1 00:00:11,929 --> 00:00:12,888 ご清聴を 2 00:00:16,099 --> 00:00:17,643 ご清聴を 3 00:00:18,310 --> 00:00:19,728 ご清聴を 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,690 我々は共にある 5 00:00:21,563 --> 00:00:24,233 Mr コ︱マン 6 00:00:27,319 --> 00:00:30,113 “船が いつ戻るかは不明だ” 7 00:00:30,239 --> 00:00:33,575 “それまで 島には私たち2人だけ” 8 00:00:33,700 --> 00:00:37,829 “幼いラモも もはや少年ではいられない” 9 00:00:37,955 --> 00:00:40,457 “2人で助け合わねば” 10 00:00:41,124 --> 00:00:42,584 まだ続ける? 11 00:00:43,418 --> 00:00:46,463 そこまでにしよう もう時間だ 12 00:00:46,588 --> 00:00:48,799 よかったよ マンディ 13 00:00:51,969 --> 00:00:53,387 おめでとう 14 00:00:53,512 --> 00:00:57,724 オンライン授業の 第1週目が無事終了した 15 00:00:59,643 --> 00:01:03,647 変な感じだったろうが よく頑張った 16 00:01:03,772 --> 00:01:08,443 真面目に参加してくれて みんな最高だよ 17 00:01:09,027 --> 00:01:10,445 みんなに–– 18 00:01:11,446 --> 00:01:12,656 会いたいよ 19 00:01:16,243 --> 00:01:19,621 気をつけるんだぞ いい週末を 20 00:01:19,746 --> 00:01:22,124 というか 最高の週末を 21 00:01:22,541 --> 00:01:24,168 また月曜に 22 00:01:24,501 --> 00:01:25,502 さよなら 先生 23 00:01:27,504 --> 00:01:28,630 さよなら 24 00:02:10,547 --> 00:02:11,548 おかえり 25 00:02:11,673 --> 00:02:12,633 ただいま 26 00:02:16,887 --> 00:02:19,598 悪いが 靴を脱いでくれ 27 00:02:19,848 --> 00:02:21,266 今からシャワーを… 28 00:02:21,391 --> 00:02:26,730 地面を介して 靴底に ウイルスが付着してるかも 29 00:02:26,855 --> 00:02:27,648 分かった 30 00:02:27,773 --> 00:02:29,191 記事で読んだ 31 00:02:29,316 --> 00:02:30,150 了解 32 00:02:30,275 --> 00:02:31,318 夕食 どうも 33 00:02:31,443 --> 00:02:33,487 いいさ 気にするな 34 00:04:49,248 --> 00:04:50,123 お待たせ 35 00:04:54,086 --> 00:04:55,796 わざわざ皿に? 36 00:04:55,921 --> 00:04:57,172 まあな 37 00:04:57,297 --> 00:05:01,051 テイクアウトの 食品に関する記事を… 38 00:05:01,301 --> 00:05:04,596 うわっ 何なんだよ これ 39 00:05:04,721 --> 00:05:06,223 電子レンジに? 40 00:05:06,348 --> 00:05:07,266 ああ 41 00:05:07,391 --> 00:05:10,227 レタスとトマトまで温めるな 42 00:05:10,352 --> 00:05:11,395 そうだが… 43 00:05:11,520 --> 00:05:15,232 パンはトースター 肉はフライパンで温めろ 44 00:05:15,357 --> 00:05:19,486 マイクロ波で 全部 殺菌する必要が 45 00:05:21,864 --> 00:05:25,200 すまない でも感染したくなくて 46 00:05:25,325 --> 00:05:29,371 いいさ 冷凍庫に 少し入れて冷まそう 47 00:05:33,500 --> 00:05:35,669 出勤を続ける気か? 48 00:05:37,504 --> 00:05:42,009 UPSは毎日 6%もの 国内総生産の運搬を担ってる 49 00:05:42,134 --> 00:05:45,262 休業したら不況に陥る 50 00:05:45,846 --> 00:05:50,767 そうだが 学校は休校 NBAの試合も中止に 51 00:05:50,893 --> 00:05:54,646 先週も言ったが UPSは休業しない 52 00:05:56,773 --> 00:05:58,275 冷めたかな 53 00:05:59,109 --> 00:06:02,070 なぜ絶対に休業しないと? 54 00:06:02,196 --> 00:06:03,238 当然だろ 55 00:06:04,573 --> 00:06:06,742 皆が荷物を待ってる 56 00:06:10,037 --> 00:06:10,996 どうも 57 00:06:22,341 --> 00:06:24,134 マジか クソまずい 58 00:06:24,259 --> 00:06:25,427 すまない 59 00:06:29,598 --> 00:06:34,728 だったら UPSは 従業員に対して対策を? 60 00:06:34,853 --> 00:06:35,979 例えば? 61 00:06:37,064 --> 00:06:38,899 マスクの提供とか 62 00:06:39,024 --> 00:06:41,360 マスクは無意味とか 63 00:06:41,485 --> 00:06:44,863 気休めにすぎないと言ってたぜ 64 00:06:44,988 --> 00:06:45,781 誰が? 65 00:06:45,906 --> 00:06:48,534 政府さ お前も聞いたろ? 66 00:06:48,659 --> 00:06:49,785 聞いた 67 00:06:54,164 --> 00:06:55,666 距離を保つとか… 68 00:06:55,791 --> 00:06:57,668 怯えて過ごせと? 69 00:06:57,793 --> 00:07:02,881 そうじゃなくて 僕は現実に目を向けるべきと 70 00:07:03,507 --> 00:07:05,843 そうか どんな現実だ? 71 00:07:06,927 --> 00:07:09,346 詳しく説明してくれ 72 00:07:10,639 --> 00:07:12,891 僕が言いたいのは–– 73 00:07:13,392 --> 00:07:18,021 今の状況で 毎日 出勤するのは危険かと 74 00:07:18,605 --> 00:07:20,232 誰にとって? 75 00:07:22,150 --> 00:07:23,318 僕ら2人 76 00:07:23,485 --> 00:07:25,028 なるほどな 77 00:07:25,153 --> 00:07:28,615 つまり俺は どうすべきと? 78 00:07:28,740 --> 00:07:29,700 分からない 79 00:07:30,909 --> 00:07:33,787 俺の仕事は 在宅じゃ無理だ 80 00:07:34,454 --> 00:07:40,544 お前の仕事と違って 出勤しなきゃ無収入になるんだ 81 00:07:41,753 --> 00:07:44,214 だが感染するかも 82 00:07:44,339 --> 00:07:45,591 かもな 83 00:07:45,716 --> 00:07:46,383 それで? 84 00:07:46,508 --> 00:07:48,010 きっと治るさ 85 00:07:48,135 --> 00:07:50,470 お前は何も分かってない 86 00:07:50,637 --> 00:07:52,389 俺は無知と? 87 00:07:53,307 --> 00:07:54,099 そうとは… 88 00:07:54,224 --> 00:07:55,267 気は確かか? 89 00:07:55,392 --> 00:07:56,185 だから… 90 00:07:56,310 --> 00:07:58,228 無知なのは お前だろ 91 00:07:58,353 --> 00:08:00,063 未知の病気だ 92 00:08:00,189 --> 00:08:04,276 お前は 世の中の仕組みを 分かってない 93 00:08:05,110 --> 00:08:07,946 仕事を休んで家にいろ? 94 00:08:08,071 --> 00:08:13,994 感染して死なないために 靴は脱いでバーガーは温める? 95 00:08:18,040 --> 00:08:19,708 こんなもん食えるか 96 00:08:26,882 --> 00:08:27,716 もしもし 97 00:08:27,841 --> 00:08:28,926 母さん 98 00:08:29,927 --> 00:08:30,886 何かあった? 99 00:08:31,011 --> 00:08:33,514 ありまくりだろ? 100 00:08:34,431 --> 00:08:38,018 そうじゃなくて 私は あなたのことを 101 00:08:38,143 --> 00:08:39,770 やっぱ分かる? 102 00:08:40,395 --> 00:08:41,438 大丈夫なの? 103 00:08:41,563 --> 00:08:44,525 僕は平気だ ヴィクターが心配で 104 00:08:45,275 --> 00:08:47,152 彼 どうかしたの? 105 00:08:47,277 --> 00:08:51,532 感染したとかじゃ ないんだけど ただ–– 106 00:08:52,824 --> 00:08:56,870 出勤しなきゃいけなくて ステイホームできない 107 00:08:57,496 --> 00:08:59,831 当然よ だって彼は… 108 00:08:59,957 --> 00:09:03,502 配達員だもんな 分かってる 109 00:09:04,086 --> 00:09:05,546 でも心配で 110 00:09:06,797 --> 00:09:10,050 彼のことが? それとも自分が? 111 00:09:11,802 --> 00:09:14,555 どっちもさ だって そうだろ? 112 00:09:14,680 --> 00:09:16,807 ええ もちろんだわ 113 00:09:18,809 --> 00:09:24,648 それで考えたんだけど しばらく 実家に戻ろうかと 114 00:09:25,315 --> 00:09:26,233 まあ 115 00:09:26,358 --> 00:09:28,235 母さんが いいなら 116 00:09:28,777 --> 00:09:31,071 いつだって大歓迎よ 117 00:09:31,196 --> 00:09:33,782 そのほうが賢明かなと… 118 00:09:33,907 --> 00:09:37,744 説明なんて不要よ あなたの好きに 119 00:09:37,870 --> 00:09:39,454 ありがとう 120 00:09:39,997 --> 00:09:41,248 当然でしょ 121 00:09:42,291 --> 00:09:45,294 それと 妙に 聞こえるかもだけど–– 122 00:09:46,420 --> 00:09:51,550 2週間 自分の部屋から 出ないで過ごすつもりだ 123 00:09:52,176 --> 00:09:53,969 どういうこと? 124 00:09:54,094 --> 00:09:58,056 ヴィクターは 仕事柄 大勢と接してるし 125 00:09:58,182 --> 00:10:03,520 母さんを感染させないためにも 僕は自主隔離を 126 00:10:05,189 --> 00:10:07,608 あなたが そう望むなら 127 00:10:07,733 --> 00:10:10,694 望むとかではなく そのほうが… 128 00:10:10,819 --> 00:10:12,237 好きにして 129 00:10:12,362 --> 00:10:13,780 それから–– 130 00:10:15,157 --> 00:10:20,287 母さんの負担が大きすぎるなら 断ってくれても… 131 00:10:20,412 --> 00:10:22,164 何してほしいの? 132 00:10:22,289 --> 00:10:23,373 できれば–– 133 00:10:24,374 --> 00:10:30,255 隔離中 食事を用意して 部屋の前に置いてもらえるかな 134 00:10:34,676 --> 00:10:35,761 もしもし? 135 00:11:56,258 --> 00:11:57,593 ジョシュなの? 136 00:11:57,718 --> 00:11:59,094 入ってくるな 137 00:11:59,219 --> 00:12:01,054 分かったわよ 138 00:12:02,514 --> 00:12:03,807 いらっしゃい 139 00:12:03,932 --> 00:12:05,350 やあ 140 00:12:06,935 --> 00:12:09,271 私は もう寝るわね 141 00:12:10,230 --> 00:12:12,191 ああ おやすみ 142 00:12:32,127 --> 00:12:33,420 起きてる? 143 00:12:33,921 --> 00:12:34,963 ああ 144 00:12:35,589 --> 00:12:37,216 食事の件だけど… 145 00:12:37,341 --> 00:12:39,885 何? 悪いけど聞こえない 146 00:12:41,512 --> 00:12:42,763 入るなよ 147 00:12:42,888 --> 00:12:43,972 分かってる 148 00:12:44,097 --> 00:12:49,102 食事を部屋の前に置く件だけど 本気なの? 149 00:12:51,188 --> 00:12:52,648 そうだけど–– 150 00:12:55,734 --> 00:12:56,944 いいかな? 151 00:13:46,243 --> 00:13:48,495 “嵐は2日間 続いた” 152 00:13:48,662 --> 00:13:52,165 “翌日 死んだ仲間を 岬に埋葬した” 153 00:13:55,627 --> 00:13:58,422 “アリュート人の死体は 燃やした” 154 00:14:04,511 --> 00:14:07,097 “その後の村は静かだった” 155 00:14:08,891 --> 00:14:14,146 “食料を調達し 帰宅して無言で食べるのみ” 156 00:14:45,719 --> 00:14:46,512 もしもし 157 00:14:46,637 --> 00:14:47,513 僕だ 158 00:14:47,846 --> 00:14:51,683 あら どうしたの? 部屋にいるのよね? 159 00:14:51,808 --> 00:14:54,561 ああ これなら会話できる 160 00:14:54,686 --> 00:14:55,646 悪いけど… 161 00:14:55,771 --> 00:14:57,105 声がしたけど–– 162 00:14:57,231 --> 00:14:58,315 誰だ? 163 00:15:00,609 --> 00:15:03,737 今 誰か来ただろ? 誰なんだ? 164 00:15:04,196 --> 00:15:05,405 かけ直すわ 165 00:15:05,531 --> 00:15:07,407 ダメだ 認めない 166 00:15:07,533 --> 00:15:09,326 また後でね 167 00:15:12,663 --> 00:15:15,415 ほら 何だったっけかな 168 00:15:15,541 --> 00:15:16,625 そうね… 169 00:15:20,379 --> 00:15:21,421 もしもし 170 00:15:21,547 --> 00:15:22,214 母さん 171 00:15:22,339 --> 00:15:26,343 今 すごく忙しいから後でね それじゃ 172 00:15:46,363 --> 00:15:49,032 ルースよ すべきことをして 173 00:15:50,158 --> 00:15:53,620 母さん 僕だ 僕は同じ家にいる 174 00:15:53,745 --> 00:15:58,876 たった今 来た奴にも この家に僕がいることを… 175 00:15:59,001 --> 00:16:00,169 何が問題? 176 00:16:00,294 --> 00:16:01,336 危険すぎる 177 00:16:01,879 --> 00:16:04,631 僕が自主隔離してる訳を? 178 00:16:04,756 --> 00:16:08,093 新しく来た奴も 2週間 隔離を… 179 00:16:08,218 --> 00:16:11,972 あなたは 配達員のヴィクターと住んでた 180 00:16:12,097 --> 00:16:14,391 でもラリーの場合は… 181 00:16:14,516 --> 00:16:15,851 ラリーなのか 182 00:16:16,810 --> 00:16:18,145 そうよ 183 00:16:18,604 --> 00:16:23,901 言っとくけど 彼は 既に3週間もステイホームを 184 00:16:24,151 --> 00:16:27,571 聡明な彼は 現状を予見してた 185 00:16:27,696 --> 00:16:30,574 彼がいて私たちはツイてる 186 00:16:30,699 --> 00:16:32,201 ツイてるだって? 187 00:16:32,743 --> 00:16:35,412 本人が “ステイホームしてた”と? 188 00:16:35,537 --> 00:16:36,496 そうよ 189 00:16:37,414 --> 00:16:38,332 信じるのか? 190 00:16:38,457 --> 00:16:39,458 ええ 191 00:16:42,336 --> 00:16:43,378 そうか 192 00:16:44,296 --> 00:16:50,010 なら彼と母さんと過ごせる日を 心待ちにしてる 193 00:16:50,135 --> 00:16:52,429 今から約6日後にね 194 00:16:52,554 --> 00:16:53,847 よかった 195 00:16:55,140 --> 00:16:56,767 用件は以上? 196 00:16:56,892 --> 00:16:59,436 ああ また後で話を… 197 00:17:17,454 --> 00:17:19,998 “これは歌じゃない 2003年” 198 00:17:55,659 --> 00:17:59,705 世の中は   ずっと同じ状態のまま 199 00:17:59,872 --> 00:18:03,292 人々は決して変わらない 200 00:18:03,417 --> 00:18:07,462 レコードは再生され続けてる 201 00:18:14,595 --> 00:18:18,182 プールの中の針 202 00:18:18,307 --> 00:18:21,977 果てしないループ 203 00:18:22,102 --> 00:18:25,981 元には戻せない出来事 204 00:18:33,197 --> 00:18:37,159 ちゃんと自覚していたなら 205 00:18:37,326 --> 00:18:40,787 なぜ ずっと続けている? 206 00:18:40,913 --> 00:18:44,082 同じことの繰り返し 207 00:18:44,249 --> 00:18:48,795 コンマは基本的に 一息 入れたい場所に入れる 208 00:18:49,463 --> 00:18:54,718 これはよくて あれはダメと 細かく言う人たちは–– 209 00:18:54,843 --> 00:18:58,222 「白の闇」を読んでないのさ 210 00:19:00,015 --> 00:19:06,063 句点がなく コンマだらけの 長い文が続くが傑作だ 211 00:19:06,438 --> 00:19:12,152 だがルールに関するテストを 君たちが受けるのも事実 212 00:19:12,277 --> 00:19:16,240 そこで 今から コンマのルールを教えるが 213 00:19:16,365 --> 00:19:20,744 実際に文章を書く時は あまり気にするな 214 00:19:22,287 --> 00:19:25,916 何も変わることはない 215 00:19:26,041 --> 00:19:29,670 レコードは再生され続けてる 216 00:19:29,795 --> 00:19:32,464 繰り返し回ってる 217 00:19:32,631 --> 00:19:36,385 正しくもあり 間違ってもいるね 218 00:19:37,261 --> 00:19:41,849 これは見解の問題だ 僕以外の意見を聞こう 219 00:19:41,974 --> 00:19:43,141 意見がある人は? 220 00:19:43,267 --> 00:19:48,188 正解でも間違いでも その中間でもいい 221 00:19:50,440 --> 00:19:51,608 おい 222 00:19:53,527 --> 00:19:54,695 起きてる? 223 00:19:56,071 --> 00:19:57,114 なあ 224 00:19:58,031 --> 00:19:59,241 起きろよ 225 00:20:03,287 --> 00:20:07,165 僕の部屋で死ぬつもりか? 226 00:20:07,291 --> 00:20:09,084 いずれはな 227 00:20:09,209 --> 00:20:12,546 若くして死ぬのか まだ若いと言える? 228 00:20:13,547 --> 00:20:14,548 さあな 229 00:20:16,383 --> 00:20:18,177 何を聴いてたの? 230 00:20:18,302 --> 00:20:19,303 お前の歌 231 00:20:20,053 --> 00:20:21,013 どれ? 232 00:20:21,889 --> 00:20:23,640 “歌じゃない”と 233 00:20:24,266 --> 00:20:25,392 別にいいだろ 234 00:20:25,517 --> 00:20:26,935 12曲目 235 00:20:27,102 --> 00:20:28,854 ひどい歌だ 236 00:20:29,771 --> 00:20:31,231 いいと思うがな 237 00:20:31,356 --> 00:20:34,693 久しぶりに聴いたからだよ 238 00:20:36,111 --> 00:20:38,572 他の人も気に入ってた 239 00:20:38,697 --> 00:20:39,990 聴いた人が? 240 00:20:40,115 --> 00:20:41,074 ああ 241 00:20:42,701 --> 00:20:46,371 もしや あの歌を リリースしたってこと? 242 00:20:46,496 --> 00:20:48,415 そうじゃなくて–– 243 00:20:49,249 --> 00:20:52,252 他の人に聴かせたことが 244 00:20:52,711 --> 00:20:53,879 そっか 245 00:20:55,172 --> 00:20:56,507 一体 誰に? 246 00:20:57,591 --> 00:20:59,301 恋人だよ 247 00:20:59,426 --> 00:21:00,844 なるほどね 248 00:21:01,428 --> 00:21:05,724 単なる恋人じゃなく 音楽仲間でもあった 249 00:21:10,812 --> 00:21:12,022 曲の発表を? 250 00:21:12,147 --> 00:21:14,024 ああ 多少はね 251 00:21:14,149 --> 00:21:15,317 聴いても? 252 00:21:16,318 --> 00:21:17,402 今か? 253 00:21:17,528 --> 00:21:18,862 そうだね 254 00:21:20,697 --> 00:21:23,992 できれば それは遠慮したい 255 00:21:24,117 --> 00:21:25,285 そっか 256 00:21:26,787 --> 00:21:27,829 質問しても? 257 00:21:27,955 --> 00:21:28,872 何? 258 00:21:29,122 --> 00:21:31,500 録音した時 何を考えてた? 259 00:21:31,792 --> 00:21:33,001 忘れたの? 260 00:21:34,336 --> 00:21:35,587 マジで? 261 00:21:35,921 --> 00:21:36,964 ああ 262 00:21:37,089 --> 00:21:39,258 信じらんないよ 263 00:21:40,384 --> 00:21:41,677 すまない 264 00:21:42,219 --> 00:21:43,679 僕も質問が 265 00:21:45,639 --> 00:21:47,057 ここで何を? 266 00:21:49,726 --> 00:21:50,936 それは… 267 00:21:52,229 --> 00:21:53,564 安全の確保を 268 00:23:14,770 --> 00:23:15,521 よし! 269 00:23:31,620 --> 00:23:32,621 ウソよ 270 00:23:35,249 --> 00:23:36,208 本当さ 271 00:23:38,544 --> 00:23:41,046 おっと ようやく現れた 272 00:23:41,797 --> 00:23:44,174 無事に乗り切ったな 273 00:23:44,299 --> 00:23:45,175 どうも 274 00:23:45,300 --> 00:23:46,593 気分は? 275 00:23:46,718 --> 00:23:48,345 嗅覚きゅうかくはある 276 00:23:48,470 --> 00:23:50,097 すばらしいね 277 00:23:50,222 --> 00:23:55,435 誰もが君のように 根気があるわけじゃない 278 00:23:55,561 --> 00:23:56,478 どうも 279 00:23:56,603 --> 00:23:57,980 座ってくれ 280 00:23:58,272 --> 00:23:59,273 失礼 281 00:24:05,445 --> 00:24:07,114 あれは あなたが? 282 00:24:08,282 --> 00:24:11,493 まあね 他にやることもない 283 00:24:11,618 --> 00:24:14,997 確かに 何ていうか この家の–– 284 00:24:16,331 --> 00:24:17,958 雰囲気が変わった 285 00:24:18,500 --> 00:24:20,502 ありがとう 卵は? 286 00:24:20,627 --> 00:24:22,546 頂こうかな 287 00:24:30,596 --> 00:24:31,889 うまいだろ? 288 00:24:32,556 --> 00:24:33,515 ええ 289 00:24:34,266 --> 00:24:36,143 君の母親は多才だ 290 00:24:36,894 --> 00:24:38,103 同感だ 291 00:24:40,355 --> 00:24:41,982 最高に うまい 292 00:24:44,193 --> 00:24:45,611 やあ 母さん 293 00:24:45,736 --> 00:24:46,904 ハーイ 294 00:24:49,990 --> 00:24:53,702 我々は 大変な時代を 生きるハメに 295 00:24:55,787 --> 00:24:57,206 そのようだ 296 00:24:58,081 --> 00:25:00,167 ニュースは追ってるか? 297 00:25:00,292 --> 00:25:01,793 かなりね 298 00:25:02,836 --> 00:25:07,633 誰かさんの好きな 大衆向け情報番組とか? 299 00:25:08,300 --> 00:25:09,134 やめて 300 00:25:09,259 --> 00:25:11,011 いいじゃないか 301 00:25:11,136 --> 00:25:13,764 私も楽しんで見てるさ 302 00:25:14,431 --> 00:25:16,934 君といるとホッとする 303 00:25:17,100 --> 00:25:21,355 周囲に惑わされず 自分の世界を生きてる 304 00:25:21,480 --> 00:25:26,693 結局は それこそが 賢明な生き方と言えるのさ 305 00:25:31,448 --> 00:25:32,741 ジョシュ 306 00:25:33,367 --> 00:25:36,787 ラリーと私は 毎日 散歩してるの 307 00:25:37,538 --> 00:25:38,997 あなたも どう? 308 00:25:39,122 --> 00:25:40,582 この後は–– 309 00:25:41,124 --> 00:25:44,419 生徒とのオンライン授業が 310 00:25:45,879 --> 00:25:47,047 そう 311 00:25:47,714 --> 00:25:49,424 休校中も授業を 312 00:25:49,550 --> 00:25:53,011 何時からなんだ? 君に合わせるよ 313 00:25:53,136 --> 00:25:54,721 再度 確認を 314 00:25:55,639 --> 00:25:57,724 生徒たちの年齢は? 315 00:25:57,850 --> 00:25:59,142 10歳と11歳 316 00:25:59,434 --> 00:26:01,979 彼らは どう過ごしてる? 317 00:26:02,104 --> 00:26:05,440 そうだな ほとんどの子たちは–– 318 00:26:06,692 --> 00:26:10,571 誰・か・さ・ん・みたいに 自分の世界を生きてる 319 00:26:10,737 --> 00:26:12,155 いい加減にして! 320 00:26:15,492 --> 00:26:18,287 気にするな 大丈夫だよ 321 00:26:18,912 --> 00:26:22,332 気にするな 大丈夫だよ 322 00:26:23,250 --> 00:26:26,253 気にするな 大丈夫だよ 323 00:26:26,670 --> 00:26:29,673 気にするな 大丈夫だよ 324 00:26:28,380 --> 00:26:30,841 〝よう 元気か?〟 325 00:26:29,798 --> 00:26:32,134 気にするな 326 00:26:32,259 --> 00:26:35,470 気にするな 大丈夫だよ 327 00:26:33,093 --> 00:26:36,555 〝まあな そっちはどうだ?〟 328 00:26:37,055 --> 00:26:40,601 おいしいなら よかった 分かったわよ 329 00:26:41,101 --> 00:26:44,438 苦すぎるわ 私には とても無理 330 00:26:44,563 --> 00:26:46,356 本物のチョコだ 331 00:26:46,481 --> 00:26:48,275 おいしいほうがいい 332 00:26:48,400 --> 00:26:50,944 砂糖だらけだから うまい 333 00:26:51,069 --> 00:26:52,988 私が好きだからよ 334 00:26:53,113 --> 00:26:55,616 客観的に見ても–– 335 00:26:55,741 --> 00:26:59,411 ミルクチョコは 風味も味も落ちる 336 00:26:59,536 --> 00:27:01,038 私には違う 337 00:27:01,163 --> 00:27:05,042 “客観的”の意味を 分かってるか? 338 00:27:05,209 --> 00:27:07,461 分かってるんだよな? 339 00:27:07,878 --> 00:27:11,673 まったく君は なんて かわいいんだ 340 00:27:12,007 --> 00:27:15,802 教えることだらけだ 君なら できる 341 00:27:32,986 --> 00:27:33,820 やあ 342 00:27:33,946 --> 00:27:34,821 ハーイ 343 00:27:34,947 --> 00:27:36,114 ラリーは? 344 00:27:36,865 --> 00:27:37,866 電話中 345 00:27:37,991 --> 00:27:39,701 そりゃいい 346 00:27:40,118 --> 00:27:40,953 悪意はない 347 00:27:41,078 --> 00:27:42,079 彼は… 348 00:27:42,204 --> 00:27:45,791 僕は ただ やっと2人になれたと 349 00:27:46,416 --> 00:27:50,629 戻って以来 まともに母さんと話せてない 350 00:27:55,175 --> 00:27:58,095 話を遮ったね 彼は何て? 351 00:27:58,220 --> 00:28:00,931 あなたに気を遣ってくれてる 352 00:28:03,892 --> 00:28:05,227 母さんには違う 353 00:28:05,352 --> 00:28:06,186 やめましょ 354 00:28:06,311 --> 00:28:07,980 別の話題を 355 00:28:08,105 --> 00:28:09,147 そうして 356 00:28:12,150 --> 00:28:13,235 彼は よせ 357 00:28:13,360 --> 00:28:14,403 何なのよ 358 00:28:14,528 --> 00:28:17,698 彼は愛情深いフリをしてる 359 00:28:17,823 --> 00:28:18,740 愛情深いわ 360 00:28:18,866 --> 00:28:20,200 愛じゃない 361 00:28:20,325 --> 00:28:22,035 愛を知ってるの? 362 00:28:22,160 --> 00:28:24,746 母さんと同じ程度にはね 363 00:28:25,247 --> 00:28:29,501 親父の時にも 言おうとしてたことだけど… 364 00:28:29,626 --> 00:28:32,379 彼は あなたの父親とは違う 365 00:28:32,504 --> 00:28:36,133 相手をけなすことで 自信を失わせ–– 366 00:28:36,258 --> 00:28:40,512 操るような男に 母さんは惹かれる傾向が 367 00:28:40,637 --> 00:28:43,807 少し私の話を聞いてくれる? 368 00:28:48,187 --> 00:28:52,649 ラリーは完璧だと 言うつもりはないわ 369 00:28:53,108 --> 00:28:55,444 現状を どう考えてるの? 370 00:28:55,611 --> 00:28:56,778 何のこと? 371 00:28:56,904 --> 00:29:01,366 完璧な相手も 完璧な人生も 存在しないわ 372 00:29:01,491 --> 00:29:06,622 そこを理解して 手に入るものを つかまないと 373 00:29:06,872 --> 00:29:11,043 あなたは生きてて 他人より恵まれてる 374 00:29:11,251 --> 00:29:13,086 僕の話じゃない 375 00:29:13,212 --> 00:29:14,880 あなたの話よ 376 00:29:15,005 --> 00:29:19,009 話を変えるなよ 僕らは 母さんの話を 377 00:29:19,134 --> 00:29:23,680 違う あなたは いつも粗探ししてばかり 378 00:29:23,805 --> 00:29:29,186 最悪の状況を予測しては 何でも大惨事扱い 379 00:29:31,355 --> 00:29:32,356 僕が? 380 00:29:32,481 --> 00:29:34,608 それが あなたよ 381 00:29:39,279 --> 00:29:41,490 実際に大惨事だろ? 382 00:29:41,615 --> 00:29:42,824 そうなの? 383 00:29:42,991 --> 00:29:44,243 周りを見ろよ 384 00:29:44,368 --> 00:29:48,997 だったら聞くけど あなたは感染してるの? 385 00:29:50,332 --> 00:29:54,878 ディズニーランドは休園中で あなたは音楽を諦めたこと? 386 00:29:55,003 --> 00:29:56,046 そうじゃ… 387 00:29:56,171 --> 00:29:59,550 音楽を諦めた人は 他にもいたはず 388 00:30:01,927 --> 00:30:03,136 ああ 389 00:30:04,346 --> 00:30:05,514 いい? 390 00:30:06,890 --> 00:30:08,350 これが現実なの 391 00:30:10,936 --> 00:30:14,189 それに対して 何をするかでしょ 392 00:30:27,369 --> 00:30:32,165 “私は息を止めて待ってから 甲板を横切り––” 393 00:30:32,291 --> 00:30:37,796 “引き戻そうとする手を 振り払って 海に飛び込んだ” 394 00:30:43,385 --> 00:30:44,928 〝検査結果は陰性〟 395 00:30:45,053 --> 00:30:46,471 〝それと・・・〟 396 00:30:51,643 --> 00:30:55,731 “波が頭の上を越え 体が沈んだ時は––” 397 00:30:56,190 --> 00:30:58,984 “これで終わりだと思った” 398 00:31:02,613 --> 00:31:07,117 “浮かび上がると 船の帆が遠く波間に見えた” 399 00:31:12,039 --> 00:31:16,460 “荷物の入ったカゴは まだ抱えていたが––” 400 00:31:16,585 --> 00:31:21,507 “このままでは 重すぎて 泳げないと気づいた” 401 00:31:28,889 --> 00:31:32,726 “荷物を手放し 私は海岸へ向かった” 402 00:32:58,854 --> 00:33:01,857 日本語字幕 井上 直子