1 00:00:24,816 --> 00:00:26,485 Outro dia se esvai 2 00:00:26,568 --> 00:00:30,280 -E você está desaparecendo -Para longe de nós 3 00:00:31,156 --> 00:00:35,577 Você nunca foi do tipo Que fica onde deveria estar 4 00:00:35,661 --> 00:00:38,038 Dizem que o amor leva tempo 5 00:00:38,121 --> 00:00:41,333 Mas por que desperdiçou o meu, baby? 6 00:00:41,416 --> 00:00:43,293 Seja sincero 7 00:00:43,377 --> 00:00:46,839 Você sumiu por tanto tempo 8 00:00:47,589 --> 00:00:51,468 -Tanto, tanto tempo -Tanto tempo 9 00:01:01,270 --> 00:01:02,479 Obrigada. 10 00:01:25,836 --> 00:01:27,045 -Estamos aqui. -Sim. 11 00:01:28,213 --> 00:01:29,715 -Conseguimos. -Conseguimos. 12 00:01:35,345 --> 00:01:36,847 Ei, vocês foram incríveis. 13 00:01:36,930 --> 00:01:39,141 -Preciso discutir algumas… -Obrigada. 14 00:01:39,224 --> 00:01:41,226 Podemos falar disso depois do show? 15 00:01:41,310 --> 00:01:43,228 -É claro! -Obrigada. 16 00:01:44,897 --> 00:01:46,231 Uau. 17 00:01:49,401 --> 00:01:51,028 Vamos mudar o bis. 18 00:01:51,945 --> 00:01:53,572 Sério. Vamos nessa. 19 00:01:54,573 --> 00:01:56,575 É… não podemos fazer isso. 20 00:01:57,993 --> 00:02:01,205 -Não quer tocar outra coisa? -Claro, mas… 21 00:02:01,288 --> 00:02:03,999 -Você quer. Não. -Sabe o que temos que tocar. 22 00:02:05,334 --> 00:02:06,335 Não. 23 00:02:08,419 --> 00:02:10,923 Se pudesse tocar qualquer música, qual seria? 24 00:02:11,006 --> 00:02:12,424 Qual seria? 25 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 "High Low." 26 00:02:17,012 --> 00:02:19,681 Pode ser legal. 27 00:02:19,765 --> 00:02:22,059 Meu Deus! Eu tive uma ideia incrível! 28 00:02:22,559 --> 00:02:23,644 Vamos tocar "Quote Me". 29 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 Seria perfeito agora. 30 00:02:27,689 --> 00:02:29,107 É? 31 00:02:29,191 --> 00:02:31,026 -Avisa ao Greg e à Lia? -Claro. 32 00:02:32,361 --> 00:02:33,362 Eu te amo. 33 00:02:49,086 --> 00:02:50,796 Los Angeles. 34 00:02:54,341 --> 00:02:56,093 Amo esta cidade pra caralho. 35 00:02:57,636 --> 00:03:00,597 Josh nasceu e cresceu aqui. 36 00:03:00,681 --> 00:03:02,683 -E aí, galera? -É! 37 00:03:02,766 --> 00:03:03,976 Eu te ouvi. 38 00:03:05,727 --> 00:03:10,607 Certo. Então, antes de tocarmos esta última música para vocês, 39 00:03:10,691 --> 00:03:12,651 eu só quero dizer 40 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 que agradecemos por estarem aqui esta noite. 41 00:03:15,904 --> 00:03:17,155 É um milagre 42 00:03:17,239 --> 00:03:20,492 que qualquer um de nós esteja aqui agora. 43 00:03:21,827 --> 00:03:24,913 Pense em tudo que aconteceu pra você estar aqui. 44 00:03:26,290 --> 00:03:30,043 Começando há uma vida, quando seus pais decidiram fazer você. 45 00:03:30,961 --> 00:03:32,838 E você veio parar em LA. 46 00:03:33,380 --> 00:03:37,384 Talvez tenha escolhido vir aqui, como eu. Ou nasceu aqui, como Josh. 47 00:03:39,428 --> 00:03:42,598 E, recentemente, você ouviu falar deste show. 48 00:03:42,681 --> 00:03:45,893 E decidiu vir. E agora está aqui. 49 00:03:46,977 --> 00:03:49,313 E houve um milhão de coisas 50 00:03:49,396 --> 00:03:51,440 que poderiam ter sido diferentes. 51 00:03:51,523 --> 00:03:54,526 Ou porque você fez uma escolha diferente 52 00:03:54,610 --> 00:03:57,654 ou por outro motivo totalmente fora do seu controle. 53 00:04:00,365 --> 00:04:02,534 Você poderia estar em outro lugar agora. 54 00:04:04,077 --> 00:04:05,871 Você poderia ser outra pessoa. 55 00:04:07,581 --> 00:04:08,415 Prontos? 56 00:04:12,294 --> 00:04:13,504 Mas não é. 57 00:04:14,338 --> 00:04:15,631 Você é você. 58 00:04:16,173 --> 00:04:20,677 E você está aqui, conosco, agora. 59 00:04:22,971 --> 00:04:24,181 E te amamos por isso. 60 00:04:24,264 --> 00:04:26,141 Também te amamos! 61 00:04:28,936 --> 00:04:30,437 Esta música se chama "Quote Me". 62 00:04:31,480 --> 00:04:33,565 Um, dois, três, quatro. 63 00:05:22,072 --> 00:05:23,407 "Judith." 64 00:05:24,700 --> 00:05:26,285 -Alô? -Oi. Esta é Judith? 65 00:05:26,368 --> 00:05:27,828 -Sim. -Oi, Judith. Sou o Josh. 66 00:05:27,911 --> 00:05:29,246 -Como você está? -Bem. 67 00:05:29,329 --> 00:05:32,499 Posso fazer uma pergunta? Já pensou em economizar dinheiro? 68 00:05:33,375 --> 00:05:36,587 Esta aqui tem críticas ótimas. 69 00:05:37,212 --> 00:05:40,048 Pagam pessoas pra escreverem boas críticas, sabia? 70 00:05:40,132 --> 00:05:43,051 É verdade, mas estou lendo e parecem bem confiáveis. 71 00:05:43,760 --> 00:05:47,014 -Como pensa que sabe disso? -Porque estou lendo. 72 00:05:47,097 --> 00:05:49,016 Eu sei. Vi que está lendo. 73 00:05:49,725 --> 00:05:51,101 Como você quer decidir? 74 00:05:51,894 --> 00:05:53,437 Agora eu tenho que decidir? 75 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 Não sei o que quer que eu faça. 76 00:05:55,939 --> 00:05:58,567 Quero que seja um adulto e tome uma decisão. 77 00:05:58,650 --> 00:06:00,485 Certo. Que tal esta? 78 00:06:01,028 --> 00:06:03,071 -É a mesma merda. -Sim. 79 00:06:03,155 --> 00:06:05,032 Meu Deus, você é tão irritante! 80 00:06:05,115 --> 00:06:07,075 Vá encontrar Sophie. É a girafa. 81 00:06:20,923 --> 00:06:22,925 Não tínhamos escolha. 82 00:06:23,550 --> 00:06:25,719 Não tínhamos nada para comer. 83 00:06:25,802 --> 00:06:28,305 Sentiu que sua vida estava em perigo? 84 00:06:29,014 --> 00:06:34,144 Passamos dias sem comer. Íamos morrer. 85 00:06:34,228 --> 00:06:37,272 -Estávamos morrendo. -Eu sei, e sinto muito 86 00:06:37,356 --> 00:06:39,399 que você tenha passado por isso. 87 00:06:39,483 --> 00:06:43,654 Mas, para te dar qualquer oportunidade de asilo nos Estados Unidos, 88 00:06:43,737 --> 00:06:46,740 preciso provar que você temia perseguição. 89 00:06:47,991 --> 00:06:52,079 Ou posso ajudá-la a conseguir um visto de trabalho aqui, na Colômbia. 90 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 Está bem? 91 00:06:59,753 --> 00:07:03,841 Então, sentiu que sua vida estava em perigo? 92 00:07:05,300 --> 00:07:06,885 -Sim. -Sim. Ótimo. 93 00:07:11,056 --> 00:07:12,099 Muito obrigado. 94 00:07:12,182 --> 00:07:13,433 -Como se chama? -Astrid. 95 00:07:13,517 --> 00:07:17,855 Astrid. Quer saber quanto dinheiro esta equipe talentosa acabou de ganhar 96 00:07:17,938 --> 00:07:19,147 para a nossa empresa? 97 00:07:19,231 --> 00:07:20,440 É um número bem alto. 98 00:07:20,524 --> 00:07:22,109 -Quer saber quanto? -Calma. 99 00:07:22,192 --> 00:07:25,404 É legal dizer em voz alta. O número final foi 76 e… 100 00:07:25,487 --> 00:07:26,738 Foi 76.450. 101 00:07:26,822 --> 00:07:31,660 US$ 76.450.000. São muitas casas! 102 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 Astrid, não está feliz 103 00:07:33,161 --> 00:07:35,914 por essas pessoas trabalhadoras e bem-sucedidas? 104 00:07:35,998 --> 00:07:38,333 Estou muito feliz por vocês. Parabéns. 105 00:07:38,417 --> 00:07:40,711 Isso foi muito fofo. Obrigado, Astrid. 106 00:07:40,794 --> 00:07:42,754 -Saúde, pessoal. -Saúde! 107 00:07:43,589 --> 00:07:44,590 Isso. 108 00:07:47,676 --> 00:07:50,304 Peter, qual foi sua parte favorita da experiência? 109 00:07:50,804 --> 00:07:54,266 Eu não consigo deixar de pensar no que aconteceu em agosto. 110 00:07:54,349 --> 00:07:56,185 Sabe a que estou me referindo. 111 00:07:56,268 --> 00:07:57,436 -Com certeza. -Nossa! 112 00:07:57,519 --> 00:07:59,188 O negócio quase falhou. 113 00:07:59,271 --> 00:08:04,067 Teria fracassado se Wilson não tivesse nos salvado no último minuto. 114 00:08:05,694 --> 00:08:07,946 -Acho que temos sorte. -É isso aí. 115 00:08:09,072 --> 00:08:13,285 -Mas que montanha-russa! -Foi mal, cara. Espera aí. 116 00:08:13,368 --> 00:08:16,246 -Não pode se subestimar assim. -Como assim? 117 00:08:16,330 --> 00:08:18,081 Atribuiu esta vitória à sorte. 118 00:08:18,165 --> 00:08:21,168 Disse que só aconteceu por sorte. Isso não é justo. 119 00:08:21,251 --> 00:08:22,503 Eu só estava dizendo… 120 00:08:22,586 --> 00:08:25,839 Palavras importam, então serei claro. 121 00:08:25,923 --> 00:08:29,301 Não estamos bebendo champanhe agora porque tivemos sorte. 122 00:08:29,384 --> 00:08:32,971 Estamos há dois anos ralando por esse negócio. 123 00:08:33,054 --> 00:08:35,640 Peter, eu sei o quanto você ralou. Quer dizer… 124 00:08:35,724 --> 00:08:39,227 O negócio jamais falharia porque não deixaríamos acontecer. 125 00:08:39,311 --> 00:08:41,480 Passamos por uma fase difícil em agosto? Sim. 126 00:08:41,563 --> 00:08:43,899 E Wilson achou uma solução? Sim. 127 00:08:43,982 --> 00:08:46,818 Mas, se não tivesse, teríamos pensado em algo. 128 00:08:46,902 --> 00:08:48,278 Estamos aqui pra vencer. 129 00:08:48,362 --> 00:08:49,446 Obrigado, Astrid. 130 00:08:49,530 --> 00:08:53,575 Sabe quem fala de sorte? Pessoas que apostam e fracassados. 131 00:08:53,659 --> 00:08:56,703 Desculpa, sei que parece meio cruel, mas é verdade. 132 00:08:56,787 --> 00:09:00,082 Quem fala "Meu negócio falhou. Tive azar." 133 00:09:00,165 --> 00:09:01,458 é fracassado. 134 00:09:01,542 --> 00:09:04,545 E nós quatro obviamente não somos fracassados. 135 00:09:04,628 --> 00:09:08,048 Temos 76 milhões de novos amigos na conta bancária para provar. 136 00:09:08,131 --> 00:09:10,008 Deveriam estar orgulhosos! 137 00:09:10,092 --> 00:09:13,220 Não vão pra casa hoje pensando: "Tivemos sorte." 138 00:09:13,303 --> 00:09:16,181 Vão pra casa hoje com aquela sensação linda 139 00:09:16,265 --> 00:09:18,392 que só vem com a vitória. 140 00:09:18,475 --> 00:09:20,352 E saibam, com toda a confiança, 141 00:09:20,435 --> 00:09:22,187 sem sombra de dúvida, 142 00:09:22,271 --> 00:09:24,815 que hoje vencemos porque merecemos. 143 00:09:32,739 --> 00:09:33,740 Um brinde a isso. 144 00:09:50,340 --> 00:09:52,467 -Oi, Astrid. -Como vai? 145 00:09:53,218 --> 00:09:54,386 Melhor dia da minha vida. 146 00:09:54,887 --> 00:09:56,305 Você bebeu bastante. 147 00:09:58,182 --> 00:10:01,727 Bem, é uma questão de tolerância. 148 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 A minha é alta. 149 00:10:02,895 --> 00:10:07,316 Mas eu queria pagar uma rodada para todos aqui. 150 00:10:09,026 --> 00:10:12,613 Porque, escuta, é um momento especial para mim. 151 00:10:12,696 --> 00:10:17,659 Minha vida mudou hoje, porque sou rico agora. 152 00:10:17,743 --> 00:10:19,077 Tipo, a partir de hoje. 153 00:10:19,161 --> 00:10:21,747 Estou rico pra caralho. Não nasci rico e agora sou. 154 00:10:21,830 --> 00:10:24,499 Todos aqui esta noite são importantes para mim, 155 00:10:24,583 --> 00:10:27,252 porque estavam comigo quando isso aconteceu. 156 00:10:27,336 --> 00:10:30,088 Então quero pagar uma bebida para todos. 157 00:10:31,882 --> 00:10:34,843 Isso é muito generoso, mas tem muita gente aqui. 158 00:10:34,927 --> 00:10:36,053 Não viu todo mundo. 159 00:10:36,136 --> 00:10:39,014 Sim. Essa é a questão. Quero que a conta seja alta. 160 00:10:39,097 --> 00:10:43,352 Quero ver uma conta ridícula e pagar sem me importar. 161 00:10:44,520 --> 00:10:48,565 Essa é a experiência que eu gostaria de ter agora. 162 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 Você… pode me ajudar? 163 00:10:52,694 --> 00:10:54,404 O que quer pagar para eles? 164 00:10:55,906 --> 00:10:57,241 Uma Don Julio. 165 00:10:59,076 --> 00:11:02,579 Certo, vou contar todo mundo. Quer mesmo uma pra cada? 166 00:11:02,663 --> 00:11:04,998 Uma pra cada alma neste estabelecimento. 167 00:11:05,707 --> 00:11:06,542 Você é engraçado. 168 00:11:06,625 --> 00:11:08,836 Espere. Só mais uma coisa. 169 00:11:08,919 --> 00:11:10,796 -Sim? -O que vai fazer amanhã? 170 00:11:11,505 --> 00:11:14,258 Vou pegar um avião para algum lugar com praia 171 00:11:14,341 --> 00:11:16,343 e acho que deveria ir comigo. 172 00:11:16,927 --> 00:11:20,138 -Vou pegar a Don Julio. -Não. Estou falando sério. 173 00:11:20,222 --> 00:11:21,223 Tenho namorado. 174 00:11:22,516 --> 00:11:24,935 E quanto ele ganha em um ano? 175 00:11:25,561 --> 00:11:27,187 -Senhor… -Quanto ele ganha? 176 00:11:28,355 --> 00:11:31,567 Acho que bebeu um pouco demais. Vá pra casa com cuidado. 177 00:11:31,650 --> 00:11:33,443 Não vire as costas pra mim! 178 00:11:33,527 --> 00:11:35,654 -Perguntei quanto ele ganha. -Senhor. 179 00:11:35,737 --> 00:11:36,947 Quanto ele ganha? 180 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 -Quanto ele ganha? -Senhor! 181 00:11:38,407 --> 00:11:41,118 Me larga! Falei pra me largar, caralho! 182 00:11:41,201 --> 00:11:43,245 Quanto ele ganha, sua vadia? 183 00:13:22,344 --> 00:13:23,512 Josh, vá devagar. 184 00:13:24,805 --> 00:13:26,014 Não quero me atrasar. 185 00:13:26,098 --> 00:13:27,432 Não estamos atrasados. 186 00:13:30,561 --> 00:13:32,104 Está sempre com pressa, 187 00:13:32,187 --> 00:13:35,148 mas sempre quer ir embora assim que chega. 188 00:13:36,525 --> 00:13:39,027 Mas não sou só eu. Todo mundo é assim. 189 00:13:39,111 --> 00:13:40,571 É um pouco mais você. 190 00:13:44,283 --> 00:13:47,244 -Tenho pouco tempo hoje, então… -Eu sei. 191 00:13:51,373 --> 00:13:52,666 Falou pra ela ficar pronta? 192 00:13:53,250 --> 00:13:57,129 Ela vai nos encontrar na frente, mas ela teve uma manhã difícil… 193 00:13:57,212 --> 00:13:58,422 Imagino que sim. 194 00:13:59,006 --> 00:14:01,383 Qual é. Ela… 195 00:14:01,466 --> 00:14:04,636 Você sabe, ela teve uma vida difícil. 196 00:14:05,137 --> 00:14:06,805 -Pode ser. -Pode… 197 00:14:08,849 --> 00:14:10,184 Como assim "pode ser"? 198 00:14:11,393 --> 00:14:14,897 Não sei. Quer dizer, sei que ela teve. 199 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 É que parece ser a desculpa dela pra tudo. 200 00:14:19,109 --> 00:14:22,279 Que tudo é ruim pra ela e ótimo pra você. 201 00:14:22,362 --> 00:14:25,199 Sim. Mas tudo é ótimo pra mim mesmo. 202 00:14:26,617 --> 00:14:27,618 Tenho você. 203 00:14:30,120 --> 00:14:31,455 Tenho o rapaz aí atrás. 204 00:14:33,165 --> 00:14:35,417 E ele tem essas pernas. 205 00:14:36,376 --> 00:14:38,295 Olha. Elas são tão gordinhas. 206 00:14:38,378 --> 00:14:40,047 Ele é um bebê gordinho. 207 00:14:42,674 --> 00:14:44,384 E ele está seguro. 208 00:14:44,468 --> 00:14:46,094 Por isso quero que vá devagar. 209 00:14:46,720 --> 00:14:48,597 Está bem. Vou devagar. 210 00:14:49,932 --> 00:14:52,893 Mas não porque você falou, só porque chegamos. 211 00:14:54,436 --> 00:14:57,272 -Ela não ia nos encontrar na frente? -Sim. 212 00:15:00,943 --> 00:15:02,486 -Eu sei. Desculpa. -Oi. 213 00:15:02,569 --> 00:15:05,197 Oi. Estou sem roupa limpa. 214 00:15:05,280 --> 00:15:09,910 É que a mulher que mora do outro lado, no apartamento 44, 215 00:15:09,993 --> 00:15:11,745 deixa as roupas na secadora. 216 00:15:11,828 --> 00:15:14,081 Eu falei que precisava usar, 217 00:15:14,164 --> 00:15:16,834 ela falou pra colocar tudo em cima da secadora. 218 00:15:16,917 --> 00:15:18,752 Porra, não vou lavar sua roupa. 219 00:15:18,836 --> 00:15:21,839 -Foi o que aconteceu. -Sim. Isso é ridículo. 220 00:15:21,922 --> 00:15:23,757 -Sim. -Quer ir vestida assim? 221 00:15:23,841 --> 00:15:26,176 -Não posso ir assim. -Acho que pode. 222 00:15:26,260 --> 00:15:27,719 Por que sempre me contradiz? 223 00:15:27,803 --> 00:15:31,306 Desculpe ter contradito você. É que temos pouco tempo. 224 00:15:31,390 --> 00:15:34,226 Cara, não fale com essa voz calma. 225 00:15:34,309 --> 00:15:35,769 Tipo, você é sensato 226 00:15:35,853 --> 00:15:37,145 -e eu sou exagerada? -Beth… 227 00:15:37,229 --> 00:15:39,106 -Sei que você é pai agora… -Ei! 228 00:15:40,399 --> 00:15:43,193 Ou você vem ou faço isso sozinho. O que prefere? 229 00:15:44,945 --> 00:15:45,988 Isso foi bom. 230 00:15:47,990 --> 00:15:49,867 Sim. Vamos. 231 00:15:50,909 --> 00:15:52,327 Isso funciona com sua esposa? 232 00:16:06,216 --> 00:16:08,760 Estou nervosa. Não quero fazer isso. 233 00:16:08,844 --> 00:16:10,053 Mas nós vamos. 234 00:16:11,346 --> 00:16:12,347 Muito bem. 235 00:16:14,308 --> 00:16:16,894 Meu Deus. Ela é tão deprimente! 236 00:16:16,977 --> 00:16:19,479 -Não é. -É, sim. Ela é muito deprimente. 237 00:16:19,563 --> 00:16:21,398 Josh, ela é deprimente. 238 00:16:22,774 --> 00:16:23,775 Oi, mãe. 239 00:16:26,111 --> 00:16:30,073 -O que é isso? Por que estão aqui? -Avisei que viríamos. 240 00:16:30,157 --> 00:16:32,576 Eu sei. Mas por que todo mundo veio? 241 00:16:32,659 --> 00:16:33,785 Jacob está bem? 242 00:16:33,869 --> 00:16:36,538 Sim, Jacob está bem. Viu? 243 00:16:37,664 --> 00:16:38,874 Podemos entrar? 244 00:16:39,541 --> 00:16:42,294 -Por quê? -Mãe, deixa a gente entrar. 245 00:16:43,921 --> 00:16:45,631 Queremos conversar com você 246 00:16:46,548 --> 00:16:49,051 porque estamos preocupados. 247 00:16:50,260 --> 00:16:52,262 E faz algum tempo que estamos. 248 00:16:54,097 --> 00:16:57,726 E achamos que você precisa deixar o papai. 249 00:17:02,147 --> 00:17:05,526 -O que é isto? Uma intervenção? -Não… 250 00:17:05,608 --> 00:17:08,403 Estão fazendo uma intervenção na frente do bebê? 251 00:17:08,487 --> 00:17:10,821 -Mãe, ele não se importa. -Eu me importo! 252 00:17:10,906 --> 00:17:12,699 Não quero que meu neto ouça isso. 253 00:17:12,782 --> 00:17:14,201 Está bem. 254 00:17:14,284 --> 00:17:18,579 Desculpe interromper, mas meu leite está saindo. 255 00:17:18,664 --> 00:17:20,624 -Está bem. Ótimo. -Que loucura! 256 00:17:20,707 --> 00:17:23,877 Pode parar? Não é loucura. É lindo. 257 00:17:23,961 --> 00:17:25,170 Ela está vazando. 258 00:17:25,253 --> 00:17:27,673 Isso é fofo, mas pode pegar papel-toalha? 259 00:17:27,756 --> 00:17:29,216 -Posso. -Não tem mais. 260 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 Sério? 261 00:17:30,551 --> 00:17:31,760 Sério. O que… 262 00:17:35,305 --> 00:17:37,057 Aqui, tenho um guardanapo. 263 00:17:37,933 --> 00:17:39,184 Está confortável? 264 00:17:39,268 --> 00:17:40,894 -Estamos. Obrigada. -Ótimo. 265 00:17:42,938 --> 00:17:47,442 Agora tenho que deixar seu pai porque não temos papel-toalha em casa. 266 00:17:47,526 --> 00:17:48,527 É por aí. 267 00:17:48,610 --> 00:17:51,488 Chega. Ouvi o suficiente. Disseram o que precisavam dizer. 268 00:17:51,572 --> 00:17:53,991 Não, temos muito mais a dizer. 269 00:17:54,074 --> 00:17:56,952 Não vou deixar seu pai, está bem? 270 00:17:57,035 --> 00:17:59,037 Quando Jacob terminar, vão embora, 271 00:17:59,121 --> 00:18:01,164 porque ele chegará daqui a pouco. 272 00:18:01,248 --> 00:18:03,208 Não, nós cronometramos tudo. 273 00:18:03,292 --> 00:18:05,627 Ele está no Barone agora com Hal e Dot. 274 00:18:05,711 --> 00:18:07,212 Está assistindo Jeopardy! 275 00:18:07,963 --> 00:18:10,090 E temos muito tempo até o final. 276 00:18:15,596 --> 00:18:16,805 É verdade. 277 00:18:23,395 --> 00:18:25,564 Se eu deixasse Artie, ele morreria. 278 00:18:25,647 --> 00:18:27,608 Mãe, você não sabe disso. 279 00:18:27,691 --> 00:18:28,734 Eu sei, sim. 280 00:18:28,817 --> 00:18:31,236 Mas estamos falando sobre você. 281 00:18:31,320 --> 00:18:33,614 Você não tem mais amigos por causa dele. 282 00:18:33,697 --> 00:18:36,658 Não tem mais dinheiro por causa dele. 283 00:18:36,742 --> 00:18:37,951 Você só tem ele. 284 00:18:38,619 --> 00:18:41,914 -E ele só tem a mim. Ele precisa de mim. -E você? 285 00:18:41,997 --> 00:18:44,374 Como ousam vir aqui pra fazer isso? 286 00:18:44,958 --> 00:18:48,921 Fiquei nesta vida de merda porque achei que fosse o melhor pra vocês. 287 00:18:49,963 --> 00:18:51,924 Olhe só onde você chegou. 288 00:18:52,007 --> 00:18:54,301 Um professor incrível com estabilidade. 289 00:18:54,384 --> 00:18:57,679 Casado com uma mulher maravilhosa, com um filho saudável. 290 00:18:57,763 --> 00:19:00,557 Teria tudo isso se tivesse pais divorciados? 291 00:19:00,641 --> 00:19:01,725 E eu, mãe? 292 00:19:03,727 --> 00:19:05,103 Não tenho nada disso. 293 00:19:05,187 --> 00:19:06,980 É, mas você é outra história. 294 00:19:08,023 --> 00:19:09,483 Certo, ótimo. 295 00:19:09,566 --> 00:19:13,654 Também não cresci me sentindo tão estável. 296 00:19:14,488 --> 00:19:15,864 Meu pai era assustador. 297 00:19:15,948 --> 00:19:19,493 Bem, teria sido pior se eu fosse uma mãe solteira. 298 00:19:20,035 --> 00:19:24,414 A vida de vocês teria sido totalmente diferente. 299 00:19:25,249 --> 00:19:27,292 Poderia ter sido… 300 00:19:27,376 --> 00:19:30,045 Poderia ter sido uma merda! 301 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Vou fazer xixi. 302 00:19:31,964 --> 00:19:32,965 Não… 303 00:19:35,175 --> 00:19:37,678 Ela sempre faz xixi quando não está à vontade. 304 00:19:37,761 --> 00:19:38,887 Eu sei. 305 00:19:39,805 --> 00:19:43,308 Mãe, você vai sair? 306 00:19:43,392 --> 00:19:45,018 Estou usando o banheiro. 307 00:19:45,102 --> 00:19:47,855 Sim, mas faz muito tempo. 308 00:19:49,106 --> 00:19:51,650 Acabei tendo mais coisa pra fazer. 309 00:19:51,733 --> 00:19:54,444 Ela literalmente se trancou no banheiro. 310 00:19:54,528 --> 00:19:57,489 Claro que tranquei a porta. Estou usando o banheiro. 311 00:19:57,573 --> 00:20:00,200 Mas não me tranquei no banheiro. 312 00:20:00,284 --> 00:20:01,285 Que horas são? 313 00:20:01,869 --> 00:20:03,704 -Está ficando tarde. -Merda. 314 00:20:03,787 --> 00:20:07,624 Eu nunca vou terminar se vocês ficarem na porta. 315 00:20:08,917 --> 00:20:10,544 Há quanto tempo ela está lá? 316 00:20:11,587 --> 00:20:13,213 Vinte e um minutos. 317 00:20:13,297 --> 00:20:15,507 -Quanto falta pro final de Jeopardy? -Já acabou. 318 00:20:15,591 --> 00:20:17,092 Ela nos fez esperar até acabar. 319 00:20:18,010 --> 00:20:19,011 Estou aqui. 320 00:20:23,265 --> 00:20:27,269 Eu agradeço o que vocês dois estão tentando fazer. 321 00:20:27,352 --> 00:20:29,688 -É porque te amamos, mãe. -Eu sei. 322 00:20:34,818 --> 00:20:36,069 O que dirá a ele? 323 00:20:36,820 --> 00:20:38,697 Não, o que vocês dirão a ele? 324 00:20:40,532 --> 00:20:43,202 Querida, escuta. Eu estou seguro. 325 00:20:43,285 --> 00:20:46,914 Tem comida, tem um gerador. Posso ficar o tempo que for preciso. 326 00:20:48,916 --> 00:20:49,917 Sim. 327 00:20:51,585 --> 00:20:54,463 Não tenho certeza, mas avisarei assim que souber. 328 00:20:55,506 --> 00:20:58,091 Sim, confie em mim. Estou seguro. 329 00:21:01,011 --> 00:21:02,221 Sim, eu sei. 330 00:21:04,223 --> 00:21:06,016 Poucos na cidade têm essa sorte. 331 00:21:09,603 --> 00:21:10,604 Também te amo. 332 00:21:15,859 --> 00:21:21,573 Brilha, brilha, estrelinha 333 00:21:22,574 --> 00:21:23,575 Como eu… 334 00:21:24,952 --> 00:21:26,370 Larga o meu bebê! 335 00:21:51,645 --> 00:21:53,188 Terça-feira de tacos. 336 00:22:12,749 --> 00:22:15,377 Ei! Você veio. 337 00:22:16,044 --> 00:22:18,338 -Ei. -Estou feliz em te ver. 338 00:22:18,422 --> 00:22:20,632 -Eu também. -Quer dançar? 339 00:22:21,633 --> 00:22:23,177 Achei que não fosse convidar. 340 00:23:49,763 --> 00:23:51,390 Oi. 341 00:23:54,351 --> 00:23:55,352 Eu estava… 342 00:23:55,435 --> 00:23:57,813 Sabia que ele tinha batido a cabeça, mas… 343 00:23:57,896 --> 00:23:59,648 Ele estava bem. Parecia bem. 344 00:23:59,731 --> 00:24:02,568 Ele nos levou pra casa, sem problemas. 345 00:24:05,195 --> 00:24:06,822 Eu devia ter percebido. 346 00:24:08,240 --> 00:24:11,326 Sinto muito. Eu devia ter percebido. Ele é meu amigo. 347 00:24:11,410 --> 00:24:14,162 Não é sua culpa. Não pode se culpar. 348 00:24:14,246 --> 00:24:16,915 Tá? Foi só… uma sorte de merda. 349 00:24:16,999 --> 00:24:21,128 Eu devia ter percebido. Sinto muito. 350 00:24:41,315 --> 00:24:46,153 Será que ele ficaria bravo por estarmos bebendo em sua homenagem? 351 00:24:46,945 --> 00:24:48,197 Não. 352 00:24:48,280 --> 00:24:49,990 Não acho que ele ficaria. 353 00:24:50,073 --> 00:24:53,243 -Ele nunca me julgava por beber. -Sério? Engraçado. 354 00:24:53,327 --> 00:24:56,663 Ele é a pessoa mais crítica que já conheci. 355 00:24:57,289 --> 00:24:59,166 Exceto você, mãe. Foi mal. 356 00:25:00,792 --> 00:25:04,004 Acredite, eu sei tudo sobre isso. Ele odiava tudo. 357 00:25:07,382 --> 00:25:11,512 Quando ele saiu da nossa banda e virou professor, 358 00:25:11,595 --> 00:25:13,931 e eu continuei com a música… 359 00:25:15,015 --> 00:25:17,392 sempre senti que ele me julgava por isso. 360 00:25:19,686 --> 00:25:20,896 Mas, pensando bem, 361 00:25:20,979 --> 00:25:25,609 acho que ele só estava preocupado comigo, do jeito dele. 362 00:25:27,277 --> 00:25:28,529 Ele fazia muito isso. 363 00:25:29,821 --> 00:25:31,323 Ele se preocupava comigo. 364 00:25:35,577 --> 00:25:39,414 Talvez ele não quisesse que eu fizesse a escolha errada 365 00:25:39,498 --> 00:25:42,292 e acordasse um dia sentindo que vivi errado, 366 00:25:42,376 --> 00:25:44,586 me perguntando como cheguei ali, sabe? 367 00:25:45,420 --> 00:25:48,924 Na maioria das vezes, nem temos escolha. Só achamos que temos. 368 00:25:49,508 --> 00:25:52,886 Sim. Acho que é por isso que ainda canto. 369 00:25:54,012 --> 00:25:56,431 Bem, um brinde a isso. 370 00:25:56,515 --> 00:25:57,516 Isso aí! 371 00:25:58,100 --> 00:26:00,060 Você tem uma voz linda. 372 00:26:00,978 --> 00:26:02,563 -Mesmo? -Com certeza. 373 00:26:05,107 --> 00:26:06,316 Obrigada, Ruthie. 374 00:26:06,400 --> 00:26:09,528 Querida, não me agradeça. É verdade. 375 00:26:11,780 --> 00:26:15,784 Bem melhor do que aqueles barulhos esquisitos 376 00:26:15,868 --> 00:26:18,579 -que Joshua fazia nas músicas. -Como é? 377 00:26:18,662 --> 00:26:20,747 Aqueles barulhos… 378 00:26:20,831 --> 00:26:23,876 -O que eram? -Não sei. 379 00:26:40,559 --> 00:26:41,560 Está bem. 380 00:27:20,265 --> 00:27:21,266 Está tudo bem. 381 00:27:21,350 --> 00:27:22,768 Segunda, 2 de março, 2020 382 00:27:22,851 --> 00:27:25,687 São 8h10. Todos terminaram o café da manhã? 383 00:27:26,396 --> 00:27:28,941 Está comendo. Sem pressa. Podemos começar? 384 00:27:29,024 --> 00:27:30,192 -Tudo bem. -Beleza. 385 00:27:30,275 --> 00:27:33,153 Todos estão bem? Animados? Eu estou. 386 00:27:33,237 --> 00:27:36,698 Vai ser um bom dia. Faremos muita coisa. Prontos? 387 00:28:02,224 --> 00:28:05,185 Outro dia se esvai E você está desaparecendo 388 00:28:05,269 --> 00:28:08,480 -Para longe -Para longe de nós 389 00:28:08,564 --> 00:28:12,943 Você nunca foi do tipo Que fica onde deveria estar 390 00:28:13,026 --> 00:28:15,445 Dizem que o amor leva tempo 391 00:28:15,529 --> 00:28:17,990 Mas por que desperdiçou o meu, baby? 392 00:28:18,073 --> 00:28:20,784 Seja sincero 393 00:28:20,868 --> 00:28:24,997 Você sumiu por tanto tempo 394 00:28:25,080 --> 00:28:29,793 -Tanto, tanto tempo -Tanto tempo 395 00:28:29,877 --> 00:28:34,047 -E você está desaparecendo -Para longe de nós 396 00:28:34,131 --> 00:28:38,552 Você nunca foi do tipo Que fica onde pertence 397 00:28:38,635 --> 00:28:41,054 Dizem que o amor leva tempo 398 00:28:41,138 --> 00:28:43,473 Mas por que desperdiçou o meu? 399 00:28:43,557 --> 00:28:46,393 -Seja sincero, seja sincero -Seja sincero 400 00:28:46,476 --> 00:28:50,480 Você sumiu por tanto tempo 401 00:28:50,564 --> 00:28:55,110 -Tanto, tanto tempo -Tanto tempo 402 00:28:58,614 --> 00:29:00,616 Legendas: Marcela Almeida