1 00:00:11,845 --> 00:00:12,888 Ici et maintenant. 2 00:00:16,099 --> 00:00:17,643 Ici et maintenant. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,440 Nous sommes là, ensemble. 4 00:00:27,236 --> 00:00:30,239 "Impossible de savoir quand le navire reviendrait. 5 00:00:30,322 --> 00:00:33,659 "Jusqu'à son retour, nous serions seuls sur l'île. 6 00:00:33,742 --> 00:00:37,913 "Ramo allait devoir devenir un homme plus tôt que prévu 7 00:00:37,996 --> 00:00:40,541 "puisqu'il allait devoir m'aider." 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,584 Je continue ? 9 00:00:44,628 --> 00:00:46,421 C'est fini pour aujourd'hui. 10 00:00:46,505 --> 00:00:48,799 Tu as très bien lu. Merci, Mandy. 11 00:00:51,969 --> 00:00:53,178 Bon... 12 00:00:53,470 --> 00:00:57,724 Bravo pour votre première semaine d'école en distanciel. 13 00:00:59,643 --> 00:01:01,728 Je sais que ça fait bizarre. 14 00:01:02,396 --> 00:01:04,730 Je vous remercie d'avoir été... 15 00:01:05,107 --> 00:01:06,942 présents et attentifs. 16 00:01:07,025 --> 00:01:10,070 Vous êtes trop forts et... 17 00:01:11,446 --> 00:01:12,656 vous me manquez. 18 00:01:17,452 --> 00:01:19,538 Attention à vous, bon week-end. 19 00:01:19,621 --> 00:01:22,124 Du moins, aussi bon que possible. 20 00:01:22,583 --> 00:01:24,084 À lundi. 21 00:01:24,418 --> 00:01:25,502 Au revoir, M. Corman. 22 00:01:27,504 --> 00:01:28,672 Au revoir, Ramon. 23 00:02:10,589 --> 00:02:11,590 Salut. 24 00:02:16,887 --> 00:02:19,598 Désolé, tu peux retirer tes chaussures ? 25 00:02:19,890 --> 00:02:21,892 Je saute dans la douche. 26 00:02:21,975 --> 00:02:24,853 C'est à cause des semelles... 27 00:02:25,270 --> 00:02:27,648 - Le virus tombe au sol et... - D'accord. 28 00:02:27,731 --> 00:02:30,192 - J'ai lu un article. - Pas de problème. 29 00:02:30,275 --> 00:02:33,195 - Merci d'avoir pris à manger. - Pas de quoi. 30 00:04:54,127 --> 00:04:55,838 Les burgers dans une assiette ? 31 00:04:57,297 --> 00:05:01,009 J'ai lu un article sur les plats à emporter. 32 00:05:01,885 --> 00:05:04,429 La vache ! Qu'est-ce que t'as foutu ? 33 00:05:04,805 --> 00:05:06,640 Tu les as passés au micro-ondes ? 34 00:05:07,349 --> 00:05:10,477 La salade et la tomate, ça passe pas au micro-ondes ! 35 00:05:10,561 --> 00:05:11,562 Je sais. 36 00:05:11,645 --> 00:05:15,357 Faut retirer les légumes, toaster le pain et poêler la viande. 37 00:05:15,440 --> 00:05:19,444 Quand tu passes tout au micro-ondes, ça tue tous les germes. 38 00:05:21,446 --> 00:05:25,367 - Merde. - Désolé, c'est mon pire cauchemar. 39 00:05:25,450 --> 00:05:27,327 T'inquiète, c'est pas grave. 40 00:05:27,661 --> 00:05:29,788 Je les mets un peu au freezer. 41 00:05:33,500 --> 00:05:35,627 Tu vas continuer à aller bosser ? 42 00:05:37,546 --> 00:05:38,922 C'est UPS, mec. 43 00:05:39,298 --> 00:05:42,092 On transporte 6 % du PIB américain chaque jour. 44 00:05:42,176 --> 00:05:45,262 Si tu veux couler l'économie, tu fermes UPS. 45 00:05:45,888 --> 00:05:47,931 Je me disais juste... 46 00:05:48,390 --> 00:05:51,435 Ils ont fermé les écoles, la NBA... 47 00:05:51,518 --> 00:05:55,022 Ils fermeront pas UPS. Je te l'ai dit la semaine dernière. 48 00:05:56,899 --> 00:05:58,233 Ça devrait le faire. 49 00:05:59,193 --> 00:06:02,154 Comment tu pouvais le savoir la semaine dernière ? 50 00:06:02,237 --> 00:06:03,238 C'était sûr. 51 00:06:04,489 --> 00:06:06,950 Les gens commandent. Qui va les livrer ? 52 00:06:10,078 --> 00:06:11,079 Merci. 53 00:06:22,466 --> 00:06:24,051 C'est vraiment immonde. 54 00:06:24,343 --> 00:06:25,344 Désolé. 55 00:06:29,640 --> 00:06:30,766 Et donc... 56 00:06:31,308 --> 00:06:34,478 est-ce qu'ils prennent des mesures ? 57 00:06:34,853 --> 00:06:35,938 Du style ? 58 00:06:37,105 --> 00:06:38,815 On vous fournit des masques ? 59 00:06:39,233 --> 00:06:41,360 Il paraît que ça sert à rien. 60 00:06:41,568 --> 00:06:45,030 Ça rassure les gens, mais ça sert à rien. 61 00:06:45,113 --> 00:06:47,282 - Selon qui ? - Le gouvernement. 62 00:06:47,491 --> 00:06:49,618 - Tu as pas entendu ? - Si. 63 00:06:54,248 --> 00:06:58,836 - Mais la distanciation... - Je vivrai pas dans la peur. Je refuse. 64 00:06:58,919 --> 00:07:02,923 Je te dis pas de vivre dans la peur, mais de voir la réalité en face. 65 00:07:03,549 --> 00:07:05,968 D'accord. Et c'est quoi, la réalité ? 66 00:07:06,969 --> 00:07:09,346 Parlons-en. C'est quoi, la réalité ? 67 00:07:10,681 --> 00:07:12,641 Je veux juste dire que... 68 00:07:13,433 --> 00:07:15,018 Je sais pas si c'est prudent 69 00:07:15,102 --> 00:07:18,146 que tu ailles bosser tous les jours en ce moment. 70 00:07:18,605 --> 00:07:20,524 Prudent pour moi ou pour toi ? 71 00:07:22,317 --> 00:07:23,318 Pour nous deux. 72 00:07:23,402 --> 00:07:25,070 D'accord, je vois. 73 00:07:25,153 --> 00:07:27,155 Qu'est-ce que tu me suggères ? 74 00:07:27,739 --> 00:07:29,700 - Je fais quoi ? - J'en sais rien. 75 00:07:30,951 --> 00:07:34,079 Je peux pas rester chez moi et toucher ma paie. 76 00:07:34,454 --> 00:07:36,874 Ça marche pas pareil que pour toi. 77 00:07:36,957 --> 00:07:39,293 Tu réalises, si je bosse plus ? 78 00:07:39,710 --> 00:07:41,962 Tu réalises ? Avec Gabi... 79 00:07:42,045 --> 00:07:44,840 - Tu réalises, si tu chopes le virus ? - Oui. 80 00:07:44,923 --> 00:07:45,966 - Non. - Si. 81 00:07:46,383 --> 00:07:48,051 Je serai malade et je guérirai. 82 00:07:48,135 --> 00:07:49,386 - T'en sais rien. - Si ! 83 00:07:49,469 --> 00:07:50,470 Tu sais que dalle. 84 00:07:50,554 --> 00:07:52,431 Je sais que dalle ? 85 00:07:53,473 --> 00:07:55,475 - Façon de parler. - Tu t'entends ? 86 00:07:55,559 --> 00:07:58,395 - C'est inédit. - L'ignorant, c'est pas moi. 87 00:07:58,478 --> 00:08:00,230 Personne ne sait rien. 88 00:08:00,314 --> 00:08:04,401 Tu es déconnecté de la réalité. Tu es à l'ouest. 89 00:08:05,152 --> 00:08:08,071 "Vas-y, reste glander à la maison pendant 2 mois. 90 00:08:08,155 --> 00:08:12,159 "Mais déchausse-toi à l'entrée et passe tout au micro-ondes, 91 00:08:12,242 --> 00:08:14,119 "c'est ça qui va nous sauver." 92 00:08:18,081 --> 00:08:19,541 C'est imbouffable. 93 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 Coucou, maman. 94 00:08:29,927 --> 00:08:33,514 - Qu'est-ce qui va pas ? - Un paquet de choses, non ? 95 00:08:34,515 --> 00:08:38,183 D'accord, mais à part ça, tu vas bien ? 96 00:08:38,268 --> 00:08:39,770 Tu poses la question ? 