1 00:00:11,845 --> 00:00:13,472 ฟังให้ดี 2 00:00:16,225 --> 00:00:17,643 ฟังให้ดี 3 00:00:18,310 --> 00:00:20,187 ฟังให้ดี 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,106 เรามาอยู่พร้อมหน้ากันวันนี้ 5 00:00:27,236 --> 00:00:30,280 "ไม่มีทางบอกได้เลย ว่าเรือจะกลับมารับเราเมื่อไร 6 00:00:30,364 --> 00:00:33,659 กว่าจะถึงวันนั้น เราต้องอยู่โดดเดี่ยวบนเกาะนี้ 7 00:00:33,742 --> 00:00:35,994 ฉะนั้นราโมจึงต้องทำตัวเป็นผู้ใหญ่ 8 00:00:36,078 --> 00:00:40,123 เร็วขึ้นเมื่อเราต้องอยู่โดดเดี่ยว เพราะเราต้องให้เขาช่วยหลายๆ อย่าง" 9 00:00:41,166 --> 00:00:42,584 ให้หนูอ่านต่อไหมคะ 10 00:00:44,503 --> 00:00:46,421 ครูคิดว่าเรามีเวลากันแค่นี้ 11 00:00:46,505 --> 00:00:48,674 แต่เธออ่านได้เยี่ยมมาก ขอบใจนะ แมนดี้ 12 00:00:52,094 --> 00:00:54,263 เอาละ ยินดีด้วย 13 00:00:54,346 --> 00:00:57,724 พวกเธอทุกคน ผ่านการเรียนสัปดาห์แรกจากที่บ้านไปได้แล้ว 14 00:00:59,726 --> 00:01:01,019 ครูรู้ว่ามันแปลกมาก 15 00:01:01,103 --> 00:01:06,942 แค่อยากขอบคุณที่มาและตั้งใจเรียน 16 00:01:07,025 --> 00:01:10,153 พวกเธอทำได้ดีมาก และ… 17 00:01:11,530 --> 00:01:12,614 ครูคิดถึงพวกเธอนะ 18 00:01:16,368 --> 00:01:19,246 อือ ดูแลตัวเองนะ ขอให้มีความสุขช่วงสุดสัปดาห์ 19 00:01:19,329 --> 00:01:22,124 สุขสุดๆ เท่าที่จะทำได้เลย 20 00:01:22,708 --> 00:01:24,334 แล้วเจอกันอีกทีวันจันทร์ 21 00:01:24,418 --> 00:01:25,502 บายครับ ครูคอร์แมน 22 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 บาย ราโมน 23 00:02:10,631 --> 00:02:11,715 เฮ้ 24 00:02:11,798 --> 00:02:12,799 โย่ 25 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 โทษที นาย… นายช่วยถอดรองเท้าหน่อยได้ไหม 26 00:02:19,932 --> 00:02:21,433 ฉันกำลังจะไปอาบน้ำ 27 00:02:21,517 --> 00:02:22,601 - เออ - รองเท้าฉัน… 28 00:02:22,684 --> 00:02:25,187 พื้นรองเท้ามัน… 29 00:02:25,270 --> 00:02:27,773 - เพราะไวรัสมันไปติดตามพื้นได้ - เออ ได้ ไม่เป็นไร 30 00:02:27,856 --> 00:02:30,192 - ฉันเพิ่งอ่านมา - ไม่มีปัญหา 31 00:02:30,275 --> 00:02:31,401 ขอบคุณที่ซื้อมื้อเย็นมา 32 00:02:31,485 --> 00:02:33,153 เออๆ ไม่เป็นไร 33 00:03:02,224 --> 00:03:04,726 (อร่อยไฟลุก) 34 00:04:49,498 --> 00:04:50,499 - โย่ - เฮ้ 35 00:04:54,044 --> 00:04:55,671 เอาเบอร์เกอร์ใส่จานเลยเหรอเนี่ย 36 00:04:56,171 --> 00:04:58,340 ใช่ ฉัน… 37 00:04:58,423 --> 00:05:01,176 - อ่านข่าวเรื่องอาหารที่ซื้อกลับบ้านและ… - เออ 38 00:05:01,260 --> 00:05:04,304 - โวะ ให้ตายสิพวก อะไรวะ… - โทษที ฉัน… 39 00:05:04,888 --> 00:05:07,182 - นี่นาย… นายเอาไปใส่ไมโครเวฟมาเหรอ - ใช่ 40 00:05:07,266 --> 00:05:10,185 ในนั้นมีผักกาดกับมะเขือเทศนะว้อย นายจะเวฟผักกาดกับมะเขือเทศไม่ได้ 41 00:05:10,269 --> 00:05:11,562 ไม่ ฉัน… ฉันรู้ๆ 42 00:05:11,645 --> 00:05:14,064 นายต้องเอาผักออกก่อน แล้วเอาขนมปังไปปิ้ง 43 00:05:14,147 --> 00:05:16,984 - และเอาเนื้อใส่กระทะ - เราต้องเวฟ… เวฟทุกอย่าง… 44 00:05:17,067 --> 00:05:19,319 จะได้ฆ่าอะไรก็ตามที่อาจจะติดมากับอาหาร 45 00:05:19,903 --> 00:05:21,947 - ว้าว บ้าฉิบ - เออ 46 00:05:22,030 --> 00:05:24,825 โทษที แต่นี่มันฝันร้ายชัดๆ 47 00:05:24,908 --> 00:05:27,160 เออ รู้แล้ว ไม่… เออ ไม่เป็นไรหรอก 48 00:05:27,244 --> 00:05:29,705 จะ… จะเอาไอ้นี่ไปใส่ช่องฟรีซสักแป๊บละกัน 49 00:05:33,500 --> 00:05:35,794 แล้วนายจะออกไปทำงานแบบนี้ต่อไปเหรอ 50 00:05:37,588 --> 00:05:38,797 นี่มันยูพีเอสนะพวก 51 00:05:39,339 --> 00:05:42,134 เราขับเคลื่อนจีดีพีของทั้งประเทศ ได้ถึงหกเปอร์เซ็นต์ในแต่ละวัน 52 00:05:42,217 --> 00:05:45,262 ถ้าอยากให้เศรษฐกิจพัง ก็สั่งปิดยูพีเอสเลย 53 00:05:45,846 --> 00:05:48,056 เออ คงงั้น ฉันแค่… 54 00:05:48,140 --> 00:05:50,934 โรงเรียนก็ปิด เอ็นบีเอก็ปิด… 55 00:05:51,018 --> 00:05:54,938 เออ แต่พวกเขาไม่มีทางปิดยูพีเอส ฉันบอกนายตั้งแต่สัปดาห์ก่อนละ 56 00:05:56,982 --> 00:05:57,983 น่าจะได้แล้วมั้ง 57 00:05:59,234 --> 00:06:01,987 เมื่อสัปดาห์ก่อนนายรู้ได้ไง 58 00:06:02,070 --> 00:06:03,238 นายนั่นแหละไม่รู้ได้ไง 59 00:06:04,448 --> 00:06:06,575 คนเขารอพัสดุกัน ใครจะเป็นคนเอาไปส่งล่ะ 60 00:06:10,120 --> 00:06:11,330 - ขอบใจ - เออ 61 00:06:20,506 --> 00:06:21,507 ว้าว 62 00:06:22,508 --> 00:06:23,717 โคตรแย่เลยว่ะ 63 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 โทษที 64 00:06:29,598 --> 00:06:34,811 แล้วพวกเขามีมาตรการอะไรหรือว่า… 65 00:06:34,895 --> 00:06:35,896 เช่นอะไร 66 00:06:37,189 --> 00:06:38,482 มีหน้ากากให้นายหรือไม่ก็… 67 00:06:39,233 --> 00:06:41,485 พวกเขาบอกว่าหน้ากากมันไม่ช่วยอะไร 68 00:06:41,568 --> 00:06:43,445 มันแค่ทำให้คนรู้สึกปลอดภัยมากขึ้น ถ้าได้สวมอะไรสักอย่าง 69 00:06:43,529 --> 00:06:45,781 - แต่มันไม่ช่วยหรอก - ใครบอก 70 00:06:45,864 --> 00:06:48,158 รัฐบาลไง ใช่ไหมล่ะ นายไม่ได้ข่าวรึไง 71 00:06:48,742 --> 00:06:50,536 - เออ ได้ข่าวแล้ว - เออ 72 00:06:54,122 --> 00:06:55,832 แล้วคนยืนห่างกันไหม หรือว่า… 73 00:06:55,916 --> 00:06:58,043 - ฉันจะไม่ใช้ชีวิตอยู่ในความกลัว เคนะ - ฉันไม่ได้พูด 74 00:06:58,126 --> 00:07:00,003 - ว่านายควรใช้ชีวิตอยู่ในความกลัว - ฉันไม่เอาหรอก 75 00:07:00,087 --> 00:07:02,923 ก็แค่ยอมรับความจริง 76 00:07:03,590 --> 00:07:05,592 ความจริงเหรอ โอเค แล้วความจริงคืออะไร 77 00:07:06,969 --> 00:07:09,346 อะไรล่ะ มาคุยให้เคลียร์เลย ความจริงคืออะไร 78 00:07:10,722 --> 00:07:14,977 ฉันแค่บอกว่าฉัน… ฉันไม่มั่นใจว่ามันปลอดภัย 79 00:07:15,060 --> 00:07:17,771 ที่นายออกไปทำงานทุกวันแบบนี้ 80 00:07:18,689 --> 00:07:20,190 ปลอดภัยสำหรับฉันหรือสำหรับนายกันแน่ 81 00:07:22,317 --> 00:07:23,318 ทั้งคู่แหละ 82 00:07:23,402 --> 00:07:25,028 เออ เข้าใจละ โอเค 83 00:07:25,112 --> 00:07:26,989 แล้วนายจะแนะนำฉันว่าไง 84 00:07:27,739 --> 00:07:29,741 - นายว่าฉันควรทำยังไง - ไม่รู้ 85 00:07:30,951 --> 00:07:33,871 โทษนะ ฉันอยู่บ้านเฉยๆ แล้วรับเงินเดือนไม่ได้ 86 00:07:34,413 --> 00:07:36,623 งานฉันมันทำแบบนั้นไม่ได้ ไม่เหมือนงานนายนะพวก 87 00:07:36,707 --> 00:07:37,708 นี่ ฉันแค่… 88 00:07:37,791 --> 00:07:40,335 รู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันไม่ไปทำงาน รู้ไหมล่ะ 89 00:07:40,878 --> 00:07:41,879 เพื่อกาบี… 90 00:07:41,962 --> 00:07:44,298 แล้วนายรู้ไหมว่าจะเกิดอะไรถ้านายติดไอ้ไวรัสนี่ 91 00:07:44,381 --> 00:07:45,424 - เออ รู้สิ - ไม่เลย 92 00:07:45,507 --> 00:07:46,508 - รู้สิ - ไม่รู้ 93 00:07:46,592 --> 00:07:48,427 รู้ ฉันจะป่วยแล้วฉันก็คงจะดีขึ้น 94 00:07:48,510 --> 00:07:49,678 - นายไม่รู้ซะหน่อย - รู้สิ 95 00:07:49,761 --> 00:07:52,514 - ไม่ นาย… นายไม่รู้อะไรเลย - ฉันไม่รู้อะไรเลยงั้นเหรอ 96 00:07:53,432 --> 00:07:55,475 - ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น ฉัน… - ฟังที่ตัวเองพูดเข้าสิ 97 00:07:55,559 --> 00:07:56,560 ฉันแค่บอกว่านี่มันเรื่องใหม่มาก 98 00:07:56,643 --> 00:07:58,687 ถ้าตรงนี้มีคนอิกนอแรนต์ คนนั้นคือนาย ไม่ใช่ฉัน 99 00:07:58,770 --> 00:08:00,480 ตอนนี้ไม่มีใครรู้อะไรทั้งนั้น ฉันจะพูดแบบนี้ 100 00:08:00,564 --> 00:08:04,318 เออ นายแม่งไม่รู้เลยว่าโลกมันเป็นยังไง นายไม่รู้เลย 101 00:08:05,152 --> 00:08:08,113 เฮ้ๆ แค่พักอยู่บ้าน ไม่ต้องไปทำงานสักสองสามเดือน 102 00:08:08,197 --> 00:08:10,157 แต่ช่วยอะไรหน่อย ช่วยถอดรองเท้าไว้หน้าประตู 103 00:08:10,240 --> 00:08:12,242 แล้วเอาชีสเบอร์เกอร์ไปเวฟแม่งนานๆ 104 00:08:12,326 --> 00:08:14,161 เพราะมันจะทำให้เรารอดตาย งี้ใช่ไหม 105 00:08:18,081 --> 00:08:19,416 ไม่กงไม่กินแม่งละ 106 00:08:27,007 --> 00:08:28,759 - ฮัลโหล - ไงครับแม่ 107 00:08:29,927 --> 00:08:31,011 มีอะไรผิดปกติเหรอ 108 00:08:31,094 --> 00:08:33,263 เยอะเลยน่ะสิ 109 00:08:34,515 --> 00:08:38,183 ก็นะ แต่นอกจากนั้นแล้ว ลูกโอเคไหมเนี่ย 110 00:08:38,268 --> 00:08:39,895 อะไร มันชัดเจนขนาดนั้นเลยเหรอ 111 00:08:40,520 --> 00:08:42,813 - จอช ลูกเป็นอะไรไหม - ไม่ๆ ผมสบายดี ผมโอเค 112 00:08:42,898 --> 00:08:44,441 ผมแค่เป็นห่วงวิกเตอร์ 113 00:08:45,359 --> 00:08:46,818 ทำไมล่ะ เขาเป็นอะไร 114 00:08:47,402 --> 00:08:49,863 ครับ เขาไม่ได้ป่วยหรืออะไรหรอก เขา… ไม่ก็… ไม่รู้สิ 115 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 เขาไม่ได้มีอาการอะไร ผมหมายถึงว่าเขา… 116 00:08:52,908 --> 00:08:56,870 เขาต้องออกไปทำงานตลอด… เขาอยู่บ้านไม่ได้ 117 00:08:57,579 --> 00:09:01,291 - ใช่ เพราะเขาเป็น… เป็น… - ใช่ เขาเป็น… ครับ 118 00:09:01,708 --> 00:09:05,003 นั่นแหละ เขา… ผมแค่เป็นห่วงเขา 119 00:09:06,839 --> 00:09:09,800 ลูกเป็นห่วงเขาหรือลูกเป็นห่วงตัวเองกันแน่ 120 00:09:11,927 --> 00:09:14,721 ทั้งคู่แหละ ห่วงทั้งคู่ก็ได้ไม่ใช่เหรอ 121 00:09:14,805 --> 00:09:16,557 อ้อ แน่นอน ได้สิ ได้อยู่แล้ว 122 00:09:18,851 --> 00:09:20,561 ยังไงก็เถอะ ผมคิดอยู่ว่า… 123 00:09:20,644 --> 00:09:24,314 ผมน่าจะกลับไปอยู่ที่บ้านสักพัก 124 00:09:26,525 --> 00:09:27,943 ถ้าแม่ไม่ว่าอะไร 125 00:09:28,902 --> 00:09:31,154 ไม่ว่าเลย ลูกเป็นที่ต้อนรับเสมอ 126 00:09:31,238 --> 00:09:33,949 ผมแค่คิดว่ามัน… มันน่าจะ… เป็นวิธีที่ดี… 127 00:09:34,032 --> 00:09:36,034 ลูกจ๋า ลูกไม่ต้องอธิบายอะไรก็ได้ 128 00:09:36,118 --> 00:09:37,870 อยากมาเมื่อไรก็มาเลย 129 00:09:37,953 --> 00:09:39,246 โอเค ขอบคุณครับ 130 00:09:39,913 --> 00:09:41,039 ได้อยู่แล้ว 131 00:09:42,374 --> 00:09:45,085 อันที่จริงผม… ผมคิดว่า… 132 00:09:46,461 --> 00:09:48,338 โทษครับ มันอาจฟังดูแปลกๆ แต่ผมคิดว่า 133 00:09:48,422 --> 00:09:51,300 ผมน่าจะอยู่แต่ในห้องตัวเองไป 14 วันเลย 134 00:09:52,384 --> 00:09:53,594 หมายความว่าไง 135 00:09:54,178 --> 00:09:55,971 คือผมอยู่ใกล้ชิดกับวิกเตอร์ 136 00:09:56,054 --> 00:09:58,182 และวิกเตอร์ก็อยู่ใกล้ชิดกับคนที่ทำงาน 137 00:09:58,265 --> 00:10:00,517 และผมไม่อยากทำให้แม่ป่วย 138 00:10:00,601 --> 00:10:03,312 เพราะงี้ผมควรแยกตัวออกมา 14 วัน ตามคำแนะนำ 139 00:10:05,314 --> 00:10:07,691 โอเค ถ้าลูกอยากทำแบบนั้นละก็ 140 00:10:07,774 --> 00:10:10,152 ผมไม่ได้อยากทำ ผม… แต่ผมคิดว่า… 141 00:10:10,235 --> 00:10:12,279 - มันคงเป็นวิธีที่ดี… - ลูกก็รู้ว่าแม่หมายความว่าไง 142 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 โอเค 143 00:10:15,157 --> 00:10:16,533 อีกอย่างนึง… 144 00:10:16,617 --> 00:10:20,245 บอกผมนะถ้ามันทำให้แม่หนักใจเกินไป แต่ผม… 145 00:10:20,329 --> 00:10:22,206 จอช บอกมาเลยว่าอยากให้แม่ทำอะไร 146 00:10:22,289 --> 00:10:23,290 โอเค… 147 00:10:24,416 --> 00:10:29,963 ผมคิดว่าแม่น่าจะคอยส่งอาหารให้ผม และวางไว้ที่หน้าประตู 148 00:10:34,760 --> 00:10:35,761 ฮัลโหล 149 00:10:45,979 --> 00:10:47,981 (เปิด) 150 00:11:56,341 --> 00:11:57,718 จอช นั่นลูกเหรอ 151 00:11:57,801 --> 00:11:59,094 ครับ อย่าเข้ามานะ 152 00:11:59,178 --> 00:12:00,679 โอเค ไม่ไปหรอก 153 00:12:02,639 --> 00:12:03,974 ไงจ๊ะ 154 00:12:04,057 --> 00:12:05,058 ไงครับ 155 00:12:07,019 --> 00:12:09,021 งั้นแม่… แม่จะไปนอนแล้วนะ 156 00:12:10,272 --> 00:12:11,732 โอเค ฝันดีครับ 157 00:12:32,127 --> 00:12:33,170 ตื่นรึยังลูก 158 00:12:34,087 --> 00:12:35,088 ครับ 159 00:12:35,714 --> 00:12:37,382 เมื่อคืนลูกพูดจริงไหมที่ว่า… 160 00:12:37,466 --> 00:12:40,052 อะไรนะครับ โทษที ผมไม่ได้ยิน 161 00:12:40,135 --> 00:12:41,470 ก็… 162 00:12:41,553 --> 00:12:42,846 อย่าเข้ามานะ 163 00:12:42,930 --> 00:12:44,056 ไม่ได้จะเข้าไป 164 00:12:44,139 --> 00:12:48,685 เมื่อคืนลูกพูดจริงใช่ไหม เรื่องที่ให้เอาอาหารวางไว้หน้าประตู 165 00:12:51,355 --> 00:12:52,356 ครับ 166 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 แบบนั้นโอเคไหม 167 00:13:46,368 --> 00:13:48,495 "พายุกระหน่ำอยู่สองวัน 168 00:13:48,579 --> 00:13:52,165 และในวันที่สาม เราได้ฝังผู้เสียชีวิตไว้ที่แหลมทางใต้" 169 00:13:55,627 --> 00:13:58,422 "ชนเผ่าอะลิวต์ที่ล้มตายบนชายหาด เรานำไปเผา" 170 00:14:04,428 --> 00:14:07,097 "หมู่บ้านเงียบสงัดไปหลายวันนับจากนั้น" 171 00:14:09,099 --> 00:14:11,310 "คนออกไปข้างนอกเพื่อหาอาหารเท่านั้น 172 00:14:12,019 --> 00:14:13,937 แล้วนำกลับมากินในความเงียบ" 173 00:14:26,366 --> 00:14:29,244 - ไงคะ หวัดดี - หวัดดีที่รัก ว่าไง 174 00:14:29,328 --> 00:14:30,954 คุณเอามาเยอะเลย 175 00:14:31,038 --> 00:14:33,081 ครับ ผมเอามา… ไม่เท่าไรหรอก 176 00:14:33,165 --> 00:14:34,541 - นั่นอะไร - อะไรเหรอ 177 00:14:34,625 --> 00:14:36,585 - นั่นน่ะอะไร - เซอร์ไพรส์น่ะ 178 00:14:36,668 --> 00:14:37,836 โอเค 179 00:14:38,962 --> 00:14:41,798 - อ้าว หวัดดี - หวัดดี 180 00:14:43,383 --> 00:14:44,968 อ๊ะ แป๊บนึงนะ ขอไปรับโทรศัพท์ก่อน 181 00:14:45,969 --> 00:14:47,179 - ฮัลโหล - หวัดดีครับแม่ 182 00:14:48,013 --> 00:14:51,808 อ้าว หวัดดี โทรมาทำไมเหรอ ลูกยังอยู่ที่นี่ไหม 183 00:14:51,892 --> 00:14:54,728 ครับ ผมแค่อยากให้เราได้ยินเสียงกัน 184 00:14:54,811 --> 00:14:58,190 - อ้อ โอเค คือตอนนี้แม่… - นั่นใช่… นั่นใครเหรอ 185 00:15:00,651 --> 00:15:03,403 แม่ มีคนเพิ่งเข้าประตูบ้านมา ใครกัน 186 00:15:04,238 --> 00:15:06,281 - ไว้แม่โทรกลับทีหลังได้ไหม - ไม่ได้ ผมจริงจัง 187 00:15:06,365 --> 00:15:07,491 แม่จะโทรกลับมาเฉยๆ ได้ไง 188 00:15:07,574 --> 00:15:08,909 - โอเค ขอบใจจ้ะ - แม่ แม่… 189 00:15:12,955 --> 00:15:15,582 เรามาทบทวนอะไร… อะไรสักหน่อย… 190 00:15:20,546 --> 00:15:22,089 - ฮัลโหล - นี่แม่ 191 00:15:22,172 --> 00:15:24,508 - แม่ยุ่งอยู่ ขอโทษนะ เดี๋ยวแม่โทรกลับ - ไม่ อย่า… อย่า… 192 00:15:24,591 --> 00:15:26,718 - ตอนนี้ไม่สะดวกคุย บายนะ - อย่าทำแบบนี้สิ แม่ๆ 193 00:15:28,303 --> 00:15:30,806 - คุณมีเรื่องอะไรต้องไปจัดการไหม - ไม่ๆ มันไม่… 194 00:15:34,309 --> 00:15:37,604 ไม่นะ ฉันพูดจริง เราทำตัวสบายๆ กันเถอะ 195 00:15:46,446 --> 00:15:49,116 หวัดดีค่ะ ฉันรูธ รู้นะว่าต้องทำยังไง 196 00:15:50,284 --> 00:15:54,621 ไงครับแม่ ผมเอง แม่ก็รู้ว่าเป็นผม ผมอยู่ในบ้านนี้ แม่ก็รู้ว่าผมอยู่นี่ 197 00:15:54,705 --> 00:15:56,790 ใครก็ตามที่เพิ่งเข้าประตูมา พวกเขารู้ว่าผมอยู่นี่ 198 00:15:56,874 --> 00:15:59,042 และถ้าพวกเขาไม่รู้ พวกเขาก็ควรรู้ไว้ เพราะ… 199 00:15:59,126 --> 00:16:01,378 - มีปัญหาอะไรนักหนา - ที่แม่ทำอยู่มันไม่ปลอดภัย 200 00:16:01,461 --> 00:16:02,963 - ปลอดภัยสิ - ไม่จริง 201 00:16:03,046 --> 00:16:05,048 แม่คิดว่าทำไมผมต้องนั่งจ่อมอยู่แบบนี้มาทั้งสัปดาห์ 202 00:16:05,132 --> 00:16:07,718 ถ้ามีคนแปลกหน้าเข้ามาในบ้าน พวกเขาก็ต้องแยกตัว 203 00:16:07,801 --> 00:16:10,012 - แยกไปสองสัปดาห์ มัน… - ลูกก็แยกตัวอยู่นี่ไง 204 00:16:10,095 --> 00:16:13,724 เพราะลูกอยู่กับวิกเตอร์ และเขาก็ไปทำงาน 205 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 - แลร์รีอยู่ที่… - สรุปคือแลร์รีงั้นเหรอ 206 00:16:16,894 --> 00:16:17,895 ใช่ 207 00:16:18,729 --> 00:16:21,899 และเขาอยู่แต่ที่บ้านมาสามสัปดาห์แล้ว 208 00:16:21,982 --> 00:16:24,026 นานกว่าใครที่แม่รู้จักซะอีก 209 00:16:24,109 --> 00:16:25,360 เขารู้ว่ามันจะเป็นแบบนี้ 210 00:16:25,444 --> 00:16:27,738 เขาฉลาดเรื่องพวกนี้มาก 211 00:16:27,821 --> 00:16:30,699 และเราโชคดีที่เขาเสนอตัวมาอยู่ที่นี่กับเรา 212 00:16:30,782 --> 00:16:31,783 เราโชคดีงั้นเหรอ 213 00:16:32,326 --> 00:16:34,161 - จอช… - แม่รู้ได้ไงว่าเขาอยู่แต่ที่บ้าน 214 00:16:34,244 --> 00:16:35,579 เพียงเพราะเขาบอกแม่งั้นเหรอ 215 00:16:35,662 --> 00:16:36,663 ใช่ 216 00:16:37,539 --> 00:16:39,333 - แค่นั้นก็ดีพอสำหรับแม่แล้วเหรอ - ใช่ 217 00:16:42,503 --> 00:16:43,504 โอเค 218 00:16:44,421 --> 00:16:48,342 งั้นผมตั้งตารอที่จะได้ใช้เวลากับเขาเลย 219 00:16:49,218 --> 00:16:51,929 กับแม่ด้วย ในอีกประมาณหกวันนะ 220 00:16:52,679 --> 00:16:53,680 เยี่ยม 221 00:16:55,140 --> 00:16:56,934 จะหยุดโทรมาได้รึยัง 222 00:16:57,017 --> 00:16:59,061 ครับ ไว้ค่อยคุย… 223 00:17:17,788 --> 00:17:19,998 (พวกนี้ไม่ใช่เพลง 2003) 224 00:17:55,868 --> 00:17:59,288 และโลกยังคงเป็นแบบเดิม 225 00:17:59,997 --> 00:18:03,375 ผู้คนไม่เคยเปลี่ยนไป 226 00:18:03,458 --> 00:18:07,087 เสียงเพลงเล่นซ้ำไม่หยุด 227 00:18:14,761 --> 00:18:18,307 ชีวิตเหมือนแผ่นเสียงตกร่อง 228 00:18:18,390 --> 00:18:21,393 วงจรที่ไม่รู้จบ 229 00:18:22,186 --> 00:18:25,355 สิ่งที่เราแก้ไขไม่ได้ 230 00:18:25,439 --> 00:18:26,648 (ปลาทูน่าในน้ำเปล่า) 231 00:18:33,280 --> 00:18:36,366 ถ้าเธอรู้ว่าทำอะไรอยู่ 232 00:18:37,534 --> 00:18:44,082 ทำไมถึงยังทำแบบนั้นต่อไป 233 00:18:44,166 --> 00:18:45,167 เครื่องหมายจุลภาค 234 00:18:46,126 --> 00:18:48,754 พูดง่ายๆ คือ เครื่องหมายจุลภาคใช้ตอนที่เราอยากเว้นวรรค 235 00:18:49,505 --> 00:18:52,549 แต่มีกฎอีกมากมาย และหลายคนจะพูดว่า 236 00:18:52,633 --> 00:18:54,092 "อ๊ะ ตรงนี้เหมาะที่จะใส่เครื่องหมายจุลภาค 237 00:18:54,176 --> 00:18:55,636 ตรงนั้นไม่เหมาะจะใส่เครื่องหมายจุลภาค" 238 00:18:55,719 --> 00:18:58,222 แต่คนพวกนั้นไม่เคยอ่านนิยายเรื่องบอด 239 00:19:00,015 --> 00:19:03,393 ประโยคมันยืดยาวไปเรื่อยๆ โดยไม่มีมหัพภาคเลย มีแต่จุลภาคเต็มไปหมด 240 00:19:03,477 --> 00:19:05,771 แล้วรู้อะไรไหม แบบนั้นมันผิด แต่มันเยี่ยมมาก 241 00:19:06,480 --> 00:19:08,357 นั่นคือหนึ่งในวิธีใช้จุลภาค 242 00:19:08,440 --> 00:19:12,319 แย่หน่อยนะที่พวกเธอต้องสอบ ว่ารู้กฎแบบเฉพาะเจาะจง 243 00:19:12,402 --> 00:19:14,613 เกี่ยวกับวิธีใช้จุลภาคแบบล้าสมัยหน่อย 244 00:19:14,696 --> 00:19:16,365 เพราะงั้นครูจะสอนเรื่องกฎพวกนั้น 245 00:19:16,448 --> 00:19:18,450 แต่รู้ไว้ว่าเวลาที่เราเขียนหนังสือจริงๆ 246 00:19:18,534 --> 00:19:20,744 กฎพวกนั้นไม่ค่อยมีความหมายเท่าไรหรอก 247 00:19:22,204 --> 00:19:25,874 ไม่มีอะไรเปลี่ยนไป 248 00:19:25,958 --> 00:19:29,628 เสียงเพลงเล่นซ้ำไม่หยุด 249 00:19:29,711 --> 00:19:32,464 วนไปวนมาแบบนั้น 250 00:19:32,548 --> 00:19:35,050 มันทั้งถูกและผิด 251 00:19:35,133 --> 00:19:38,554 และครูคิดว่า มันเป็นเรื่องของความคิดเห็นมากกว่า 252 00:19:38,637 --> 00:19:41,974 ครูสงสัยจังว่าคนอื่นมีความคิดเห็นยังไงบ้าง เพราะครูพูดมาเยอะแล้ว 253 00:19:42,057 --> 00:19:44,017 มีใครอยากแสดงความเห็นไหม 254 00:19:44,101 --> 00:19:46,061 มีใครคิดว่ามันถูกหรือผิดบ้าง 255 00:19:46,144 --> 00:19:48,188 หรือคิดว่ามันอยู่กึ่งกลาง 256 00:19:48,272 --> 00:19:51,650 - ถ้าเธอรู้ว่าทำอะไรอยู่ - เฮ้ 257 00:19:52,484 --> 00:19:55,946 - ทำไมถึงยังทำ - ตื่นอยู่รึเปล่า 258 00:19:56,029 --> 00:19:59,074 - แบบนั้นต่อไป - เฮ้ ตื่นสิ 259 00:19:59,825 --> 00:20:02,536 ถ้าเธอรู้ว่าทำอะไรอยู่ 260 00:20:03,412 --> 00:20:07,332 นี่พวก มาทำอะไรในห้องฉัน นายจะตายแล้วรึไง 261 00:20:07,416 --> 00:20:09,126 ถึงจุดนึงก็คงงั้น 262 00:20:09,209 --> 00:20:11,920 เยี่ยม สรุปฉันจะตายเร็ว แต่ไม่เร็วขนาดนั้นเหรอ 263 00:20:13,630 --> 00:20:14,631 ไม่รู้ 264 00:20:16,508 --> 00:20:17,926 ฟังอะไรอยู่ 265 00:20:18,468 --> 00:20:19,720 - นายไง - จริงเหรอ 266 00:20:20,220 --> 00:20:21,388 เพลงอะไร 267 00:20:21,930 --> 00:20:23,849 ไหนนายบอกว่ามันไม่ใช่เพลงไงล่ะ 268 00:20:24,433 --> 00:20:25,601 นายก็รู้ว่าฉันหมายความว่าไง 269 00:20:25,684 --> 00:20:26,685 เพลงที่ 12 270 00:20:27,728 --> 00:20:28,937 เพลงนั้นห่วยแตก 271 00:20:29,897 --> 00:20:31,315 ฉันว่ามันดีออก 272 00:20:31,398 --> 00:20:34,651 ไม่จริงอะ มันแปลกๆ สำหรับนาย เพราะนายไม่ได้ฟังมันมานานแล้ว 273 00:20:36,236 --> 00:20:38,530 คนอื่นก็ชอบเพลงนั้นเหมือนกัน 274 00:20:38,989 --> 00:20:41,200 - เดี๋ยวนะ มีคนอื่นฟังด้วยเหรอ - ใช่ 275 00:20:42,868 --> 00:20:46,538 นายปล่อยเพลงนั้นเหรอ แบบว่า… เหมือนเพลงที่อัดเล่นๆ ในบ้านน่ะเหรอ 276 00:20:46,622 --> 00:20:48,040 เปล่า ฉันหมายถึงว่า 277 00:20:49,416 --> 00:20:52,085 แบบว่า… คนอื่นที่ฉันเปิดให้ฟังน่ะ 278 00:20:52,753 --> 00:20:53,754 อ้อ โอเค 279 00:20:55,088 --> 00:20:56,256 นายเปิดให้ใครฟัง 280 00:20:57,716 --> 00:20:59,009 แฟนฉัน 281 00:20:59,551 --> 00:21:00,552 โอเค 282 00:21:01,512 --> 00:21:03,889 แต่เธอไม่ใช่แค่แฟนฉัน เราทำเพลงร่วมกันด้วย 283 00:21:03,972 --> 00:21:05,682 มันเลยแบบว่า… 284 00:21:08,393 --> 00:21:09,394 อาฮะ 285 00:21:09,978 --> 00:21:12,189 - อือ - พวกนายได้ปล่อยเพลงอะไรไหม 286 00:21:12,272 --> 00:21:13,607 อือ ประมาณนั้น 287 00:21:14,274 --> 00:21:15,400 ฉันขอฟังได้ไหม 288 00:21:16,443 --> 00:21:18,445 - อะไร ตอนนี้เลยเหรอ - งั้นมั้ง ใช่ 289 00:21:20,781 --> 00:21:23,450 อือ ไม่เอาดีกว่า ถ้านายไม่ว่าอะไร 290 00:21:24,284 --> 00:21:25,285 โอเค 291 00:21:26,828 --> 00:21:28,747 - ขอถามอะไรอย่างสิ - อะไรเหรอ 292 00:21:29,248 --> 00:21:31,667 ตอนที่นายอัดเพลงนั้น นายคิดอะไรอยู่ 293 00:21:31,750 --> 00:21:32,835 นายจำไม่ได้เหรอ 294 00:21:34,419 --> 00:21:35,420 พูดจริงอะ 295 00:21:36,046 --> 00:21:37,089 เออ จำไม่ได้ 296 00:21:37,172 --> 00:21:39,049 ไม่ไหวนะแบบนี้ นายควรจำได้สิ 297 00:21:40,467 --> 00:21:41,468 ว่าไงนะ 298 00:21:42,219 --> 00:21:43,470 ขอถามอะไรหน่อย 299 00:21:44,596 --> 00:21:45,597 ว่า 300 00:21:45,681 --> 00:21:46,849 นายมัวทำอะไรอยู่ที่นี่ 301 00:21:49,852 --> 00:21:53,564 ก็แค่… อยู่ในที่ที่ปลอดภัย 302 00:23:14,520 --> 00:23:15,521 แจ๋ว 303 00:23:31,537 --> 00:23:32,538 ไม่เอา 304 00:23:35,249 --> 00:23:36,250 อือ 305 00:23:38,627 --> 00:23:40,671 อ้าว เขามาแล้ว 306 00:23:41,880 --> 00:23:43,966 ยินดีด้วย ผ่านไปได้แล้ว 307 00:23:44,049 --> 00:23:45,384 อ้อ ขอบคุณครับ 308 00:23:45,467 --> 00:23:46,718 รู้สึกเป็นไงบ้าง 309 00:23:46,802 --> 00:23:48,512 ผมยังได้กลิ่นอยู่ 310 00:23:48,595 --> 00:23:51,890 อ๊ะ ดีเลย รู้ไหม ฉันว่าสิ่งที่นายทำมันเยี่ยมมาก 311 00:23:51,974 --> 00:23:55,686 ไม่ใช่ทุกคนจะมีความตั้งใจจริงแบบนั้น 312 00:23:55,769 --> 00:23:57,312 - ขอบคุณครับ - นั่งก่อนสิ 313 00:23:58,230 --> 00:23:59,231 ขอบคุณครับ 314 00:24:05,654 --> 00:24:06,780 นั่นใช่… 315 00:24:07,573 --> 00:24:11,660 อ้อ ผลงานเล็กๆ น้อยๆ ของฉันน่ะ มือมันอยู่ไม่สุข 316 00:24:11,743 --> 00:24:13,287 ครับ 317 00:24:13,370 --> 00:24:14,413 มัน… 318 00:24:16,456 --> 00:24:17,916 มันทำให้ดูแปลกตาไปเลย 319 00:24:18,625 --> 00:24:20,586 ขอบใจ เอาไข่หน่อยไหม 320 00:24:20,669 --> 00:24:21,837 ครับ ขอบคุณ 321 00:24:30,679 --> 00:24:31,680 อร่อยใช่ไหมล่ะ 322 00:24:32,598 --> 00:24:33,724 ครับ 323 00:24:34,349 --> 00:24:36,143 แม่ของนายเก่งหลายเรื่องเลย 324 00:24:37,019 --> 00:24:38,228 แน่นอนครับ 325 00:24:40,522 --> 00:24:41,523 อร่อยเหาะ 326 00:24:44,276 --> 00:24:45,277 ไงครับแม่ 327 00:24:45,819 --> 00:24:46,820 ไง 328 00:24:50,115 --> 00:24:53,327 เราอยู่ในช่วงเวลาที่แปลกจริงๆ นะ ว่าไหม 329 00:24:55,787 --> 00:24:57,039 งั้นมั้งครับ 330 00:24:58,165 --> 00:24:59,833 นายได้ตามข่าวบ้างไหม จอช 331 00:24:59,917 --> 00:25:01,585 ครับ อาจจะมากไปด้วยซ้ำ 332 00:25:03,003 --> 00:25:04,713 นายดูข่าวที่เป็นข่าวจริงๆ 333 00:25:04,796 --> 00:25:07,633 หรือนายเชื่อตามข้อมูลกระแสหลัก เหมือนบางคนที่ฉันรู้จักล่ะ 334 00:25:08,467 --> 00:25:10,511 - หยุดเลย - ไม่ๆ 335 00:25:11,220 --> 00:25:13,764 ผมชอบจะตาย ที่รัก ผมเคยบอกคุณแล้ว 336 00:25:14,515 --> 00:25:16,934 มันผ่อนคลายที่ได้อยู่กับคุณในช่วงเวลาแบบนี้ 337 00:25:17,017 --> 00:25:18,769 เพราะคุณไม่สนใจข่าวสำคัญอะไร 338 00:25:18,852 --> 00:25:21,396 คุณแค่อยู่ในโลกน้อยๆ ของคุณเอง 339 00:25:21,480 --> 00:25:24,233 และท้ายที่สุดแล้ว นั่นคือหนทางแห่งการรู้แจ้ง 340 00:25:25,359 --> 00:25:26,527 การอยู่กับปัจจุบันน่ะ 341 00:25:31,490 --> 00:25:36,537 จอช แลร์รีกับแม่ออกไปเดินทุกวัน 342 00:25:37,704 --> 00:25:38,956 ลูกอยากไปกับเราไหม 343 00:25:39,039 --> 00:25:44,044 ผมมีสอนนักเรียนเร็วๆ นี้ เพราะงั้น… 344 00:25:45,963 --> 00:25:46,964 โอเค 345 00:25:47,673 --> 00:25:49,508 โรงเรียนปิด แต่เรายังมีการเรียนการสอนอยู่ 346 00:25:49,591 --> 00:25:53,136 กี่โมงล่ะ ฉันมั่นใจว่าเราไปตอนนายไม่มีสอนก็ได้ 347 00:25:53,220 --> 00:25:54,555 ผมต้องตรวจดูอีกที 348 00:25:55,764 --> 00:25:57,891 เด็กๆ ที่นายสอนอายุเท่าไรนะ 349 00:25:57,975 --> 00:25:59,101 ประมาณสิบถึง 11 ขวบ 350 00:25:59,601 --> 00:26:01,603 พวกแกรับมือกับสถานการณ์นี้ยังไง 351 00:26:03,313 --> 00:26:05,148 คือว่าพวกแก… ส่วนใหญ่พวกแกก็แค่… 352 00:26:06,817 --> 00:26:10,571 อยู่ในโลกน้อยๆ ของพวกแกเอง เหมือนบางคนที่ผมรู้จัก 353 00:26:10,654 --> 00:26:12,155 จอช ให้ตายสิ 354 00:26:15,951 --> 00:26:18,287 ไม่เป็นไร มัน… มันไม่เป็นไรจริงๆ 355 00:26:18,871 --> 00:26:20,122 ไม่เป็นไร 356 00:26:20,205 --> 00:26:21,248 - มัน… - สี่เหลี่ยมสีเทาอ่อน 357 00:26:21,331 --> 00:26:22,332 ไม่เป็นไร 358 00:26:22,416 --> 00:26:23,834 - เยี่ยมมากเลย… - ไม่เป็นไร 359 00:26:23,917 --> 00:26:26,253 - มันไม่… ไม่เป็นไร - ที่รู้เรื่องต่างๆ โดยสัญชาตญาณ 360 00:26:26,336 --> 00:26:27,713 ไม่เป็นไร 361 00:26:27,796 --> 00:26:29,256 มันไม่… ไม่เป็นไร 362 00:26:29,339 --> 00:26:30,340 (วิกเตอร์) 363 00:26:30,424 --> 00:26:32,301 ไม่เป็นไร มันไม่… 364 00:26:32,384 --> 00:26:35,470 ไม่เป็นไร มันไม่… ไม่เป็นไร 365 00:26:35,554 --> 00:26:36,555 (เฮ้พวก เป็นไงบ้าง) 366 00:26:36,638 --> 00:26:38,473 - เถอะน่า - ดีใจนะที่คุณชอบ 367 00:26:38,557 --> 00:26:40,642 - เอาไปหน่อยนึงสิ - โอเค ก็ได้ 368 00:26:41,268 --> 00:26:43,103 แหวะ ขมไป 369 00:26:43,187 --> 00:26:46,440 - ฉันไม่ชอบ มันขมไปสำหรับฉัน - ช็อกโกแลตแท้ๆ รสชาติแบบนี้แหละ 370 00:26:46,523 --> 00:26:48,483 ฉันขอกินแบบอร่อยๆ ต่อไปดีกว่า ขอบคุณ 371 00:26:48,567 --> 00:26:51,111 คุณแค่คิดว่ามันอร่อย เพราะมันเต็มไปด้วยน้ำตาล 372 00:26:51,195 --> 00:26:53,030 ไม่ ฉันคิดว่ามันอร่อยเพราะฉันชอบ 373 00:26:53,113 --> 00:26:59,036 ตามหลักแล้ว ช็อกโกแลตนมมีรสชาติที่ไม่เข้มข้นเท่าโกโก้แท้ๆ 374 00:26:59,620 --> 00:27:02,122 - ไม่ใช่สำหรับฉัน ฉันกินได้ - ผมว่าคุณไม่รู้ 375 00:27:02,206 --> 00:27:04,791 ว่าคำว่า "ตามหลักแล้ว" หมายความว่าไง 376 00:27:04,875 --> 00:27:07,836 - ฉันว่าฉันรู้ว่าตัวเองชอบอะไร… - คุณรู้อะไรไหม 377 00:27:07,920 --> 00:27:11,340 เพราะงี้ไงผมถึงรักคุณ น่ารักที่สุดเลย 378 00:27:12,049 --> 00:27:15,761 ยังมีอีกหลายเรื่องต้องเรียนรู้ เดี๋ยวคุณก็ทำได้ คุณทำได้แน่ 379 00:27:33,362 --> 00:27:34,488 - เฮ้ - ไง 380 00:27:35,030 --> 00:27:36,031 แลร์รีล่ะ 381 00:27:36,907 --> 00:27:37,908 ถูกเรียกตัวไปทำงาน 382 00:27:37,991 --> 00:27:39,660 อ้อ ดีเลย 383 00:27:39,743 --> 00:27:41,578 - ทำไมลูกต้อง… - ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น 384 00:27:41,662 --> 00:27:43,872 - เขาไม่ได้ทำอะไรเลยนอกจาก… - โทษครับ ผมแค่หมายความว่า 385 00:27:43,956 --> 00:27:47,918 มันดีจะตายที่แม่กับผมได้นั่งด้วยกัน แค่แม่กับผมน่ะ 386 00:27:48,001 --> 00:27:50,546 ตลอดเวลาที่ผ่านมา เราแทบไม่ได้ทำแบบนั้นเลย 387 00:27:55,217 --> 00:27:58,136 ผมพูดขัดแม่ไปเมื่อกี๊ เขาไม่ได้ทำอะไรเลยนอกจากอะไรเหรอ 388 00:27:58,220 --> 00:28:00,639 เขาไม่ได้ทำอะไรเลย นอกจากทำตัวใจดีและสุภาพกับลูก 389 00:28:01,932 --> 00:28:02,933 ครับ 390 00:28:03,851 --> 00:28:04,852 กับผม แต่ไม่ใช่กับแม่ 391 00:28:05,352 --> 00:28:07,020 - หยุดพูดเรื่องนี้ได้ไหม - โอเค โทษครับ 392 00:28:07,104 --> 00:28:08,939 - คุยเรื่องอื่นกันเถอะ - เยี่ยม 393 00:28:12,276 --> 00:28:13,986 - เขาเป็นพวกอ่อนนอกแข็งใน - โอ๊ย จะบ้าตาย 394 00:28:14,069 --> 00:28:16,530 เขาดูถูกแม่ แล้วก็แสร้งว่าเขาไม่ได้ทำแบบนั้น 395 00:28:16,613 --> 00:28:18,824 - ทำตัวเหมือนรักมาก แต่จริงๆ แล้ว… - เขารักมาก 396 00:28:18,907 --> 00:28:20,200 แบบนั้นไม่เรียกว่าความรักหรอก 397 00:28:20,284 --> 00:28:22,077 อ้อ ลูกรู้จักความรักดีมากงั้นสินะ 398 00:28:22,160 --> 00:28:24,663 ผมก็รู้พอๆ กับแม่นั่นแหละ อะไร แม่เป็นผู้เชี่ยวชาญงั้นเหรอ 399 00:28:25,330 --> 00:28:27,374 ขอโทษนะ แต่นี่คือคำพูดแบบเดียวกันเป๊ะ 400 00:28:27,457 --> 00:28:29,459 ที่ผมน่าจะบอกแม่เกี่ยวกับพ่อเมื่อนานมาแล้ว… 401 00:28:29,543 --> 00:28:31,670 - เขาไม่เหมือนพ่อของลูกสักนิด - แล้วแม่จะได้… 402 00:28:31,753 --> 00:28:33,172 - เขาเหมือนพ่อมาก - ไม่ซะหน่อย 403 00:28:33,255 --> 00:28:36,133 เขาบงการชีวิตแม่ และเขาทำให้แม่รู้สึกแย่กับตัวเอง 404 00:28:36,216 --> 00:28:38,135 แล้วแม่ก็อยากให้เขารักแม่มากกว่าเดิม 405 00:28:38,218 --> 00:28:40,637 เพราะนั่นคือสิ่งที่แม่ชอบ ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลอะไรก็ตาม 406 00:28:40,721 --> 00:28:43,682 โอเค ฟังแม่สักเดี๋ยวได้ไหม 407 00:28:44,183 --> 00:28:45,309 ครับ 408 00:28:48,228 --> 00:28:50,397 แม่จะไม่พูดหรอกว่าแลร์รีเป็นคนสมบูรณ์แบบ 409 00:28:50,480 --> 00:28:52,274 นั่น… นั่นไม่ใช่สิ่งที่แม่จะทำ 410 00:28:53,108 --> 00:28:55,444 ลูก… ลูกคิดว่ามันคืออะไร 411 00:28:55,527 --> 00:28:56,820 ผมคิดว่าอะไรคืออะไรงั้นเหรอ 412 00:28:56,904 --> 00:28:59,072 ก็เรื่องนี้ไง ไม่มีอะไรสมบูรณ์แบบหรอก รู้ไหม 413 00:28:59,156 --> 00:29:01,408 แม่ไม่รู้ว่าทำไมลูกถึงเข้าใจมันยากนัก 414 00:29:01,491 --> 00:29:04,995 ลูกไม่ได้เกิดมาเพื่อมีคู่ชีวิตที่สมบูรณ์แบบ หรือมีชีวิตที่สมบูรณ์แบบ 415 00:29:05,078 --> 00:29:06,455 ลูกได้ยังไงก็เอาอย่างนั้น 416 00:29:06,997 --> 00:29:08,999 แล้วลูกก็โชคดีที่ยังมีชีวิตอยู่ 417 00:29:09,082 --> 00:29:11,293 ลูกมีชีวิตที่ดีกว่าใครอีกหลายคน 418 00:29:11,376 --> 00:29:13,170 นี่เราไม่ได้มาคุยเรื่องของผม 419 00:29:13,253 --> 00:29:14,546 คุยสิ 420 00:29:15,130 --> 00:29:16,465 งั้นแม่ก็เปลี่ยนประเด็นอยู่ 421 00:29:16,548 --> 00:29:19,259 เรากำลังคุยเรื่องแม่กับแลร์รี ไม่ใช่เรื่องผมเลย 422 00:29:19,343 --> 00:29:20,761 นี่แหละเรื่องของลูก 423 00:29:20,844 --> 00:29:23,222 นี่คือนิสัยของลูก ลูก… ลูกชอบมองหาแต่ข้อเสีย 424 00:29:23,931 --> 00:29:26,767 รู้ไหม ลูกเอาแต่มองหามุมที่แย่ที่สุด 425 00:29:26,850 --> 00:29:29,186 เพื่อให้ทุกอย่างกลายเป็นหายนะ 426 00:29:31,480 --> 00:29:34,149 - ผมทำแบบนั้นเหรอ - ใช่ ลูกทำแบบนั้น 427 00:29:39,321 --> 00:29:41,657 ทุกอย่างมันเป็นหายนะอยู่แล้วนี่นา ถูกไหม 428 00:29:41,740 --> 00:29:42,741 งั้นเหรอ 429 00:29:43,242 --> 00:29:44,368 ใช่ มองไปรอบๆ สิ 430 00:29:44,451 --> 00:29:46,912 โอเค ให้มองอะไรล่ะ 431 00:29:47,704 --> 00:29:48,747 ลูกป่วยรึเปล่า 432 00:29:50,332 --> 00:29:52,292 ว่าไง อ้อ พวกเขาต้องปิดดิสนีย์แลนด์ 433 00:29:52,376 --> 00:29:53,502 แค่เนี้ยเหรอ 434 00:29:53,585 --> 00:29:55,003 ลูกไม่ได้เป็นร็อกสตาร์ใช่ไหม 435 00:29:55,087 --> 00:29:56,088 ผมไม่ได้พูดว่า… 436 00:29:56,171 --> 00:29:59,258 อือ รู้ใช่ไหมว่าใครอีกที่อยากเป็นร็อกสตาร์ 437 00:30:02,135 --> 00:30:03,136 ครับ 438 00:30:04,263 --> 00:30:05,264 โอเค 439 00:30:06,932 --> 00:30:08,058 นี่คือชีวิตของเราตอนนี้ 440 00:30:11,019 --> 00:30:13,564 คำถามก็คือเราจะทำยังไงกับมัน 441 00:30:27,286 --> 00:30:29,746 "ฉันกลั้นหายใจ แล้วรอ" 442 00:30:29,830 --> 00:30:31,039 (สก็อตต์ โอเดลล์ เกาะโลมาสีน้ำเงิน) 443 00:30:31,123 --> 00:30:32,332 "แล้วฉันก็เดินข้ามดาดฟ้าเรือ 444 00:30:32,416 --> 00:30:35,794 และแม้ว่าจะมีหลายมือที่พยายามรั้งฉันไว้ 445 00:30:35,878 --> 00:30:37,421 ตัวฉันก็ลอยลงไปในทะเลจนได้" 446 00:30:42,801 --> 00:30:44,928 (ไม่มีสิทธิ์บ่นว่ะ โย่ ฉันตรวจแล้ว ไม่ติดเชื้อ ไม่รู้ช่วยได้ไหม) 447 00:30:45,012 --> 00:30:46,638 (อีกอย่าง…) 448 00:30:51,727 --> 00:30:55,731 "คลื่นซัดผ่านศีรษะฉันไป ตัวฉันจมลงเรื่อยๆ 449 00:30:56,315 --> 00:30:58,984 จนฉันคิดว่าคงไม่มีวันได้เห็นแสงอาทิตย์อีกแล้ว 450 00:31:02,696 --> 00:31:06,867 ตอนที่ฉันโผล่ขึ้นมา เรือก็อยู่ห่างไปแล้ว มองเห็นเพียงใบเรือผ่านละอองน้ำ 451 00:31:11,872 --> 00:31:16,668 ฉันยังคงฉวยตะกร้า ที่เต็มไปด้วยข้าวของของฉันไว้แน่น 452 00:31:16,752 --> 00:31:21,507 แต่มันหนักมาก และฉันรู้ดีว่าฉันไม่สามารถว่ายน้ำ ทั้งที่กอดตะกร้าไว้ในอ้อมแขนได้ 453 00:31:28,889 --> 00:31:32,351 ฉันจึงปล่อยให้มันจมลงไป แล้วเริ่มว่ายน้ำเข้าหาฝั่ง" 454 00:32:58,103 --> 00:33:00,105 คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี