1 00:00:18,560 --> 00:00:23,357 Мистер Кормен 2 00:00:24,942 --> 00:00:27,611 Еще один день ускользает Но не угасает 3 00:00:27,694 --> 00:00:30,239 Уходит от нас 4 00:00:31,240 --> 00:00:34,826 И никогда не знаешь Остаться ли там, где ты сейчас 5 00:00:35,744 --> 00:00:40,874 Говорят, что любовь требует времени Но зачем ты тратишь мое? 6 00:00:41,500 --> 00:00:43,502 Будь честен 7 00:00:43,710 --> 00:00:47,005 Ведь тебя так долго не было 8 00:00:47,673 --> 00:00:50,801 Так долго Так долго 9 00:01:01,186 --> 00:01:02,187 Спасибо. 10 00:01:25,836 --> 00:01:26,920 - Мы здесь. - Да. 11 00:01:28,255 --> 00:01:29,756 - Мы смогли. - Смогли. 12 00:01:35,304 --> 00:01:38,182 - Ребят, круто, но есть пара моментов... - Спасибо, 13 00:01:38,265 --> 00:01:40,934 А можно обсудить после концерта? 14 00:01:41,185 --> 00:01:43,312 - О боже. Конечно. - Спасибо. 15 00:01:49,401 --> 00:01:51,111 Изменим песню на бис? 16 00:01:51,987 --> 00:01:53,572 Ну да, так и надо. 17 00:01:54,573 --> 00:01:56,450 Да, вот только нельзя. 18 00:01:57,784 --> 00:01:59,203 Не хочешь что-то новое? 19 00:01:59,286 --> 00:02:02,206 - В смысле, хочу. - Хочешь, я вижу. 20 00:02:02,289 --> 00:02:04,041 Но мы должны сыграть ее. - Нет. 21 00:02:05,250 --> 00:02:06,293 Нет. 22 00:02:08,503 --> 00:02:10,130 Какую бы ты выбрал? 23 00:02:11,340 --> 00:02:12,382 Какую бы? 24 00:02:14,510 --> 00:02:15,511 "Высоко-низко" 25 00:02:17,429 --> 00:02:19,598 Да, отлично, отлично. 26 00:02:19,765 --> 00:02:21,934 Ой, погоди. Идея получше. 27 00:02:22,476 --> 00:02:23,644 "Цитируй меня". 28 00:02:24,811 --> 00:02:26,063 То что надо. 29 00:02:27,564 --> 00:02:28,607 Да? 30 00:02:29,191 --> 00:02:30,776 - Скажешь Грэгу и Лии? - Да. 31 00:02:32,319 --> 00:02:33,362 Я тебя люблю. 32 00:02:49,419 --> 00:02:50,921 Лос- Анджелес! 33 00:02:54,383 --> 00:02:56,134 До усрачки люблю этот город. 34 00:02:57,719 --> 00:03:00,597 Кстати, Джош здесь родился и вырос. 35 00:03:00,889 --> 00:03:03,141 - 818? - Да, да! 36 00:03:03,225 --> 00:03:04,601 Я услышал. 37 00:03:05,769 --> 00:03:10,274 Знаете, народ, пока мы не спели последнюю песню, 38 00:03:10,858 --> 00:03:15,070 я хочу сказать вам спасибо, что вы сегодня с нами. 39 00:03:15,904 --> 00:03:20,617 Это же просто чудо, что мы все собрались здесь и сейчас, в этом зале. 40 00:03:21,785 --> 00:03:25,080 Подумайте, сколько всего должно было для этого сложиться. 41 00:03:26,123 --> 00:03:29,960 Начиная с прошлой жизни, когда ваши родители захотели ребенка. 42 00:03:30,919 --> 00:03:32,838 И вот уже вы в Лос-Анджелесе. 43 00:03:33,297 --> 00:03:37,259 Приехали сюда, вроде меня, или родились здесь, как Джош. 44 00:03:39,469 --> 00:03:42,264 И совсем недавно услышали о концерте. 45 00:03:42,723 --> 00:03:46,101 И решили прийти, и вот, вы все здесь. 46 00:03:46,894 --> 00:03:51,231 И любой из миллионов шагов мог привести вас в другое место. 47 00:03:51,565 --> 00:03:54,860 Или вы бы сами сделали выбор, 48 00:03:55,694 --> 00:03:57,946 или обстоятельства так сложились. 49 00:04:00,365 --> 00:04:02,701 Вы сейчас могли бы быть где-то еще, 50 00:04:04,203 --> 00:04:05,746 могли быть другими. 51 00:04:07,581 --> 00:04:08,582 Готовы? 52 00:04:12,211 --> 00:04:13,295 Но нет. 53 00:04:14,296 --> 00:04:15,422 Вы это вы. 54 00:04:16,339 --> 00:04:20,677 И вы здесь, с нами, в этот миг. 55 00:04:22,971 --> 00:04:24,264 И мы вас любим. 56 00:04:24,389 --> 00:04:25,724 Мы вас тоже. 57 00:04:29,102 --> 00:04:30,854 Песня "Цитируй меня". 58 00:04:31,563 --> 00:04:33,565 Раз, два, три, четыре. 59 00:05:22,197 --> 00:05:23,407 "Джудит". 60 00:05:24,700 --> 00:05:26,618 - Алло? - Алло, Джудит? 61 00:05:26,702 --> 00:05:28,787 - Да. - Джудит, это Джош. Как дела? 62 00:05:29,121 --> 00:05:30,664 - Хорошо. - У меня вопрос. 63 00:05:30,747 --> 00:05:32,457 Знаете, как сохранить деньги? 64 00:05:33,333 --> 00:05:36,628 Вот, у этого очень хорошие отзывы. 65 00:05:37,337 --> 00:05:40,132 Людям платят за хорошие отзывы в интернете. 66 00:05:40,299 --> 00:05:43,468 Да, это так. Но я почитал. Вроде, надежное. 67 00:05:43,886 --> 00:05:45,554 Ты- то как можешь это знать? 68 00:05:45,846 --> 00:05:48,724 - Я их прочитал. - Да, я видела, как ты читал. 69 00:05:49,850 --> 00:05:50,976 А ты как решаешь? 70 00:05:52,102 --> 00:05:53,770 Что? И это мне решать? 71 00:05:54,062 --> 00:05:55,939 Не знаю, чего ты от меня хочешь. 72 00:05:56,148 --> 00:05:58,358 Чтобы повзрослел и принял решение. 73 00:05:58,692 --> 00:06:00,944 Ладно. Как тебе это? 74 00:06:01,195 --> 00:06:02,863 - Это, блин, оно же. - Да. 75 00:06:03,238 --> 00:06:05,365 О, господи, Джош, какая ты зануда. 76 00:06:05,449 --> 00:06:07,492 Иди, найди Софи, такая игрушка. 77 00:06:21,048 --> 00:06:25,469 У нас не было выбора. Нам нечего было есть. 78 00:06:25,969 --> 00:06:28,180 Вы считали, ваша жизнь в опасности? 79 00:06:29,056 --> 00:06:31,183 Мы уже давно голодаем. 80 00:06:32,518 --> 00:06:35,979 Мы бы просто умерли, мы и так уже подыхаем. 81 00:06:36,063 --> 00:06:38,482 Я знаю. Я вам очень сочувствую. 82 00:06:39,566 --> 00:06:43,445 Но чтобы предоставить вам убежище в США, 83 00:06:43,612 --> 00:06:46,698 я должен доказать, что вы подвергались преследованию. 84 00:06:48,116 --> 00:06:51,912 Если нет, я помогу вам получить разрешение на работу в Колумбии. 85 00:06:55,249 --> 00:06:56,250 Да? 86 00:06:59,962 --> 00:07:03,215 Итак? Вашей жизни угрожала опасность? 87 00:07:05,300 --> 00:07:06,969 - Да. - Да? Понятно. 88 00:07:11,056 --> 00:07:13,433 - Cпасибо. Как ваше имя? - Астрид. 89 00:07:13,517 --> 00:07:18,397 Астрид, хотите узнать, сколько денег эта команда заработала для компании? 90 00:07:18,480 --> 00:07:21,024 Астрид, очень много Хотите, скажу? 91 00:07:21,149 --> 00:07:22,150 Эй, стой. 92 00:07:22,234 --> 00:07:25,737 Приятно сказать вслух. Доминик, финальные цифры? 76 и...? 93 00:07:25,821 --> 00:07:29,449 Да, 76,45. - 76.450.000 долларов! 94 00:07:29,533 --> 00:07:31,535 Народ! Это же куча домов! 95 00:07:31,660 --> 00:07:35,622 Астрид, вы рады за этих трудолюбивых и успешных людей? 96 00:07:35,956 --> 00:07:38,292 Я за вас очень рада. Поздравляю. 97 00:07:38,500 --> 00:07:40,502 Это так мило! Спасибо, Астрид. 98 00:07:40,586 --> 00:07:42,713 - Народ, за нас! - За нас! 99 00:07:43,589 --> 00:07:44,590 Да! 100 00:07:47,676 --> 00:07:50,345 Питер, чем вам запомнилось это задание? 101 00:07:50,679 --> 00:07:51,680 Мне? 102 00:07:52,181 --> 00:07:55,893 Мне запомнилось августовское происшествие. Вы меня понимаете. 103 00:07:56,018 --> 00:07:57,311 - Разумеется. - Боже! 104 00:07:57,394 --> 00:07:59,062 Сделка чуть не сорвалась. 105 00:07:59,271 --> 00:08:03,942 И сорвалась бы, если б Уилсон не явились в последний миг и не прикрыли нам тыл. 106 00:08:05,611 --> 00:08:06,778 Вы счастливчик. 107 00:08:06,904 --> 00:08:07,905 Аллилуйя. 108 00:08:09,239 --> 00:08:10,657 Да, знатно нас помотало. 109 00:08:11,825 --> 00:08:14,995 Вы уж меня извините, но нельзя себя так принижать. 110 00:08:15,078 --> 00:08:16,121 В смысле? 111 00:08:16,288 --> 00:08:20,876 Вы приписали нашу победу удаче. Мол, обыкновенное везение, а это нечестно. 112 00:08:21,043 --> 00:08:22,044 Я хотел сказать… 113 00:08:22,127 --> 00:08:25,422 Вы не имели это ввиду, но слова говорят сами за себя. 114 00:08:25,839 --> 00:08:29,343 Наша четверка пьет шампанское не потому, что нам везет. Так? 115 00:08:29,510 --> 00:08:33,138 Мы два года рвали свои задницы, чтобы довести до ума сделку. 116 00:08:33,222 --> 00:08:35,224 Питер, я видел, как вы вкалывали. 117 00:08:35,724 --> 00:08:37,308 И сделка бы не накрылась. 118 00:08:37,601 --> 00:08:40,687 Мы бы сдохли, но вытянули. У нас был трудный август? 119 00:08:40,770 --> 00:08:44,149 Да, так. Уилсон предложили решение? Да, это так. 120 00:08:44,274 --> 00:08:46,735 Но если бы не они, мы бы что-то придумали. 121 00:08:46,818 --> 00:08:48,153 Мы заточены на победу! 122 00:08:48,237 --> 00:08:49,279 Спасибо, Астрид. 123 00:08:49,530 --> 00:08:50,822 Кто уповает на удачу? 124 00:08:51,156 --> 00:08:53,325 Только игроки и неудачники. 125 00:08:53,742 --> 00:08:57,579 Я знаю, это звучит жестко, но если кто-то ноет 126 00:08:57,663 --> 00:08:59,081 "Ой, моя сделка развалилась", 127 00:08:59,164 --> 00:09:00,916 то это конченный неудачник. 128 00:09:01,500 --> 00:09:04,753 А мы четверо ни разу не неудачники. 129 00:09:04,837 --> 00:09:07,756 У нас 76 лямов новых друзей на банковском счете. 130 00:09:07,840 --> 00:09:09,800 Вы должны гордиться собой. 131 00:09:10,175 --> 00:09:12,886 Не хочу, чтоб вы ушли с мыслью "о, удача". 132 00:09:13,512 --> 00:09:18,267 Отправляйтесь по домам с чувством гордости, которое дарит победа. 133 00:09:18,642 --> 00:09:21,812 И знайте, на все сто, не допуская и тени сомнения, 134 00:09:22,396 --> 00:09:24,940 мы победили, потому что заслужили. 135 00:09:32,656 --> 00:09:33,866 Я выпью за это. 136 00:09:50,299 --> 00:09:52,593 - Астрид. - Как самочувствие? 137 00:09:52,676 --> 00:09:54,303 О, знаменательный день. 138 00:09:55,012 --> 00:09:56,430 Вы много выпили. 139 00:09:58,098 --> 00:09:59,433 Да, точно, 140 00:09:59,808 --> 00:10:03,020 у каждого свой порог, у меня высокий. 141 00:10:03,103 --> 00:10:07,608 Я хочу проставиться всем присутствующим. 142 00:10:09,067 --> 00:10:12,654 Да нет, просто у меня особенный момент. 143 00:10:12,863 --> 00:10:15,157 Сегодня моя жизнь стала другой. 144 00:10:15,532 --> 00:10:18,869 - Я отныне богат, с этого дня. 145 00:10:19,286 --> 00:10:20,787 Неприлично богат. Не родился в богатстве, 146 00:10:20,871 --> 00:10:24,625 но добился, и все эти люди мне дороги, 147 00:10:24,917 --> 00:10:30,088 потому что были со мной в эту минуту, и я хочу их угостить 148 00:10:31,882 --> 00:10:35,802 Это очень щедро, но здесь, много народа, вы даже не всех видите. 149 00:10:35,886 --> 00:10:38,931 Ну да, в этом и смысл: огромный счет. 150 00:10:39,014 --> 00:10:43,769 Я получу заоблачный счет, и оплачу его без жалости. 151 00:10:44,561 --> 00:10:48,690 Это именно то, что мне сейчас нужно. 152 00:10:48,815 --> 00:10:51,443 Вы мне поможете? 153 00:10:52,778 --> 00:10:54,071 Что им налить? 154 00:10:55,948 --> 00:10:56,949 "Дон Хулио". 155 00:10:59,159 --> 00:11:02,663 Ладно, я их пересчитаю. Точно хотите всех угостить? 156 00:11:02,746 --> 00:11:05,332 Каждую благословенную душу в этом заведении. 157 00:11:05,415 --> 00:11:07,000 А вы смешной. 158 00:11:07,084 --> 00:11:09,461 Ой, постойте. Есть еще один вопрос. 159 00:11:09,711 --> 00:11:11,046 Что делаете завтра? 160 00:11:11,713 --> 00:11:16,426 Я тут собрался слетать куда-нибудь на пляжик. Полетели со мной. 161 00:11:16,927 --> 00:11:18,262 Я налью всем текилы. 162 00:11:18,345 --> 00:11:20,138 О, нет, я серьезно. 163 00:11:20,222 --> 00:11:21,306 У меня парень. 164 00:11:22,474 --> 00:11:24,977 И сколько же он зарабатывает за год? 165 00:11:25,519 --> 00:11:27,020 - Сэр… - Нет, сколько? 166 00:11:28,397 --> 00:11:31,316 Боюсь, что вы перебрали, вам бы лучше домой. 167 00:11:31,817 --> 00:11:35,320 Не смей поворачиваться ко мне спиной. Сколько он получает? 168 00:11:35,404 --> 00:11:36,822 - Сэр. - Сколько получает? 169 00:11:37,155 --> 00:11:39,408 Сколько он получает? Да пошел ты! 170 00:11:39,491 --> 00:11:43,287 Руки прочь от меня! Сколько он получает, ты овца драная? 171 00:13:22,427 --> 00:13:24,096 Джош, помедленнее. 172 00:13:25,013 --> 00:13:27,599 - Не хочу опоздать. - Мы не опоздаем. 173 00:13:30,602 --> 00:13:34,940 Ты всегда куда-то торопишься, а, оказавшись там, тут же хочешь сбежать. 174 00:13:36,525 --> 00:13:38,735 Да, но не я один, все такие. 175 00:13:39,152 --> 00:13:40,529 Это твоя фишка. 176 00:13:44,408 --> 00:13:47,494 - У меня сегодня руки-ноги связаны. - Я знаю, знаю. 177 00:13:51,373 --> 00:13:52,499 Она будет готова? 178 00:13:53,250 --> 00:13:56,587 Встретит нас у самого входа. Но у нее тяжелое утро. 179 00:13:57,421 --> 00:13:58,463 И это понятно. 180 00:13:58,964 --> 00:14:00,424 Да ладно. Она... 181 00:14:01,425 --> 00:14:04,720 Она и так из кожи вон лезла. 182 00:14:04,970 --> 00:14:06,889 - Может быть. - Может? 183 00:14:08,724 --> 00:14:10,100 Почему "может быть"? 184 00:14:11,435 --> 00:14:12,603 Я не знаю. 185 00:14:12,978 --> 00:14:14,146 Ты пойми, я... 186 00:14:14,313 --> 00:14:18,025 Я ее жалею, но сейчас это стала оправданием того, 187 00:14:19,526 --> 00:14:21,987 почему у нее всё плохо, а у тебя хорошо. 188 00:14:22,321 --> 00:14:27,284 Да. У меня, правда, всё хорошо, раз есть ты. 189 00:14:30,078 --> 00:14:31,413 И тот мальчишка. 190 00:14:32,873 --> 00:14:35,501 Ох уж эти ножки. 191 00:14:35,959 --> 00:14:38,504 Ты полюбуйся, какие толстенькие. 192 00:14:38,587 --> 00:14:39,922 Наш славный толстун. 193 00:14:42,674 --> 00:14:44,009 Он в безопасности. 194 00:14:44,676 --> 00:14:46,386 Поэтому и прошу помедленнее. 195 00:14:46,595 --> 00:14:48,514 Конечно. Притормаживаю. 196 00:14:49,932 --> 00:14:52,976 Не потому, что ты попросила, просто мы приехали. 197 00:14:54,478 --> 00:14:57,105 - Ты сказал, что она встретит у дома. - Да. 198 00:15:00,943 --> 00:15:02,611 - Я знаю. Прости. - Привет. 199 00:15:02,694 --> 00:15:05,113 Привет. Чистой одежды нет. 200 00:15:05,447 --> 00:15:09,618 Старая история: мегера, что живет через дорогу, в квартире 44, 201 00:15:10,244 --> 00:15:14,289 оставляет свое дерьмо в сушилке, и я ей сказала, мне нужна прачечная, 202 00:15:14,373 --> 00:15:18,836 а она мне: "вынь мое белье", а фигли я буду за нее горбатиться. 203 00:15:19,211 --> 00:15:21,839 - Вот, такие дела. - Да. Нелепо. 204 00:15:21,922 --> 00:15:24,007 - Да. - Поедешь в том, что есть? 205 00:15:24,091 --> 00:15:26,635 - Я не могу ехать, в чем я сейчас. - Можешь. 206 00:15:26,718 --> 00:15:27,886 Ты всегда перечишь. 207 00:15:27,970 --> 00:15:31,890 Мне жаль, что я вынужден, но время поджимает, надеюсь, ты помнишь. 208 00:15:31,974 --> 00:15:36,270 Не надо со мной разговаривать, будто ты обосраться какой рассудительный, 209 00:15:36,353 --> 00:15:39,106 - а я берегов не вижу. Ты теперь папа… - Бет! 210 00:15:40,399 --> 00:15:43,193 Ты едешь со мной, или я всё сделаю сам. Решай. 211 00:15:44,862 --> 00:15:45,863 А неплохо! 212 00:15:47,990 --> 00:15:49,908 Да. Идем. 213 00:15:50,951 --> 00:15:52,327 На жене отработал? 214 00:16:06,216 --> 00:16:08,886 У меня желудок подводит. Я туда не хочу. 215 00:16:08,969 --> 00:16:10,095 А придется. 216 00:16:11,305 --> 00:16:12,389 Ну вот. 217 00:16:14,349 --> 00:16:17,144 О господи. Она такая депрессивная. 218 00:16:17,227 --> 00:16:19,563 - И вовсе нет. - Она жутко депрессивная. 219 00:16:19,688 --> 00:16:21,398 Джош, она депрессивная. 220 00:16:22,816 --> 00:16:23,901 Привет, мам. 221 00:16:26,111 --> 00:16:28,155 Что такое? Зачем вы приехали? 222 00:16:28,238 --> 00:16:29,990 Я предупреждал, что заедем. 223 00:16:30,073 --> 00:16:33,785 Я помню, но зачем тут все остальные? У Джейкоба всё хорошо? 224 00:16:33,911 --> 00:16:36,288 Да, всё прекрасно. Видишь? 225 00:16:37,664 --> 00:16:38,874 Можно войти? 226 00:16:39,416 --> 00:16:40,417 Зачем? 227 00:16:40,792 --> 00:16:42,503 Мам, впусти нас. 228 00:16:44,004 --> 00:16:45,839 У нас к тебе разговор. 229 00:16:46,590 --> 00:16:49,259 Нам всем за тебя тревожно, 230 00:16:50,427 --> 00:16:52,471 причем уже очень давно. 231 00:16:54,097 --> 00:16:57,643 Мы считаем, ты должна уйти от папы. 232 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 - Это что еще за интервенция? 233 00:17:05,025 --> 00:17:08,278 Вы нагло лезете в мою жизнь на глазах у малыша? 234 00:17:08,362 --> 00:17:09,570 Ему без разницы. 235 00:17:09,655 --> 00:17:12,574 Мне есть разница. Не хочу, чтобы мой внук слышал. 236 00:17:12,657 --> 00:17:13,700 Хорошо. 237 00:17:14,201 --> 00:17:18,622 Я прошу прощения, что прерываю, но у меня молоко прибывает. 238 00:17:18,704 --> 00:17:21,040 - Конечно, отлично. - Боже. Какой ужас. 239 00:17:21,124 --> 00:17:23,961 Не говори ерунды, это не ужас, это прекрасно. 240 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 С нее течет. 241 00:17:25,295 --> 00:17:27,673 Ты такой милый. Дай бумажное полотенце. 242 00:17:27,756 --> 00:17:29,258 - Да. - Закончились. 243 00:17:29,341 --> 00:17:30,342 Серьезно? 244 00:17:30,425 --> 00:17:31,844 Да, а что? 245 00:17:35,347 --> 00:17:37,057 Вот, есть салфетка. 246 00:17:37,891 --> 00:17:39,101 Тебе так удобно? 247 00:17:39,226 --> 00:17:40,978 - Прекрасно, спасибо. - Хорошо. 248 00:17:42,896 --> 00:17:47,067 Я должна уйти от отца, потому что в доме нет бумажных полотенец. 249 00:17:47,150 --> 00:17:48,193 Типа. 250 00:17:48,277 --> 00:17:51,530 С меня хватит, вы сказали всё, что собирались сказать. 251 00:17:51,613 --> 00:17:54,116 Нет, у нас еще есть, что сказать. 252 00:17:54,199 --> 00:17:56,326 Я не стану уходить от вашего отца. 253 00:17:56,410 --> 00:18:00,914 Когда Джейкоб доест, вы уйдете, потому что он вот-вот вернется домой. 254 00:18:01,039 --> 00:18:02,583 Нет, мы всё рассчитали. 255 00:18:03,417 --> 00:18:06,753 Он в "Бароне", с ним Хэл и Дот, смотрят "Рискуй". 256 00:18:07,963 --> 00:18:10,132 Шоу длинное, у нас полно времени. 257 00:18:15,554 --> 00:18:16,555 Да, согласна. 258 00:18:23,395 --> 00:18:25,522 Если я сейчас брошу Арти, он умрет. 259 00:18:25,606 --> 00:18:29,026 - Мам, ты, ты этого не знаешь. - Еще как знаю. 260 00:18:29,109 --> 00:18:31,320 Но ведь дело не в нем, а в тебе. 261 00:18:31,445 --> 00:18:36,283 Из-за него у тебя не осталось друзей. У тебя не осталось сбережений из-за него, 262 00:18:36,700 --> 00:18:37,951 у тебя только он. 263 00:18:38,619 --> 00:18:40,704 А у него только я. Я нужна ему. 264 00:18:40,787 --> 00:18:44,416 - А твои нужды? А как же ты? - Как вы смеете вламываться сюда? 265 00:18:45,042 --> 00:18:49,004 Я терпела эту жалкую жизнь ради вас, думала, что для вас лучше. 266 00:18:50,047 --> 00:18:52,257 Да, посмотри на себя, кем ты стал. 267 00:18:52,341 --> 00:18:55,135 Ты преподаешь в университете, тебя берут в штат, 268 00:18:55,219 --> 00:18:57,763 у тебя замечательная жена, здоровый ребенок. 269 00:18:57,846 --> 00:19:00,849 Этого бы не было, будь ты из неблагополучной семьи. 270 00:19:00,933 --> 00:19:02,017 А как же я, мам? 271 00:19:03,727 --> 00:19:06,980 - У меня такого нет. - С тобой другая история. 272 00:19:08,148 --> 00:19:09,316 Ну, ясно. 273 00:19:09,691 --> 00:19:13,487 Я тоже не чувствовал себя в безопасности в детстве. 274 00:19:14,613 --> 00:19:16,365 Мне было страшно с отцом. 275 00:19:16,448 --> 00:19:19,326 Было бы хуже, если б я осталась матерью-одиночкой. 276 00:19:20,160 --> 00:19:24,248 Поймите, ваши судьбы сложились бы совсем по-другому. 277 00:19:25,165 --> 00:19:27,042 Всё было бы, всё... 278 00:19:28,627 --> 00:19:31,463 Это же просто кранты! Я в туалет. 279 00:19:32,005 --> 00:19:33,090 Нет. 280 00:19:35,217 --> 00:19:37,719 Сбегает в туалет, когда что-то не нравится. 281 00:19:37,803 --> 00:19:38,804 Я знаю. 282 00:19:39,805 --> 00:19:40,848 Мам, 283 00:19:42,099 --> 00:19:43,308 когда-то выйдешь? 284 00:19:43,475 --> 00:19:44,768 Я в туалете. 285 00:19:45,185 --> 00:19:48,188 Да, но ты там задержалась. 286 00:19:49,189 --> 00:19:51,108 Ничего не поделаешь. 287 00:19:51,733 --> 00:19:54,903 Она нарочно забаррикадировалась в туалете. 288 00:19:54,987 --> 00:20:00,158 Я закрыла дверь. Я же в туалете. Я вовсе не забаррикадировалась. 289 00:20:00,534 --> 00:20:01,577 Который час? 290 00:20:01,743 --> 00:20:02,744 Поздний. 291 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 Черт. 292 00:20:03,996 --> 00:20:07,666 Я не закончу дела, пока вы стоите под дверью. 293 00:20:08,834 --> 00:20:10,085 И давно она там? 294 00:20:11,920 --> 00:20:14,840 - 21 минуту. - А шоу когда заканчивается? 295 00:20:14,923 --> 00:20:17,301 - Уже закончилось. - Она нас пересидела. 296 00:20:18,135 --> 00:20:19,178 Я здесь. 297 00:20:23,390 --> 00:20:27,311 Клянусь, я очень ценю, что вы оба для меня делаете. 298 00:20:27,394 --> 00:20:29,354 - Мы любим тебя, мама. - Я знаю. 299 00:20:34,985 --> 00:20:36,153 Как объяснишь? 300 00:20:37,112 --> 00:20:38,405 Нет объясняйся сам. 301 00:20:40,616 --> 00:20:43,327 Солнышко, поверь, я в безопасности. 302 00:20:43,577 --> 00:20:47,289 У нас есть еда, генератор, я сколько угодно смогу продержаться. 303 00:20:48,957 --> 00:20:50,042 Да. 304 00:20:51,793 --> 00:20:54,296 Не уверен, но сразу же тебе сообщу. 305 00:20:55,756 --> 00:20:58,133 Да, поверь, тут безопасно. 306 00:21:01,261 --> 00:21:02,763 Да, я знаю. 307 00:21:04,348 --> 00:21:06,225 Не всем здесь так повезло. 308 00:21:09,561 --> 00:21:10,771 И я тебя люблю. 309 00:21:15,859 --> 00:21:21,615 Крошка, крошка, засыпай. 310 00:21:24,826 --> 00:21:26,453 Не трогай моего ребенка! 311 00:21:51,186 --> 00:21:52,396 Тако вторник. 312 00:22:12,916 --> 00:22:15,210 Ты приехал. Наконец-то! 313 00:22:15,794 --> 00:22:16,837 Привет. 314 00:22:16,920 --> 00:22:19,214 - Я так рад тебя видеть! - Я тоже. 315 00:22:19,506 --> 00:22:20,507 Потанцуем? 316 00:22:21,550 --> 00:22:23,177 Думал, ты не предложишь. 317 00:23:51,807 --> 00:23:52,808 Эй, привет. 318 00:23:53,016 --> 00:23:56,770 Это, это было... Я знал, что он ударился. 319 00:23:56,854 --> 00:24:00,274 Но я... Он же встал, и казался нормальным. 320 00:24:00,941 --> 00:24:02,651 Отвез нас домой. 321 00:24:05,028 --> 00:24:06,405 А я так и не понял. 322 00:24:07,990 --> 00:24:11,285 Я должен был понять, ведь он мой друг. 323 00:24:11,368 --> 00:24:13,745 Ты не виноват, не надо себя винить. 324 00:24:14,246 --> 00:24:16,957 Это, это просто чертово невезение. 325 00:24:17,040 --> 00:24:18,667 Я должен был понять. 326 00:24:41,106 --> 00:24:46,153 Он разозлился бы, что мы пьем в его честь? 327 00:24:48,197 --> 00:24:51,992 Нет, он не стал бы злиться, он не осуждал меня, что я пью. 328 00:24:52,075 --> 00:24:53,619 Правда? Забавно. 329 00:24:53,702 --> 00:24:55,996 А по-моему, он осуждал всех и вся. 330 00:24:57,164 --> 00:24:58,916 Но до мамы ему далеко. 331 00:25:00,918 --> 00:25:04,379 Да, он всё ненавидел. Уж я-то знаю. 332 00:25:07,382 --> 00:25:08,592 Когда он 333 00:25:09,468 --> 00:25:13,889 ушел из группы, пошел в школу, а я решила остаться в музыке, 334 00:25:15,057 --> 00:25:17,267 мне казалось, что он меня осуждает. 335 00:25:19,686 --> 00:25:21,605 Но я смотрю назад и думаю, 336 00:25:22,731 --> 00:25:25,776 может, он по-своему заботился обо мне. 337 00:25:27,402 --> 00:25:28,529 Это правда. 338 00:25:29,947 --> 00:25:31,406 Он обо мне заботился. 339 00:25:35,786 --> 00:25:39,164 Может быть, хотел уберечь от неверного выбора, 340 00:25:39,456 --> 00:25:44,169 чтобы я однажды не проснулась с мыслью, что всё не так, и как это вышло. 341 00:25:45,587 --> 00:25:49,132 Чаще всего у нас просто нет выбора, это лишь иллюзия. 342 00:25:49,383 --> 00:25:50,551 Да. 343 00:25:50,968 --> 00:25:52,761 Поэтому я осталась на сцене. 344 00:25:54,263 --> 00:25:57,558 - Что же, выпьем за это. - Согласен. 345 00:25:58,016 --> 00:26:00,227 У тебя чудесный голос. 346 00:26:00,894 --> 00:26:02,980 - Правда? - Я в этом уверена. 347 00:26:04,690 --> 00:26:06,066 Спасибо, Руфь. 348 00:26:06,149 --> 00:26:09,069 Ой, милая, не благодари, это же правда. 349 00:26:11,780 --> 00:26:15,534 Уж куда лучше, чем этот писк-визг-писклявые звуки, 350 00:26:15,617 --> 00:26:18,078 которые Джошуа издавал в своих песнях. 351 00:26:18,161 --> 00:26:21,832 - Ты о чем? - Эти писки, какофония, писки-визги- 352 00:26:22,457 --> 00:26:23,876 - Как это? - Я не знаю. 353 00:26:40,559 --> 00:26:41,560 Ну вот. 354 00:27:20,098 --> 00:27:23,143 ПОНЕДЕЛЬНИК, 2 МАРТА 2020 355 00:27:23,227 --> 00:27:25,854 Итак, 8:10. Все успели позавтракать? 356 00:27:26,230 --> 00:27:29,149 Ты еще ешь? Не спеши. Разрешаешь начать? 357 00:27:29,233 --> 00:27:31,235 - Да. - Круто. Всё хорошо? 358 00:27:31,318 --> 00:27:35,197 Волнуетесь? Я волнуюсь. Сегодня классный день, можно много успеть. 359 00:27:35,656 --> 00:27:36,698 Готовы? 360 00:28:58,614 --> 00:29:00,616 перевод Светланы Зайцевой