97 00:08:40,479 --> 00:08:44,650 - Josh, est-ce que ça va ? - Ça va, mais je m'inquiète pour Victor. 98 00:08:45,317 --> 00:08:46,985 Pourquoi ? Il va bien ? 99 00:08:47,444 --> 00:08:49,530 Ça va, il est pas malade. 100 00:08:49,613 --> 00:08:51,990 Du moins, il a pas de symptômes. 101 00:08:52,908 --> 00:08:55,619 Il doit continuer à aller bosser, et donc... 102 00:08:55,994 --> 00:08:57,454 il peut pas se confiner. 103 00:08:57,538 --> 00:09:00,958 - Bien sûr, vu qu'il est... - Voilà. C'est ça. 104 00:09:01,708 --> 00:09:03,418 Et du coup, 105 00:09:04,127 --> 00:09:05,546 je m'inquiète pour lui. 106 00:09:06,839 --> 00:09:09,883 Tu t'inquiètes pour lui ou pour toi ? 107 00:09:11,927 --> 00:09:14,555 Les deux. C'est normal, non ? 108 00:09:14,763 --> 00:09:16,723 Si, bien sûr. 109 00:09:18,892 --> 00:09:21,562 Je me disais aussi que peut-être... 110 00:09:21,854 --> 00:09:24,731 je devrais revenir à la maison pendant un temps. 111 00:09:26,483 --> 00:09:28,151 Enfin, si tu es d'accord. 112 00:09:28,902 --> 00:09:31,154 Bien sûr, tu es toujours le bienvenu. 113 00:09:31,238 --> 00:09:34,366 Je pense que c'est peut-être plus sage. 114 00:09:34,449 --> 00:09:38,245 Tu n'as pas à te justifier. Tu viens quand tu veux. 115 00:09:38,704 --> 00:09:39,788 Merci. 116 00:09:39,872 --> 00:09:41,164 Je t'en prie. 117 00:09:42,374 --> 00:09:45,252 En fait, je me disais... 118 00:09:46,461 --> 00:09:48,547 Tu vas trouver ça bizarre, 119 00:09:48,630 --> 00:09:51,717 mais je pensais rester en quatorzaine dans ma chambre. 120 00:09:52,342 --> 00:09:53,760 Comment ça ? 121 00:09:54,136 --> 00:09:58,640 Comme j'ai côtoyé Victor, et que Victor côtoie plein de collègues... 122 00:09:59,016 --> 00:10:00,767 Je veux pas te contaminer. 123 00:10:00,851 --> 00:10:03,478 On recommande de s'isoler 14 jours. 124 00:10:05,272 --> 00:10:07,608 D'accord, si tu y tiens... 125 00:10:07,691 --> 00:10:11,111 J'y tiens pas particulièrement, mais c'est plus sage. 126 00:10:11,195 --> 00:10:12,863 Tu m'as comprise. 127 00:10:15,240 --> 00:10:19,411 Je me disais aussi, mais c'est peut-être trop contraignant... 128 00:10:20,370 --> 00:10:22,581 Josh, vas-y franchement. 129 00:10:24,416 --> 00:10:27,252 Je me dis qu'il faudrait 130 00:10:27,336 --> 00:10:30,380 que tu me déposes à manger devant la porte. 131 00:10:34,676 --> 00:10:35,802 Allô ? 132 00:11:56,341 --> 00:11:59,011 - Josh, c'est toi ? - Oui ! N'entre pas. 133 00:11:59,303 --> 00:12:01,054 C'est bon, j'entre pas. 134 00:12:02,639 --> 00:12:03,849 Coucou ! 135 00:12:06,977 --> 00:12:09,146 Je vais me coucher, moi. 136 00:12:10,272 --> 00:12:11,982 D'accord, bonne nuit. 137 00:12:32,127 --> 00:12:33,253 Tu es réveillé ? 138 00:12:35,631 --> 00:12:38,342 - C'était sérieux, ton histoire de... - Quoi ? 139 00:12:38,675 --> 00:12:40,260 Pardon, j'entends rien. 140 00:12:41,553 --> 00:12:42,804 N'entre pas. 141 00:12:42,888 --> 00:12:44,097 J'entre pas. 142 00:12:44,181 --> 00:12:48,769 C'était sérieux, ton histoire de repas devant la porte ? 143 00:12:55,901 --> 00:12:57,152 C'est possible ? 144 00:13:46,326 --> 00:13:48,495 "L'orage dura deux jours, 145 00:13:48,579 --> 00:13:52,165 "et le troisième, on enterra nos morts sur le promontoire sud. 146 00:13:55,544 --> 00:13:58,422 "On brûla les Aléoutes tombés sur la plage. 147 00:14:04,428 --> 00:14:07,097 "Durant plusieurs jours, le village fut calme. 148 00:14:09,099 --> 00:14:11,894 "Les gens ne sortaient que pour trouver de la nourriture 149 00:14:11,977 --> 00:14:14,354 "et ils rentraient manger en silence." 150 00:14:46,595 --> 00:14:47,679 Coucou, maman. 151 00:14:48,764 --> 00:14:51,808 Salut ! Pourquoi tu m'appelles ? Tu es toujours là ? 152 00:14:51,892 --> 00:14:54,603 Oui. J'appelle pour qu'on s'entende. 153 00:14:54,853 --> 00:14:57,022 - D'accord, mais... - Dis voir. 154 00:14:57,314 --> 00:14:58,607 Qui est là ? 155 00:15:00,651 --> 00:15:03,737 Maman, j'ai entendu quelqu'un arriver. Qui est-ce ? 156 00:15:04,279 --> 00:15:07,491 - Je peux te rappeler ? - Non, c'est important. 157 00:15:07,574 --> 00:15:09,076 - Super, merci. - Maman ! 158 00:15:21,463 --> 00:15:24,466 - Maman... - Je suis occupée, je te rappelle. 159 00:15:24,550 --> 00:15:26,593 Raccroche pas. Maman ! 160 00:15:46,363 --> 00:15:49,032 Ici Ruth. À vous de jouer. 161 00:15:50,200 --> 00:15:54,580 Maman, c'est moi, et tu le sais. Je suis là, et tu le sais. 162 00:15:54,663 --> 00:15:59,042 Ton invité le sait aussi, et s'il le sait pas, il faut lui dire... 163 00:15:59,126 --> 00:16:01,378 - Tu vas arrêter ? - C'est pas prudent ! 164 00:16:01,461 --> 00:16:02,963 - Si. - Pas du tout ! 165 00:16:03,046 --> 00:16:07,634 Je m'isole depuis une semaine ! Tout nouvel arrivant doit s'isoler. 166 00:16:07,718 --> 00:16:08,886 14 jours ! 167 00:16:08,969 --> 00:16:12,181 Tu t'es isolé parce que tu vivais avec Victor 168 00:16:12,264 --> 00:16:13,765 qui sortait travailler. 169 00:16:13,849 --> 00:16:15,767 - Larry est resté... - C'est Larry ? 170 00:16:16,852 --> 00:16:17,853 Oui. 171 00:16:18,645 --> 00:16:21,857 Il est resté confiné chez lui pendant trois semaines. 172 00:16:21,940 --> 00:16:23,901 Personne peut en dire autant. 173 00:16:24,109 --> 00:16:27,696 Il avait senti venir le coup. Il est très perspicace. 174 00:16:27,779 --> 00:16:30,782 Et on a de la chance qu'il ait proposé de venir. 175 00:16:30,866 --> 00:16:31,992 On a de la chance ? 176 00:16:32,826 --> 00:16:35,454 Il dit qu'il s'est confiné, et tu le crois ? 177 00:16:35,704 --> 00:16:36,705 Oui ! 178 00:16:37,539 --> 00:16:39,583 - Sa parole te suffit ? - Oui. 179 00:16:44,379 --> 00:16:48,592 Dans ce cas, j'ai hâte de passer du temps avec lui. 180 00:16:49,176 --> 00:16:52,221 Et avec toi. Dans 6 jours environ. 181 00:16:52,596 --> 00:16:53,764 Formidable. 182 00:16:55,140 --> 00:16:57,184 Tu vas arrêter de m'appeler ? 183 00:16:58,352 --> 00:16:59,394 À plus... 184 00:17:18,079 --> 00:17:19,998 CE NE SONT PAS DES CHANSONS 185 00:17:55,909 --> 00:17:59,121 Le monde ne change pas 186 00:17:59,955 --> 00:18:02,833 Les gens marchent au pas 187 00:18:03,417 --> 00:18:06,545 Toujours la même chanson 188 00:18:14,678 --> 00:18:17,848 Une aiguille dans l'eau bleue 189 00:18:18,891 --> 00:18:20,726 Un cercle un peu vicieux 190 00:18:22,186 --> 00:18:25,355 Les choses qu'on fait sans raison 191 00:18:25,439 --> 00:18:27,357 THON AU NATUREL 192 00:18:33,238 --> 00:18:36,200 Si c'est toujours le même refrain 193 00:18:37,409 --> 00:18:41,121 Comment peux-tu accepter 194 00:18:41,205 --> 00:18:43,790 De le chanter sans fin ? 195 00:18:44,166 --> 00:18:45,334 La virgule. 196 00:18:46,084 --> 00:18:48,837 La virgule sert à faire une pause. 197 00:18:49,463 --> 00:18:51,381 Mais il y a un tas de règles, 198 00:18:51,465 --> 00:18:55,344 et certains vous diront qu'il faut pas la placer n'importe où. 199 00:18:55,427 --> 00:18:58,222 Mais ceux-là n'ont jamais lu L'Aveuglement. 200 00:19:00,015 --> 00:19:03,393 Le récit avance sans aucun point, seulement des virgules. 201 00:19:03,477 --> 00:19:06,146 Et c'est peut-être incorrect, mais c'est génial. 202 00:19:06,522 --> 00:19:08,482 C'est une façon d'utiliser la virgule. 203 00:19:08,565 --> 00:19:12,194 Hélas, on vous interrogera sur les règles conventionnelles 204 00:19:12,277 --> 00:19:14,613 d'utilisation de la virgule. 205 00:19:14,696 --> 00:19:16,323 Je vous enseignerai ces règles, 206 00:19:16,406 --> 00:19:20,744 mais sachez que dans la vraie vie, elles n'ont pas grande importance. 207 00:19:22,454 --> 00:19:24,456 Rien ne changera 208 00:19:25,958 --> 00:19:29,336 Toujours la même chanson 209 00:19:29,837 --> 00:19:32,464 Qui tourne et tourne en boucle 210 00:19:32,673 --> 00:19:36,093 C'est correct et incorrect, et... 211 00:19:37,261 --> 00:19:38,554 Chacun son point de vue. 212 00:19:38,762 --> 00:19:41,765 J'aimerais le vôtre. Je monopolise la parole. 213 00:19:42,015 --> 00:19:43,934 Qui veut s'exprimer ? 214 00:19:44,017 --> 00:19:48,188 Qui pense que c'est correct, ou incorrect, ou entre les deux ? 215 00:19:53,569 --> 00:19:54,570 Tu dors ? 216 00:19:57,990 --> 00:19:59,199 Réveille-toi ! 217 00:20:03,328 --> 00:20:07,040 Qu'est-ce que tu fais dans ma chambre ? Tu vas mourir ? 218 00:20:07,374 --> 00:20:09,168 Un jour ou l'autre. 219 00:20:09,251 --> 00:20:12,171 Super. Je vais mourir jeune, mais pas trop ? 220 00:20:13,589 --> 00:20:14,756 Je sais pas. 221 00:20:16,508 --> 00:20:19,052 - Tu écoutais quoi ? - Toi. 222 00:20:19,136 --> 00:20:21,138 Sérieux ? Quelle chanson ? 223 00:20:21,972 --> 00:20:23,891 Ce ne sont pas des chansons. 224 00:20:24,391 --> 00:20:25,559 Tu m'as compris. 225 00:20:25,642 --> 00:20:26,810 Piste 12. 226 00:20:27,477 --> 00:20:28,979 Elle est nulle. 227 00:20:29,813 --> 00:20:31,231 Je l'aime bien. 228 00:20:31,440 --> 00:20:34,818 Non. Tu tripes parce que tu l'avais oubliée. 229 00:20:36,236 --> 00:20:38,655 Je suis pas le seul à l'apprécier. 230 00:20:39,031 --> 00:20:40,532 Tu l'as fait écouter ? 231 00:20:42,868 --> 00:20:44,203 Tu l'as sortie ? 232 00:20:44,953 --> 00:20:46,747 Tu l'as produite toi-même ? 233 00:20:46,830 --> 00:20:48,457 Non, je parle juste... 234 00:20:49,374 --> 00:20:50,667 tu sais... 235 00:20:50,876 --> 00:20:52,503 des gens à qui je l'ai jouée. 236 00:20:55,255 --> 00:20:56,673 À qui tu l'as jouée ? 237 00:20:57,758 --> 00:20:59,218 Ma copine. 238 00:21:01,595 --> 00:21:04,473 C'était pas seulement ma copine, on bossait ensemble. 239 00:21:04,556 --> 00:21:05,849 C'était comme... 240 00:21:10,812 --> 00:21:13,982 - Vous avez sorti des trucs ? - On peut dire ça. 241 00:21:14,316 --> 00:21:15,484 Tu me fais écouter ? 242 00:21:16,401 --> 00:21:18,737 - Tout de suite ? - Tant qu'à faire. 243 00:21:20,781 --> 00:21:23,700 Je préfère pas, si ça te va. 244 00:21:26,870 --> 00:21:28,914 - Mais j'ai une question. - Quoi ? 245 00:21:29,248 --> 00:21:31,750 À quoi tu pensais en enregistrant ça ? 246 00:21:31,834 --> 00:21:32,960 Tu te souviens pas ? 247 00:21:34,419 --> 00:21:35,504 Vraiment ? 248 00:21:36,004 --> 00:21:37,005 Pas du tout. 249 00:21:37,089 --> 00:21:38,882 Ça craint. Tu devrais. 250 00:21:40,425 --> 00:21:41,510 Désolé. 251 00:21:42,261 --> 00:21:43,762 Moi aussi, j'ai une question. 252 00:21:44,596 --> 00:21:45,597 Vas-y. 253 00:21:45,681 --> 00:21:47,224 Qu'est-ce que tu fais ici ? 254 00:21:49,810 --> 00:21:50,936 Je... 255 00:21:52,271 --> 00:21:53,564 Je suis prudent. 256 00:23:39,753 --> 00:23:40,963 Le voilà ! 257 00:23:41,797 --> 00:23:43,966 Bravo, tu as réussi ! 258 00:23:44,049 --> 00:23:45,300 Merci. 259 00:23:45,384 --> 00:23:46,718 Comment tu te sens ? 260 00:23:46,802 --> 00:23:49,847 - J'ai pas perdu l'odorat. - Formidable. 261 00:23:50,222 --> 00:23:51,890 Je te trouve admirable. 262 00:23:51,974 --> 00:23:55,602 Tout le monde n'a pas autant de suite dans les idées. 263 00:23:55,686 --> 00:23:56,687 Merci. 264 00:23:56,770 --> 00:23:57,855 Assieds-toi. 265 00:24:05,529 --> 00:24:06,780 C'est une... 266 00:24:08,365 --> 00:24:11,660 J'ai bricolé ça. Il faut bien s'occuper. 267 00:24:11,743 --> 00:24:12,911 C'est vrai. 268 00:24:13,328 --> 00:24:14,580 C'est très... 269 00:24:16,415 --> 00:24:17,958 Ça change tout. 270 00:24:18,584 --> 00:24:19,668 Merci. 271 00:24:19,751 --> 00:24:22,337 - Tu veux des œufs ? - Volontiers, merci. 272 00:24:30,679 --> 00:24:31,930 Un délice, pas vrai ? 273 00:24:34,308 --> 00:24:36,435 Ta mère est douée pour plein de choses. 274 00:24:36,977 --> 00:24:38,353 C'est indiscutable. 275 00:24:40,480 --> 00:24:41,732 Délicieux. 276 00:24:44,276 --> 00:24:45,402 Bonjour, maman. 277 00:24:45,861 --> 00:24:46,987 Bonjour. 278 00:24:50,115 --> 00:24:51,283 Eh bien ! 279 00:24:51,617 --> 00:24:53,785 On vit une drôle d'époque, non ? 280 00:24:55,787 --> 00:24:56,997 On peut dire ça. 281 00:24:58,165 --> 00:25:01,585 - Tu regardes les infos, Josh ? - Sûrement trop. 282 00:25:02,920 --> 00:25:04,713 Tu restes objectif 283 00:25:04,796 --> 00:25:07,633 ou tu gobes les bêtises officielles, comme certaines ? 284 00:25:08,425 --> 00:25:10,636 - Arrête. - Mais non ! 285 00:25:11,220 --> 00:25:13,764 Je trouve ça adorable, je te l'ai dit. 286 00:25:14,515 --> 00:25:16,934 C'est relaxant de partager ça avec toi. 287 00:25:17,017 --> 00:25:21,230 Tu te fais pas des nœuds au cerveau, ton petit monde te suffit. 288 00:25:21,522 --> 00:25:24,566 Au bout du compte, c'est ça, la solution. 289 00:25:25,317 --> 00:25:26,818 Être présent. 290 00:25:31,490 --> 00:25:32,658 Josh... 291 00:25:33,408 --> 00:25:36,495 Larry et moi, on va marcher tous les jours. 292 00:25:37,663 --> 00:25:38,997 Tu veux venir ? 293 00:25:39,081 --> 00:25:40,332 En fait, 294 00:25:41,166 --> 00:25:44,419 je dois me connecter avec mes élèves d'ici peu. 295 00:25:47,673 --> 00:25:49,716 Pour la continuité pédagogique. 296 00:25:49,800 --> 00:25:53,095 C'est à quelle heure ? On doit pouvoir trouver un créneau. 297 00:25:53,554 --> 00:25:54,888 Je vais regarder. 298 00:25:55,722 --> 00:25:57,724 Quel âge ont tes élèves, déjà ? 299 00:25:57,975 --> 00:25:59,226 Entre 10 et 11 ans. 300 00:25:59,560 --> 00:26:01,812 Comment ils vivent tout ça ? 301 00:26:03,397 --> 00:26:05,482 De manière générale... 302 00:26:06,775 --> 00:26:10,571 leur petit monde leur suffit, comme certaines. 303 00:26:10,904 --> 00:26:12,155 Josh, bon sang ! 304 00:26:15,951 --> 00:26:18,287 Ça va. Franchement, ça va. 305 00:26:22,416 --> 00:26:23,417 Un délice ! 306 00:26:28,672 --> 00:26:30,841 20 mars 2020 Ça te va, des burgers ? 307 00:26:33,594 --> 00:26:35,762 Salut, vieux. Tu vas bien ? 308 00:26:37,097 --> 00:26:39,057 - Chacun ses goûts. - Goûte. 309 00:26:39,141 --> 00:26:40,309 Bon, d'accord. 310 00:26:42,477 --> 00:26:46,398 - C'est trop amer, j'aime pas. - C'est le goût du vrai chocolat. 311 00:26:46,481 --> 00:26:51,028 - Je préfère le bon chocolat. - Tu le trouves bon à cause du sucre. 312 00:26:51,111 --> 00:26:52,988 Non, je l'aime comme ça. 313 00:26:53,071 --> 00:26:57,576 La saveur du chocolat au lait est objectivement moins riche et nuancée 314 00:26:57,659 --> 00:26:59,286 que celle du vrai cacao. 315 00:26:59,578 --> 00:27:01,079 Pas à mon goût. 316 00:27:01,163 --> 00:27:04,708 Tu connais pas le sens du mot "objectivement". 317 00:27:04,791 --> 00:27:07,377 - Je sais ce que j'aime. - Je te jure ! 318 00:27:07,836 --> 00:27:11,340 C'est ce que j'aime chez toi, c'est tellement chou. 319 00:27:12,049 --> 00:27:14,384 Tu as tant à apprendre. Ça viendra. 320 00:27:14,801 --> 00:27:16,011 Ça viendra. 321 00:27:33,362 --> 00:27:34,780 - Salut. - Bonjour. 322 00:27:34,988 --> 00:27:36,198 Où est Larry ? 323 00:27:36,907 --> 00:27:38,200 Il est en ligne. 324 00:27:38,617 --> 00:27:39,618 Chouette. 325 00:27:40,202 --> 00:27:42,079 - C'était pas méchant. - Il est... 326 00:27:42,162 --> 00:27:46,124 Pardon, c'est juste chouette que toi et moi, on puisse... 327 00:27:46,416 --> 00:27:48,502 passer du temps tous les deux. 328 00:27:48,585 --> 00:27:50,754 On s'est pas retrouvés tout seuls. 329 00:27:55,217 --> 00:27:58,095 Je t'ai coupé la parole. Il est quoi ? 330 00:27:58,178 --> 00:28:00,806 Il est gentil et courtois avec toi. 331 00:28:03,892 --> 00:28:06,228 - Mais pas avec toi. - Commence pas. 332 00:28:06,311 --> 00:28:08,897 - Pardon. Changeons de sujet. - Parfait. 333 00:28:12,359 --> 00:28:13,944 - Il est passif-agressif. - Pitié. 334 00:28:14,027 --> 00:28:16,488 Il te rabaisse l'air de rien. 335 00:28:16,572 --> 00:28:18,657 - Il prétend être aimant. - Il l'est. 336 00:28:18,740 --> 00:28:20,367 C'est pas ça, l'amour. 337 00:28:20,784 --> 00:28:22,077 Tu t'y connais si bien. 338 00:28:22,160 --> 00:28:24,872 Autant que toi. Tu es experte en la matière ? 339 00:28:25,247 --> 00:28:26,248 Pardon, mais... 340 00:28:26,331 --> 00:28:29,459 Je t'aurais dit pareil de papa à l'époque. 341 00:28:29,543 --> 00:28:31,086 Il est pas comme ton père. 342 00:28:31,170 --> 00:28:32,838 - C'est les mêmes. - Faux ! 343 00:28:32,921 --> 00:28:36,091 Il te manipule, il te donne l'impression d'être nulle, 344 00:28:36,175 --> 00:28:40,762 et tu cours après son amour parce qu'étrangement, ça te plaît. 345 00:28:41,555 --> 00:28:43,891 Tu veux bien m'écouter maintenant ? 346 00:28:48,270 --> 00:28:52,274 Je dis pas que Larry est parfait, c'est pas ça. 347 00:28:53,108 --> 00:28:55,444 Qu'est-ce que tu crois que c'est ? 348 00:28:55,527 --> 00:28:56,778 Quoi ? 349 00:28:56,862 --> 00:28:58,947 Ça ! La perfection n'existe pas. 350 00:28:59,031 --> 00:29:01,366 C'est si dur à accepter ? 351 00:29:01,450 --> 00:29:04,870 Oublie le parfait amour et la vie parfaite. 352 00:29:04,953 --> 00:29:08,999 Il faut faire avec ce qu'on a et s'estimer chanceux d'être en vie. 353 00:29:09,082 --> 00:29:11,251 Tu es mieux loti que beaucoup. 354 00:29:11,335 --> 00:29:13,086 On parlait pas de moi. 355 00:29:13,170 --> 00:29:14,755 Maintenant, si. 356 00:29:15,130 --> 00:29:16,381 Tu te défiles. 357 00:29:16,465 --> 00:29:19,259 On parlait de Larry et toi. Ça me concerne pas. 358 00:29:19,343 --> 00:29:20,719 Si, ça te concerne. 359 00:29:20,802 --> 00:29:23,555 Tu es très fort pour critiquer. 360 00:29:23,931 --> 00:29:29,061 Tu pointes toujours le pire pour dire que c'est le désastre absolu. 361 00:29:31,480 --> 00:29:34,233 - Je fais ça ? - Oui, absolument. 362 00:29:39,321 --> 00:29:42,824 - En même temps, c'est le désastre absolu. - Tu crois ? 363 00:29:43,242 --> 00:29:44,535 Regarde autour de toi. 364 00:29:45,911 --> 00:29:47,287 Et qu'est-ce que je vois ? 365 00:29:47,663 --> 00:29:48,956 Tu es malade ? 366 00:29:50,332 --> 00:29:53,293 Je sais, tu pleures la fermeture de Disneyland. 367 00:29:53,585 --> 00:29:56,880 - Tu es pas devenu une star. - J'ai jamais dit... 368 00:29:56,964 --> 00:29:59,758 Tu te rappelles qui voulait être une star ? 369 00:30:02,135 --> 00:30:03,178 Oui. 370 00:30:06,890 --> 00:30:08,433 Voilà où on en est. 371 00:30:11,019 --> 00:30:13,981 La question, c'est : "Et maintenant ?" 372 00:30:27,286 --> 00:30:29,746 "Je retins mon souffle, immobile. 373 00:30:30,205 --> 00:30:32,124 "Puis je traversai le pont 374 00:30:32,332 --> 00:30:35,627 "et malgré les mains qui tentaient de me retenir, 375 00:30:35,878 --> 00:30:37,838 "je me jetai dans la mer." 376 00:30:42,801 --> 00:30:45,053 J'ai été testé négatif, pour info 377 00:30:45,137 --> 00:30:46,180 Et puis... 378 00:30:51,643 --> 00:30:55,731 "Une vague me submergea, et je me mis à couler, 379 00:30:56,231 --> 00:30:58,984 "pensant ne jamais revoir la lumière du jour. 380 00:31:02,613 --> 00:31:04,907 "Plus de navire quand je refis surface. 381 00:31:04,990 --> 00:31:07,576 "Seules ses voiles se dessinaient dans les embruns. 382 00:31:12,080 --> 00:31:16,418 "Je n'avais pas lâché le panier contenant toutes mes affaires, 383 00:31:16,668 --> 00:31:18,128 "mais il était lourd, 384 00:31:18,212 --> 00:31:21,507 "et je compris qu'il m'empêcherait de nager. 385 00:31:28,972 --> 00:31:32,684 "Je le laissai couler et me mis à nager vers le rivage." 386 00:32:04,258 --> 00:32:07,177 Adaptation : Delphine Hussonnois 387 00:32:07,261 --> 00:32:10,180 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS