078 --> 00:29:06,455 Elindekiyle yetiniyorsun. 408 00:29:06,997 --> 00:29:08,999 Ve hayatta olduğun için de şanslısın. 409 00:29:09,082 --> 00:29:11,293 Bir sürü insandan daha iyi durumdasın. 410 00:29:11,376 --> 00:29:13,170 Benimle alakalı konuşmuyorduk. 411 00:29:13,253 --> 00:29:14,546 Evet, konuşuyorduk. 412 00:29:15,130 --> 00:29:16,465 Peki, konuyu saptırıyorsun. 413 00:29:16,548 --> 00:29:19,259 Sen ve Larry hakkında konuşuyorduk. Konu ben değilim. 414 00:29:19,343 --> 00:29:20,761 Konu sensin. 415 00:29:20,844 --> 00:29:23,222 Yaptığın şey bu. Sen… sen kusur buluyorsun. 416 00:29:23,931 --> 00:29:26,767 Yani. Olabilecek en kötüsünü arıyorsun. 417 00:29:26,850 --> 00:29:29,186 Her şey tam bir felaket oluyor. 418 00:29:31,480 --> 00:29:34,149 -Öyle mi yapıyorum? -Evet, öyle yapıyorsun. 419 00:29:39,321 --> 00:29:41,657 Zaten her şey tam bir felaket. Öyle değil mi? 420 00:29:41,740 --> 00:29:42,741 Öyle mi? 421 00:29:43,242 --> 00:29:44,368 Evet. Etrafına baksana. 422 00:29:44,451 --> 00:29:46,912 Peki. Neye bakıyorum? 423 00:29:47,704 --> 00:29:48,747 Hasta mısın? 424 00:29:50,332 --> 00:29:52,292 Ne? Disneyland'i kapatmak zorunda kaldılar. 425 00:29:52,376 --> 00:29:53,502 Bu mu yani? 426 00:29:53,585 --> 00:29:55,003 Rock yıldızı olamadığın mı? 427 00:29:55,087 --> 00:29:56,088 Öyle demedim… 428 00:29:56,171 --> 00:29:59,258 Evet. Yani, başka kim rock yıldızı olmak istemişti, biliyorsun, değil mi? 429 00:30:02,135 --> 00:30:03,136 Evet. 430 00:30:04,263 --> 00:30:05,264 Peki. 431 00:30:06,932 --> 00:30:08,058 Buradayız işte. 432 00:30:11,019 --> 00:30:13,564 Soru şu, şimdi ne yapacağız? 433 00:30:27,286 --> 00:30:29,746 "Nefesimi tuttum, bekledim." 434 00:30:29,830 --> 00:30:32,332 "Sonra güverte boyunca yürüdüm 435 00:30:32,416 --> 00:30:35,794 ve beni engellemeye çalışan bir sürü ele rağmen 436 00:30:35,878 --> 00:30:37,421 kendimi denize attım." 437 00:30:42,801 --> 00:30:44,928 ŞİKÂYET EDEMEM. HEY TEST OLDUM. NEGATİF, NE YARARI VARSA ARTIK 438 00:30:45,012 --> 00:30:46,638 BİR DE… 439 00:30:51,727 --> 00:30:55,731 "Başımın üzerinden bir dalga geçti ve aşağı indikçe indim. 440 00:30:56,315 --> 00:30:58,984 Bir daha gün ışığını göremeyeceğimi düşünene kadar. 441 00:31:02,696 --> 00:31:06,867 Yüzeye çıktığımda gemi uzaktaydı. Suların arasından sadece yelkenler görünüyordu. 442 00:31:11,872 --> 00:31:16,668 Hâlâ tüm eşyalarımın içinde olduğu sepeti tutuyordum 443 00:31:16,752 --> 00:31:21,507 ama çok ağırdı ve kollarımda o varken yüzemeyeceğimi anladım. 444 00:31:28,889 --> 00:31:32,351 Batmasına izin vererek kıyıya doğru devam ettim." 445 00:32:58,103 --> 00:33:00,105 Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz