1 00:00:24,816 --> 00:00:26,485 Bir gün daha geçiyor 2 00:00:26,568 --> 00:00:30,280 -Ve sen kayboluyorsun -Arkamızda artık 3 00:00:31,156 --> 00:00:35,577 Asla öyle biri olmadın Ait olduğu yerde kalacak 4 00:00:35,661 --> 00:00:38,038 Aşk zaman alır derler 5 00:00:38,121 --> 00:00:41,333 Peki neden benimkini harcadın bebeğim? 6 00:00:41,416 --> 00:00:43,293 Dürüst ol şimdi 7 00:00:43,377 --> 00:00:46,839 O kadar uzun süre yoktun ki 8 00:00:47,589 --> 00:00:51,468 -Çok, çok uzun -Çok uzun 9 00:01:01,270 --> 00:01:02,479 Teşekkür ederiz. 10 00:01:25,836 --> 00:01:27,045 -Buradayız. -Evet. 11 00:01:28,213 --> 00:01:29,715 -Yapıyoruz. -Yapıyoruz. 12 00:01:35,345 --> 00:01:36,847 Hey çocuklar. Müziğiniz harika. 13 00:01:36,930 --> 00:01:39,141 -Konuşmak istediğim birkaç… -Sağ olun. 14 00:01:39,224 --> 00:01:41,226 Konserden sonra konuşabilir miyiz? 15 00:01:41,310 --> 00:01:43,228 -Aman tanrım. Tabii ki. -Sağ olun. 16 00:01:44,897 --> 00:01:46,231 Vay canına. 17 00:01:49,401 --> 00:01:51,028 Bis şarkısını değiştirelim. 18 00:01:51,945 --> 00:01:53,572 Gerçekten. Bence yapmalıyız. 19 00:01:54,573 --> 00:01:56,575 Evet. Pek yapamayız. 20 00:01:57,993 --> 00:02:01,205 -Başka bir şey çalmak istemez misin? -Yani, tabii… 21 00:02:01,288 --> 00:02:03,999 -Evet. Baksana hâline. Hayır. -…ne çalmamız gerektiğini biliyorsun. 22 00:02:05,334 --> 00:02:06,335 Hayır. 23 00:02:08,419 --> 00:02:10,923 Şu an herhangi bir şarkıyı çalabilsen ne çalardın? 24 00:02:11,006 --> 00:02:12,424 Ne çalardın? 25 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 "High Low." 26 00:02:17,012 --> 00:02:19,681 Heyecanlı olabilir. Heyecanlı olabilir. 27 00:02:19,765 --> 00:02:22,059 Aman tanrım. Dur. Aklıma en iyi fikir geldi. 28 00:02:22,559 --> 00:02:23,644 "Quote Me"yi çalalım. 29 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 Şu anda mükemmel olurdu. 30 00:02:27,689 --> 00:02:29,107 Tamam mı? 31 00:02:29,191 --> 00:02:31,026 -Greg'le Lia'ya söyler misin? -Tabii. 32 00:02:32,361 --> 00:02:33,362 Seni seviyorum. 33 00:02:49,086 --> 00:02:50,796 Los Angeles. 34 00:02:54,341 --> 00:02:56,093 Bu şehre bayılıyorum. 35 00:02:57,636 --> 00:03:00,597 Biliyor musunuz? Josh burada doğup büyümüş. 36 00:03:00,681 --> 00:03:02,683 -N'aber 818? -Evet! 37 00:03:02,766 --> 00:03:03,976 Seni duydum! 38 00:03:05,727 --> 00:03:10,607 Peki. Şey, size son şarkıyı çalmadan önce 39 00:03:10,691 --> 00:03:12,651 şunu söylemek istiyorum. 40 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 Bu gece hepiniz burada olduğunuz için minnettarız. 41 00:03:15,904 --> 00:03:17,155 Bir çeşit mucize gibi. 42 00:03:17,239 --> 00:03:20,492 Burada bulunan herkesin tam şu anda tam bu mekânda olması. 43 00:03:21,827 --> 00:03:24,913 Sizi buraya getiren tüm minik şeyleri düşünün. 44 00:03:26,290 --> 00:03:30,043 Annenizle babanız sizi yapmaya karar verdiklerinde başlayan. 45 00:03:30,961 --> 00:03:32,838 Ve bir şekilde kendinizi LA'de buldunuz. 46 00:03:33,380 --> 00:03:37,384 Belki benim gibi burada olmayı seçtiniz ya da Josh gibi burada doğdunuz. 47 00:03:39,428 --> 00:03:42,598 Ve sonra yakınlarda bu konseri duydunuz. 48 00:03:42,681 --> 00:03:45,893 Ve gelmeye karar verdiniz. Ve şimdi buradasınız. 49 00:03:46,977 --> 00:03:51,440 Ve bunlar olurken farklı olabilecek milyonlarca adım vardı. 50 00:03:51,523 --> 00:03:54,526 Ya siz farklı bir seçim yaptığınız için 51 00:03:54,610 --> 00:03:57,654 ya da tamamen kontrolünüz dışındaki farklı bir sebepten. 52 00:04:00,365 --> 00:04:02,534 Şu anda başka bir yerde olabilirdiniz. 53 00:04:04,077 --> 00:04:05,871 Başka biri olabilirdiniz. 54 00:04:07,581 --> 00:04:08,415 Hazır mısınız? 55 00:04:12,294 --> 00:04:13,504 Ama değilsiniz. 56 00:04:14,338 --> 00:04:15,631 Siz sizsiniz. 57 00:04:16,173 --> 00:04:20,677 Ve buradasınız, bizimle, şu anda. 58 00:04:22,971 --> 00:04:26,141 -Ve bunun için sizi seviyoruz. -Biz de sizi seviyoruz! 59 00:04:28,936 --> 00:04:30,437 Bu şarkının adı "Quote Me." 60 00:04:31,480 --> 00:04:33,565 Bir, iki, üç, dört. 61 00:05:22,072 --> 00:05:23,407 "Judith." 62 00:05:24,700 --> 00:05:26,285 -Alo? -Selam. Judith'le mi görüşüyorum? 63 00:05:26,368 --> 00:05:27,828 -Evet. -Selam Judith. Ben Josh. 64 00:05:27,911 --> 00:05:29,246 -Bugün nasılsın? -İyiyim. 65 00:05:29,329 --> 00:05:32,499 Judith, bir soru sorabilir miyim? Para biriktirmeyi hiç düşünüyor musun? 66 00:05:33,375 --> 00:05:36,587 Şey, bunun yorumları çok iyi. 67 00:05:37,212 --> 00:05:40,048 İnsanlara internette iyi yorumları parayla yazdırabilirsin, biliyor musun? 68 00:05:40,132 --> 00:05:43,051 Doğru ama ben bunları okuyorum. Çok güvenilir geliyor. 69 00:05:43,760 --> 00:05:47,014 -Bildiğini nasıl düşünürsün, bilmiyorum. -Çünkü okuyorum. 70 00:05:47,097 --> 00:05:49,016 Biliyorum. Okuduğun belli. 71 00:05:49,725 --> 00:05:53,437 -Peki, sen nasıl karar vermek istersin? -Peki, benim kararım mı oldu? 72 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 Ne yapmamı istediğini anlamıyorum. 73 00:05:55,939 --> 00:05:58,567 Yetişkin olup karar vermeni istiyorum. 74 00:05:58,650 --> 00:06:00,485 Peki. Buna ne dersin? 75 00:06:01,028 --> 00:06:03,071 -Siktiğimin aynısı bu. -Evet. 76 00:06:03,155 --> 00:06:05,032 Aman tanrım. Josh, çok sinir bozucusun. 77 00:06:05,115 --> 00:06:07,075 Sen git Sophie'yi bul. Zürafa olan. 78 00:06:20,923 --> 00:06:22,925 Başka çaremiz yoktu. 79 00:06:23,550 --> 00:06:25,719 Yiyecek hiçbir şeyimiz yoktu. 80 00:06:25,802 --> 00:06:28,305 Hayatınızın tehlike altında olduğunu mu hissettiniz? 81 00:06:29,014 --> 00:06:34,144 Günlerce yemek yemedik. Ölecektik. 82 00:06:34,228 --> 00:06:37,272 -Ölüyorduk. -Biliyorum ve bunları yaşadığınız için 83 00:06:37,356 --> 00:06:39,399 çok üzgünüm. 84 00:06:39,483 --> 00:06:43,654 Ama size Birleşik Devletler'de sığınma hakkı verebilmem için 85 00:06:43,737 --> 00:06:46,740 zulme uğrama korkusu yaşadığınızı kanıtlamam lazım. 86 00:06:47,991 --> 00:06:52,079 Kanıtlayamazsam size Kolombiya'da çalışma izni aldırabilirim. 87 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 Tamam mı? 88 00:06:59,753 --> 00:07:03,841 Şimdi, hayatınızın tehlike altında olduğunu mu hissettiniz? 89 00:07:05,300 --> 00:07:06,885 -Evet. -Evet. Güzel. 90 00:07:11,056 --> 00:07:12,099 Çok teşekkür ederim. 91 00:07:12,182 --> 00:07:13,433 -Pardon, adın neydi? -Astrid. 92 00:07:13,517 --> 00:07:17,855 Astrid. Bu inanılmaz derecede yetenekli ekip şirketimize ne kadar kazandırdı, 93 00:07:17,938 --> 00:07:19,147 bilmek ister misin Astrid? 94 00:07:19,231 --> 00:07:20,440 Epey yüksek bir rakam. 95 00:07:20,524 --> 00:07:22,109 -Kaç olduğunu duymak ister misin? -Hop, hop, dur. 96 00:07:22,192 --> 00:07:25,404 Yapma. Yüksek sesle söylemek eğlenceli. Son rakam neydi? 76, ne? 97 00:07:25,487 --> 00:07:26,738 Yetmiş altı, dört, beş. 98 00:07:26,822 --> 00:07:31,660 76.450.000 dolar. Yapmayın ama! Amma çok ev eder. 99 00:07:31,743 --> 00:07:35,914 Astrid, bu başarılı ve çalışkan insanlar adına mutlu olmuyor musun? 100 00:07:35,998 --> 00:07:38,333 Hepiniz adına çok mutluyum. Tebrikler. 101 00:07:38,417 --> 00:07:40,711 Çok tatlıydı. Teşekkür ederim Astrid. 102 00:07:40,794 --> 00:07:42,754 -Şerefe millet. -Şerefe! 103 00:07:43,589 --> 00:07:44,590 Evet. 104 00:07:47,676 --> 00:07:50,304 Peter, olayın en sevdiğin kısmı hangisiydi? Anlat. 105 00:07:50,804 --> 00:07:54,266 Geçen ağustosta olanları düşünmeden duramıyorum. 106 00:07:54,349 --> 00:07:56,185 Neden bahsettiğimi biliyorsun, eminim. 107 00:07:56,268 --> 00:07:57,436 -Kesinlikle. -Tanrım. 108 00:07:57,519 --> 00:07:59,188 Bütün iş bozulmak üzereydi. 109 00:07:59,271 --> 00:08:02,024 Wilson son dakikada gelip bir taraflarımızı kurtarmasaydı 110 00:08:02,107 --> 00:08:04,067 bozulabilirdi de. 111 00:08:05,694 --> 00:08:07,946 -Bazen insanın şansı yaver gidiyor. -Hem de nasıl. 112 00:08:09,072 --> 00:08:13,285 -Ama yani amma da inişli çıkışlı oldu. -Üzgünüm dostum ama bir dakika. 113 00:08:13,368 --> 00:08:16,246 -Kendini böyle küçümseyemezsin. -Pardon? 114 00:08:16,330 --> 00:08:18,081 Bu büyük zaferi şansa bağladın. 115 00:08:18,165 --> 00:08:21,168 Şansımız yaver gitmeseydi olmazdı, dedin. Bu adil değil. 116 00:08:21,251 --> 00:08:22,503 Dediğim sadece… 117 00:08:22,586 --> 00:08:25,839 Onu demek istememiş olabilirsin ama kelimeler önemlidir, net olalım. 118 00:08:25,923 --> 00:08:29,301 Dördümüz şansımız yaver gittiği için şampanya içmiyoruz, öyle değil mi? 119 00:08:29,384 --> 00:08:32,971 Son iki senedir sadece bu iş üzerinde kıçımızı yırtıyoruz. 120 00:08:33,054 --> 00:08:35,640 Peter, ne kadar çok çalıştığını biliyorum. Yani… 121 00:08:35,724 --> 00:08:39,227 Bu iş asla bozulmayacaktı çünkü bozulmasına izin vermezdik. 122 00:08:39,311 --> 00:08:41,480 Ağustosta zor zamanlar mı yaşadık? Evet, yaşadık. 123 00:08:41,563 --> 00:08:43,899 Wilson çözüm sundu mu? Evet, sundu. 124 00:08:43,982 --> 00:08:46,818 Ama sunmasalardı da başka bir yol bulurduk 125 00:08:46,902 --> 00:08:48,278 çünkü başarmaya kararlıydık. 126 00:08:48,362 --> 00:08:49,446 Teşekkür ederim Astrid. 127 00:08:49,530 --> 00:08:53,575 Şanstan kim bahseder, söyleyeyim mi? Kumarbazlar ve kaybedenler. 128 00:08:53,659 --> 00:08:56,703 Üzgünüm, kulağa biraz sert geliyor, biliyorum ama doğru. 129 00:08:56,787 --> 00:09:00,082 Birini "İşim bozuldu. Çok şanssızım" diye konuşurken duyarsanız 130 00:09:00,165 --> 00:09:01,458 kaybeden demektir. 131 00:09:01,542 --> 00:09:04,545 Ve dördümüz, biz açıkça kaybeden değiliz. 132 00:09:04,628 --> 00:09:08,048 Ve banka hesabımızda bunu kanıtlayacak 76 milyon yeni arkadaşımız var. 133 00:09:08,131 --> 00:09:10,008 Kendinizle gurur duymalısınız! 134 00:09:10,092 --> 00:09:13,220 Bugün evlerinize "Ah, şansımız yaver gitti" diyerek değil, 135 00:09:13,303 --> 00:09:18,392 kazanmanın getirdiği o güzel duyguyu hissederek gitmenizi isterim. 136 00:09:18,475 --> 00:09:20,352 Ve sonsuz bir güvenle, şüpheye yer bırakmadan 137 00:09:20,435 --> 00:09:22,187 şunu bilmenizi isterim, 138 00:09:22,271 --> 00:09:24,815 bugün kazandık çünkü hak ettik. 139 00:09:32,739 --> 00:09:33,740 Buna içerim. 140 00:09:50,340 --> 00:09:52,467 -Selam Astrid. -Nasılsınız? 141 00:09:53,218 --> 00:09:54,386 Hayatımın en iyi günü. 142 00:09:54,887 --> 00:09:56,305 Çok da içtiniz. 143 00:09:58,182 --> 00:10:01,727 Evet, yani işte, bünyenin toleransıyla alakalı. 144 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Benimki epey yüksek. 145 00:10:02,895 --> 00:10:07,316 Ama buradaki herkese birer içki ısmarlamak istemiştim. 146 00:10:09,026 --> 00:10:12,613 Hayır çünkü bak, bu benim için özel bir an. 147 00:10:12,696 --> 00:10:17,659 Yani bugün hayatım değişti çünkü artık zenginim. 148 00:10:17,743 --> 00:10:19,077 Yani bugünden itibaren. 149 00:10:19,161 --> 00:10:21,747 Deli gibi zenginim. Zengin doğmadım ama şimdi zenginim. 150 00:10:21,830 --> 00:10:24,499 Bu gece buradaki bütün bu insanlara karşı yakın hissediyorum 151 00:10:24,583 --> 00:10:27,252 çünkü bu gerçekleştiğinde yanımda olanlar onlardı. 152 00:10:27,336 --> 00:10:30,088 Yani sadece hepsine içki ısmarlamak istiyorum. 153 00:10:31,882 --> 00:10:34,843 Bu çok cömert bir davranış ama çok fazla insan var. 154 00:10:34,927 --> 00:10:36,053 Hepsini göremediğinizin farkındayım. 155 00:10:36,136 --> 00:10:39,014 Ah, evet, hayır. Hayır, olay o. Hesabın yüksek gelmesini istiyorum. 156 00:10:39,097 --> 00:10:43,352 Saçma sapan bir hesap görmek, ödemek ve umursamamak istiyorum. 157 00:10:44,520 --> 00:10:48,565 Şu an yaşamak istediğim deneyim bu. 158 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 Bana… bana yardımcı olabilir misin? 159 00:10:52,694 --> 00:10:54,404 Onlara ne ısmarlamak istersiniz? 160 00:10:55,906 --> 00:10:57,241 Don Julio. 161 00:10:59,076 --> 00:11:02,579 Peki, herkesi sayacağım. Herkese birer tane istediğinizden emin misiniz? 162 00:11:02,663 --> 00:11:04,998 Bu işletmedeki herkes için. 163 00:11:05,707 --> 00:11:06,542 Komiksiniz. 164 00:11:06,625 --> 00:11:08,836 Hey, dursana. Bir şey daha soracaktım. 165 00:11:08,919 --> 00:11:10,796 -Evet? -Yarın ne yapıyorsun? 166 00:11:11,505 --> 00:11:14,258 Çünkü bir yerlerde bir plaja uçacağım 167 00:11:14,341 --> 00:11:16,343 ve bence benimle gelmelisin. 168 00:11:16,927 --> 00:11:20,138 -Herkesin Don Julio'sunu getireyim. -Ah, hayır. Bu konuda ciddiyim. 169 00:11:20,222 --> 00:11:21,223 Erkek arkadaşım var. 170 00:11:22,516 --> 00:11:24,935 Peki bir senede ne kadar kazanıyor? 171 00:11:25,561 --> 00:11:27,187 -Bayım… -Hayır. Ne kadar kazanıyor? 172 00:11:28,355 --> 00:11:31,567 Sanırım bu gece biraz fazla kaçırdınız. Eve dikkatli gidin. 173 00:11:31,650 --> 00:11:33,443 Bana o kahrolası sırtını çevirme! 174 00:11:33,527 --> 00:11:35,654 -Hey! Ne kadar kazanıyor, dedim! -Bayım. 175 00:11:35,737 --> 00:11:36,947 Ne kadar kazanıyor? 176 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 -Ne kadar kazanıyor? -Bayım! 177 00:11:38,407 --> 00:11:41,118 Bırak beni! Bırak beni dedim! 178 00:11:41,201 --> 00:11:43,245 Ne kadar kazanıyor, seni kahrolası kaltak! 179 00:13:22,344 --> 00:13:23,512 Josh, yavaşla. 180 00:13:24,805 --> 00:13:26,014 Geç kalmak istemiyorum. 181 00:13:26,098 --> 00:13:27,432 Geç kalmadık. 182 00:13:30,561 --> 00:13:32,104 Hep bir yerlere gitmek için acele ediyorsun 183 00:13:32,187 --> 00:13:35,148 ve varınca da hep kalkmak istiyorsun. 184 00:13:36,525 --> 00:13:39,027 Peki ama bu sadece ben değilim ki. Herkes. 185 00:13:39,111 --> 00:13:40,571 Daha çok sen gibi. 186 00:13:44,283 --> 00:13:47,244 -Bugün biraz kısıtlı bir zamanımız var… -Biliyorum. Biliyorum, biliyorum. 187 00:13:51,373 --> 00:13:52,666 Hazır olmasını söyledin mi? 188 00:13:53,250 --> 00:13:57,129 Evin önüne çıkacak ama sanırım sıkıntılı bir sabah geçiriyor… 189 00:13:57,212 --> 00:13:58,422 Eminim öyledir. 190 00:13:59,006 --> 00:14:01,383 Yapma. O… 191 00:14:01,466 --> 00:14:04,636 Zor bir dönemden geçiyor işte. 192 00:14:05,137 --> 00:14:06,805 -Belki. -Bel… 193 00:14:08,849 --> 00:14:10,184 "Belki" derken ne demek istiyorsun? 194 00:14:11,393 --> 00:14:14,897 Bilmem. Yani ben… Öyle olduğunu biliyorum. 195 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 Sadece… Sanki her şey için bahanesi buymuş gibi. 196 00:14:19,109 --> 00:14:22,279 Onun hayatı çok kötü ve senin hayatın çok iyi. 197 00:14:22,362 --> 00:14:25,199 Evet. Ama yani benim hayatım çok iyi. 198 00:14:26,617 --> 00:14:27,618 Sen varsın. 199 00:14:30,120 --> 00:14:31,455 Arkadaki oğlan var. 200 00:14:33,165 --> 00:14:35,417 Ah ve şu bacakları. 201 00:14:36,376 --> 00:14:38,295 Baksana şunlara. Çok tombullar. 202 00:14:38,378 --> 00:14:40,047 Sağlıklı, tombul bir bebek. 203 00:14:42,674 --> 00:14:44,384 Ve güvende. 204 00:14:44,468 --> 00:14:46,094 O yüzden yavaşlamanı istiyorum. 205 00:14:46,720 --> 00:14:48,597 Peki. Yavaşlıyorum. 206 00:14:49,932 --> 00:14:52,893 Haberin olsun, söyledin diye değil, geldik diye. 207 00:14:54,436 --> 00:14:57,272 -Evin önünde olacağını sanıyordum. -Evet. 208 00:15:00,943 --> 00:15:02,486 -Biliyorum. Üzgünüm. -Selam. 209 00:15:02,569 --> 00:15:05,197 Selam. Temiz kıyafetim yok. 210 00:15:05,280 --> 00:15:09,910 Yani şey oldu, karşı tarafta 44 numarada oturan kadın 211 00:15:09,993 --> 00:15:11,745 eşyalarını kurutucuda bırakıp duruyor. 212 00:15:11,828 --> 00:15:14,081 İki saat önce kullanmam gerektiğini söyledim. 213 00:15:14,164 --> 00:15:16,834 "Eşyalarımı çıkar. Kurutucunun üzerine koy" falan dedi. 214 00:15:16,917 --> 00:15:18,752 Ben de "Kaltak, çamaşırlarını katlamayacağım" dedim. 215 00:15:18,836 --> 00:15:21,839 -İşte bu hâldeyim. -Evet. Saçmaymış. 216 00:15:21,922 --> 00:15:23,757 -Evet. -Üzerindekilerle gelmek ister misin? 217 00:15:23,841 --> 00:15:26,176 -Üzerimdekilerle gelemem. -Bence gelebilirsin. 218 00:15:26,260 --> 00:15:27,719 Neden söylediklerime sürekli karşı çıkıyorsun? 219 00:15:27,803 --> 00:15:31,306 Karşı çıktığım için üzgünüm. Zamanlama çok hassas sadece. 220 00:15:31,390 --> 00:15:34,226 Peki dostum. Dostum, benimle o sabit ses tonuyla konuşma. 221 00:15:34,309 --> 00:15:35,769 Sen çok mantıklısın da 222 00:15:35,853 --> 00:15:37,145 -ben saçma davranıyorum sanki. -Beth… 223 00:15:37,229 --> 00:15:39,106 -Artık birinin babasının, tamam… -Hey! 224 00:15:40,399 --> 00:15:43,193 Ya benimle gelirsin ya da tek başıma hallederim. Hangisini istersin? 225 00:15:44,945 --> 00:15:45,988 Bu iyiydi. 226 00:15:47,990 --> 00:15:49,867 Evet. Gidelim. 227 00:15:50,909 --> 00:15:52,327 Karın üzerinde de işe yarıyor mu? 228 00:16:06,216 --> 00:16:08,760 Mideme bir ağrı giriyor. Bunu yapmak istemiyorum. 229 00:16:08,844 --> 00:16:10,053 Şey, yapıyoruz. 230 00:16:11,346 --> 00:16:12,347 Peki. 231 00:16:14,308 --> 00:16:16,894 Aman tanrım. Çok depresif. 232 00:16:16,977 --> 00:16:19,479 -Hayır, değil. -Evet, öyle. Çok depresif. 233 00:16:19,563 --> 00:16:21,398 Josh, depresif. 234 00:16:22,774 --> 00:16:23,775 Selam anne. 235 00:16:26,111 --> 00:16:30,073 -Ne oldu? N… Neden hepiniz buradasınız? -Ziyaretine geleceğimizi söylemiştim. 236 00:16:30,157 --> 00:16:32,576 Biliyorum. Ama herkes neden burada? 237 00:16:32,659 --> 00:16:33,785 Jacob iyi mi? 238 00:16:33,869 --> 00:16:36,538 Evet, Jacob iyi. Gördün mü? 239 00:16:37,664 --> 00:16:38,874 İçeri gelebilir miyiz? 240 00:16:39,541 --> 00:16:42,294 -Neden? -Anne, izin ver de girelim. 241 00:16:43,921 --> 00:16:45,631 Seninle konuşmak istiyoruz… 242 00:16:46,548 --> 00:16:49,051 çünkü seninle ilgili endişeliyiz. 243 00:16:50,260 --> 00:16:52,262 Ve bir süredir de böyle. 244 00:16:54,097 --> 00:16:57,726 Ve babamdan ayrılman gerektiğini düşünüyoruz. 245 00:17:02,147 --> 00:17:05,526 -Ne yapıyorsunuz? Müdahale mi? -Yapma… Biliyorsun… 246 00:17:05,608 --> 00:17:08,403 Bir bebeğin önünde mi yapıyorsunuz? 247 00:17:08,487 --> 00:17:10,821 -Anne, onun umurunda mı? -Benim umurumda! 248 00:17:10,906 --> 00:17:12,699 Torunumun bunu duymasını istemiyorum. 249 00:17:12,782 --> 00:17:14,201 Peki. Peki. 250 00:17:14,284 --> 00:17:18,579 Böldüğüm için özür dilerim ama sütüm geldi. 251 00:17:18,664 --> 00:17:20,624 -Tamam. Harika. -Tanrım, manyaklık bu! 252 00:17:20,707 --> 00:17:23,877 N… İzin verir misin? Manyaklık değil. Güzel bir şey. 253 00:17:23,961 --> 00:17:25,170 Sızdırıyor. 254 00:17:25,253 --> 00:17:27,673 Çok tatlısın bebeğim ama bir kâğıt havlu getirebilir misin? 255 00:17:27,756 --> 00:17:29,216 -Evet. -Kalmadı. 256 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 Cidden mi? 257 00:17:30,551 --> 00:17:31,760 Evet. Ne… 258 00:17:35,305 --> 00:17:37,057 Al, peçetem var. 259 00:17:37,933 --> 00:17:39,184 Öyle rahat mısın? 260 00:17:39,268 --> 00:17:40,894 -Çok iyiyiz. Teşekkür ederim. -Güzel. 261 00:17:42,938 --> 00:17:45,232 Peki, sanırım babanızdan ayrılmam lazım 262 00:17:45,315 --> 00:17:47,442 çünkü evde kâğıt havlu kalmamış. 263 00:17:47,526 --> 00:17:48,527 Denebilir. 264 00:17:48,610 --> 00:17:51,488 Artık yeter. Duyacağımı duydum. Söyleyeceğinizi söylediniz. 265 00:17:51,572 --> 00:17:53,991 Hayır, daha söyleyeceğimiz çok şey var. 266 00:17:54,074 --> 00:17:56,952 Babanızdan ayrılmıyorum, tamam mı? 267 00:17:57,035 --> 00:17:59,037 Yani Jacob doyunca gitmeniz gerekiyor. 268 00:17:59,121 --> 00:18:01,164 Çünkü her an eve gelebilir. 269 00:18:01,248 --> 00:18:03,208 Hayır, gelemez. Zamanı ayarladık. 270 00:18:03,292 --> 00:18:05,627 Şu an Hal ve Dot'la birlikte Barone'da. 271 00:18:05,711 --> 00:18:07,212 Jeopardy! izliyor. 272 00:18:07,963 --> 00:18:10,090 Ve Final Jeopardy'ye kadar daha çok vaktimiz var. 273 00:18:15,596 --> 00:18:16,805 Tamam, doğru. 274 00:18:23,395 --> 00:18:25,564 Artie'yi şimdi terk edersem ölür. 275 00:18:25,647 --> 00:18:27,608 Anne, bunu bilemezsin. 276 00:18:27,691 --> 00:18:28,734 Evet, bilirim. 277 00:18:28,817 --> 00:18:31,236 Tamam ama konu pek de onunla alakalı değil. Seninle alakalı. 278 00:18:31,320 --> 00:18:33,614 Onun yüzünden arkadaşın kalmadı. 279 00:18:33,697 --> 00:18:36,658 Onun yüzünden paran kalmadı. 280 00:18:36,742 --> 00:18:37,951 Tek sahip olduğun şey o. 281 00:18:38,619 --> 00:18:41,914 -Evet ve onun da ben. Bana ihtiyacı var. -Peki senin ihtiyaçların ne olacak? 282 00:18:41,997 --> 00:18:44,374 İkiniz ne cüretle gelip bunu yapıyorsunuz? 283 00:18:44,958 --> 00:18:48,921 İkiniz için en iyisi olacağı için bu boktan hayatı yaşadım. 284 00:18:49,963 --> 00:18:51,924 Bak… Baksana hâline. Neler başardığına bak. 285 00:18:52,007 --> 00:18:54,301 Muhteşem bir profesörsün. Kadrolu olmak üzeresin. 286 00:18:54,384 --> 00:18:57,679 Muhteşem bir kadınla evlisin. Sağlıklı bir çocuğun var. 287 00:18:57,763 --> 00:19:00,557 Parçalanmış bir ailede olsaydın bunlar olur muydu sence? 288 00:19:00,641 --> 00:19:01,725 Peki ben anne? 289 00:19:03,727 --> 00:19:05,103 Bu bokların hiçbiri bende yok. 290 00:19:05,187 --> 00:19:06,980 Ama sen farklı bir hikâyesin. 291 00:19:08,023 --> 00:19:09,483 Peki, harika. 292 00:19:09,566 --> 00:19:13,654 Yani büyürken ben de pek istikrarlı hissetmemiştim. 293 00:19:14,488 --> 00:19:15,864 Babamla yaşamak korkutucuydu. 294 00:19:15,948 --> 00:19:19,493 Bekâr anne olsaydım daha kötü olabilirdi. 295 00:19:20,035 --> 00:19:24,414 Yani ikinizin de hayatı tamamen farklı olabilirdi. 296 00:19:25,249 --> 00:19:27,292 Şey olabilirdi… 297 00:19:27,376 --> 00:19:30,045 Şey… Korkunç olabilirdi! 298 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Çişimi yapmam lazım. 299 00:19:31,964 --> 00:19:32,965 Hayır, sen… 300 00:19:35,175 --> 00:19:37,678 Bir durumdan hoşlanmadığında hep çişi geliyor. 301 00:19:37,761 --> 00:19:38,887 Biliyorum. 302 00:19:39,805 --> 00:19:43,308 Anne, çıkacak mısın? 303 00:19:43,392 --> 00:19:45,018 Tuvalete giriyorum. 304 00:19:45,102 --> 00:19:47,855 Evet ama uzun süre geçti artık. 305 00:19:49,106 --> 00:19:51,650 Çok çişim varmış demek ki. 306 00:19:51,733 --> 00:19:54,444 Kendini resmen tuvalete kilitledi. 307 00:19:54,528 --> 00:19:57,489 Tabii ki kapıyı kilitledim. Tuvalete giriyorum. 308 00:19:57,573 --> 00:20:00,200 Ama kendimi tuvalete kilitlemedim. 309 00:20:00,284 --> 00:20:01,285 Saat kaç? 310 00:20:01,869 --> 00:20:03,704 -Geç oldu. -Siktir. 311 00:20:03,787 --> 00:20:07,624 İkiniz kapının dışında beklerseniz kesinlikle bitmeyecek. 312 00:20:08,917 --> 00:20:10,544 Ne kadardır içeride? 313 00:20:11,587 --> 00:20:13,213 Yirmi bir dakika. 314 00:20:13,297 --> 00:20:15,507 -Final Jeopardy'ye ne kadar kaldı? -Çoktan bitti. 315 00:20:15,591 --> 00:20:17,092 Bizi bitene kadar bekletti. 316 00:20:18,010 --> 00:20:19,011 Geldim. 317 00:20:23,265 --> 00:20:27,269 Şunu bilmenizi istiyorum, yapmaya çalıştığınız şey için minnettarım. 318 00:20:27,352 --> 00:20:29,688 -Çünkü seni seviyoruz anne. -Biliyorum. 319 00:20:34,818 --> 00:20:36,069 Ona ne diyeceksin? 320 00:20:36,820 --> 00:20:38,697 Hayır, siz ne diyeceksiniz? 321 00:20:40,532 --> 00:20:43,202 Sevgilim, beni dinle. Güvendeyim, tamam mı? 322 00:20:43,285 --> 00:20:46,914 Yiyeceğimiz var. Jeneratörümüz var. Ne kadar gerekirse kalabilirim. 323 00:20:48,916 --> 00:20:49,917 Evet. 324 00:20:51,585 --> 00:20:54,463 Evet, emin değilim ama haberim oldukça sana haber veririm. 325 00:20:55,506 --> 00:20:58,091 Evet, güven bana. Güvendeyim. 326 00:21:01,011 --> 00:21:02,221 Evet, biliyorum. 327 00:21:04,223 --> 00:21:06,016 Bu şehirdeki çoğu insan o kadar şanslı değil. 328 00:21:09,603 --> 00:21:10,604 Ben de seni seviyorum. 329 00:21:15,859 --> 00:21:21,573 Parla, parla küçük yıldız 330 00:21:22,574 --> 00:21:23,575 Nasıl… 331 00:21:24,952 --> 00:21:26,370 Bebeğimden uzak dur! 332 00:21:51,645 --> 00:21:53,188 Taco Tuesday. 333 00:22:12,749 --> 00:22:15,377 Selam! Gelmişsin. 334 00:22:16,044 --> 00:22:18,338 -Selam. -Seni gördüğüme çok sevindim. 335 00:22:18,422 --> 00:22:20,632 -Ben de. -Dans etmek ister misin? 336 00:22:21,633 --> 00:22:23,177 Hiç sormayacaksın sandım. 337 00:23:49,763 --> 00:23:51,390 Hey. Selam. 338 00:23:54,351 --> 00:23:55,352 Ben… 339 00:23:55,435 --> 00:23:57,813 Kafasını çarptığını biliyordum yani ama ben… 340 00:23:57,896 --> 00:23:59,648 İyiydi. İyi görünüyordu işte. 341 00:23:59,731 --> 00:24:02,568 Bizi… bizi eve götürdü, sorun çıkmadı. 342 00:24:05,195 --> 00:24:06,822 Bilmeliydim işte. 343 00:24:08,240 --> 00:24:11,326 Bilme… Üzgünüm. Bilmeliydim. O benim arkadaşım. 344 00:24:11,410 --> 00:24:14,162 Bu senin suçun değil. Kendini suçlayamazsın. 345 00:24:14,246 --> 00:24:16,915 Tamam mı? Sadece… Boktan şans işte. 346 00:24:16,999 --> 00:24:21,128 Bilmeliydim. Çok özür dilerim. Üzgünüm. 347 00:24:41,315 --> 00:24:46,153 Şerefine içmemize kızar mıydı sizce? 348 00:24:46,945 --> 00:24:48,197 Hayır. 349 00:24:48,280 --> 00:24:49,990 Hayır aslında, kızacağını sanmıyorum. 350 00:24:50,073 --> 00:24:53,243 -İçki içtiğim için beni hiç yargılamadı. -Cidden mi? Tuhafmış. 351 00:24:53,327 --> 00:24:56,663 Tanıdığım en yargılayıcı insandır. 352 00:24:57,289 --> 00:24:59,166 Senin dışında anne. Üzgünüm. 353 00:25:00,792 --> 00:25:04,004 İnan bana, hepsini biliyorum. Her şeyden nefret ederdi. 354 00:25:07,382 --> 00:25:11,512 Gruptan… Gruptan ayrılıp öğretmenliğe başladığında 355 00:25:11,595 --> 00:25:13,931 ben de müzik olaylarına devam etmiştim… 356 00:25:15,015 --> 00:25:17,392 Bu yüzden hep beni yargıladığını düşündüm işte. 357 00:25:19,686 --> 00:25:20,896 Ama geriye dönüp baktığımda 358 00:25:20,979 --> 00:25:25,609 belki de kendi yöntemiyle bana göz kulak oluyordu. 359 00:25:27,277 --> 00:25:28,529 Onu çok yapardı. 360 00:25:29,821 --> 00:25:31,323 Benim için endişelenirdi. 361 00:25:35,577 --> 00:25:39,414 Belki de yanlış kararı almamı istemiyordu. 362 00:25:39,498 --> 00:25:42,292 Bir gün yanlış bir hayat yaşıyormuşum hissiyle uyanıp 363 00:25:42,376 --> 00:25:44,586 o noktaya nasıl geldiğime şaşırmamı istemezdi işte. 364 00:25:45,420 --> 00:25:48,924 Çoğu zaman seçme hakkımız bile olmuyor. Var sanıyoruz sadece. 365 00:25:49,508 --> 00:25:52,886 Evet. Sanırım bu yüzden hâlâ şarkı söylüyorum. 366 00:25:54,012 --> 00:25:56,431 Şey, buna içerim. 367 00:25:56,515 --> 00:25:57,516 Hem de nasıl. 368 00:25:58,100 --> 00:26:00,060 Bence güzel bir sesin var. 369 00:26:00,978 --> 00:26:02,563 -Gerçekten mi? -Kesinlikle. 370 00:26:05,107 --> 00:26:06,316 Sağ ol Ruthie. 371 00:26:06,400 --> 00:26:09,528 Tatlım. Bana teşekkür etmene gerek yok. Bu doğru. 372 00:26:11,780 --> 00:26:15,784 Şu blip, blop, blobumsu seslerden çok daha iyi. 373 00:26:15,868 --> 00:26:18,579 -Joshua şarkılarına yapardı ya? -Ne? 374 00:26:18,662 --> 00:26:20,747 Vuruşlu… Vuruşlu şeyler. 375 00:26:20,831 --> 00:26:23,876 -Bipli… Neydi onlar? -Bilmiyorum. 376 00:26:40,559 --> 00:26:41,560 Peki. 377 00:27:20,265 --> 00:27:21,266 Geçti. 378 00:27:21,350 --> 00:27:22,768 2 MART 2020 PAZARTESİ 379 00:27:22,851 --> 00:27:25,687 Pekâlâ, saat 08.10. Herkes kahvaltısını bitirdi mi? 380 00:27:26,396 --> 00:27:28,941 Hâlâ yiyorsun. Keyfine bak. Başlasak olur mu peki? 381 00:27:29,024 --> 00:27:30,192 -Olmaz. Böyle iyi. -Güzel. 382 00:27:30,275 --> 00:27:33,153 Herkes iyi mi? Hissediyor musunuz? Ben bugün hissediyorum. 383 00:27:33,237 --> 00:27:36,698 Güzel bir gün olacak. Çok şeyi halledeceğiz. Hazır mısınız? 384 00:28:02,224 --> 00:28:05,185 Bir gün daha geçiyor Ve sen kayboluyorsun 385 00:28:05,269 --> 00:28:08,480 -Arkamızda -Arkamızda artık 386 00:28:08,564 --> 00:28:12,943 Asla öyle biri olmadın Ait olduğu yerde kalacak 387 00:28:13,026 --> 00:28:15,445 Aşk zaman alır derler 388 00:28:15,529 --> 00:28:17,990 Peki neden benimkini harcadın bebeğim? 389 00:28:18,073 --> 00:28:20,784 Dürüst ol şimdi 390 00:28:20,868 --> 00:28:24,997 O kadar uzun süre yoktun ki 391 00:28:25,080 --> 00:28:29,793 -Çok, çok uzun -Çok uzun 392 00:28:29,877 --> 00:28:34,047 -Ve sen kayboluyorsun -Arkamızda artık 393 00:28:34,131 --> 00:28:38,552 Asla öyle biri olmadın Ait olduğu yerde kalacak 394 00:28:38,635 --> 00:28:41,054 Aşk zaman alır derler 395 00:28:41,138 --> 00:28:43,473 Peki neden benimkini harcadın bebeğim? 396 00:28:43,557 --> 00:28:46,393 -Dürüst ol, dürüst ol -Dürüst ol şimdi 397 00:28:46,476 --> 00:28:50,480 O kadar uzun süre yoktun ki 398 00:28:50,564 --> 00:28:55,110 -Çok, çok uzun -Çok uzun 399 00:28:58,614 --> 00:29:00,616 Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz