1 00:00:24,816 --> 00:00:26,485 Nok en dag ebber ut 2 00:00:26,568 --> 00:00:30,280 -Og du svinner -Bak oss nå 3 00:00:31,156 --> 00:00:35,577 Du var aldri en Som ble værende der du hørte hjemme 4 00:00:35,661 --> 00:00:41,333 Det sies at kjærlighet tar tid Men hvorfor kastet du bort min, baby? 5 00:00:41,416 --> 00:00:43,293 Vær ærlig nå 6 00:00:43,377 --> 00:00:46,839 Du har vært borte så lenge 7 00:00:47,589 --> 00:00:51,468 -Så, så lenge -Så lenge 8 00:01:01,270 --> 00:01:02,479 Takk. 9 00:01:25,836 --> 00:01:27,045 -Vi er her. -Ja. 10 00:01:28,213 --> 00:01:29,715 -Vi gjør det. -Vi gjør det. 11 00:01:35,345 --> 00:01:36,847 Hei, dere låter fantastisk. 12 00:01:36,930 --> 00:01:39,141 -Jeg har et par ting jeg vil… -Takk. 13 00:01:39,224 --> 00:01:41,226 Kan vi snakke om det etter konserten? 14 00:01:41,310 --> 00:01:43,228 -Herregud. Selvfølgelig. -Takk. 15 00:01:44,897 --> 00:01:46,231 Jøss. 16 00:01:49,401 --> 00:01:51,028 Vi endrer ekstranummeret. 17 00:01:51,945 --> 00:01:56,575 -Seriøst. Jeg syns vi bør gjøre det. -Vi kan ikke egentlig gjøre det. 18 00:01:57,993 --> 00:02:01,205 -Vil du ikke spille noe annet? -Jeg mener, klart… 19 00:02:01,288 --> 00:02:03,999 -Jo, det vil du. Se på deg. -…men du vet hva vi må spille. 20 00:02:05,334 --> 00:02:06,335 Nei. 21 00:02:08,419 --> 00:02:12,424 Hvis du kunne velge, hva ville du spilt? Hva ville du spilt? 22 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 "High Low". 23 00:02:17,012 --> 00:02:22,059 Det kunne vært kult. Herregud, vent! Jeg har en fantastisk idé. 24 00:02:22,559 --> 00:02:23,644 Vi spiller "Quote Me". 25 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 Den hadde vært perfekt nå. 26 00:02:27,689 --> 00:02:29,107 Ja? 27 00:02:29,191 --> 00:02:31,026 -Sier du det til Greg og Lia? -Greit. 28 00:02:32,361 --> 00:02:33,362 Jeg elsker deg. 29 00:02:49,086 --> 00:02:50,796 Los Angeles. 30 00:02:54,341 --> 00:02:56,093 Jeg elsker denne byen, for faen. 31 00:02:57,636 --> 00:03:00,597 Josh er født og oppvokst her. 32 00:03:00,681 --> 00:03:02,683 -Hva skjer, 818? -Ja! 33 00:03:02,766 --> 00:03:03,976 Jeg hørte deg. 34 00:03:05,727 --> 00:03:10,607 Ok. Før vi spiller den siste sangen for dere, 35 00:03:10,691 --> 00:03:15,195 vil jeg bare fortelle dere at vi er takknemlige for at dere er her. 36 00:03:15,904 --> 00:03:20,492 Det er et mirakel at hver og en av oss er her nå, akkurat her i dette rommet. 37 00:03:21,827 --> 00:03:24,913 Tenk på alle de små tingene som måtte skje for å få deg hit. 38 00:03:26,290 --> 00:03:30,043 Det begynte for et helt liv siden, da foreldrene dine skapte deg. 39 00:03:30,961 --> 00:03:32,838 På en eller annen måte endte du opp i LA. 40 00:03:33,380 --> 00:03:37,384 Kanskje du valgte å være her, som meg, eller kanskje du ble født her, som Josh. 41 00:03:39,428 --> 00:03:42,598 Og nylig hørte du om denne konserten. 42 00:03:42,681 --> 00:03:45,893 Og du bestemte deg for å komme. Og nå er du her. 43 00:03:46,977 --> 00:03:51,440 Og det var én million steg som kunne ha gått annerledes på veien. 44 00:03:51,523 --> 00:03:54,526 Enten fordi du tok et annet valg, 45 00:03:54,610 --> 00:03:57,654 eller en annen grunn som var helt utenfor din kontroll. 46 00:04:00,365 --> 00:04:02,534 Du kunne vært et annet sted akkurat nå. 47 00:04:04,077 --> 00:04:05,871 Du kunne vært en annen. 48 00:04:07,581 --> 00:04:08,415 Klare? 49 00:04:12,294 --> 00:04:13,504 Men det er du ikke. 50 00:04:14,338 --> 00:04:15,631 Du er deg. 51 00:04:16,173 --> 00:04:20,677 Og du er her, sammen med oss, akkurat nå. 52 00:04:22,971 --> 00:04:26,141 -Og det elsker vi dere for. -Vi elsker dere også! 53 00:04:28,936 --> 00:04:30,437 Denne sangen heter "Quote Me". 54 00:04:31,480 --> 00:04:33,565 Én, to, tre, fire. 55 00:05:22,072 --> 00:05:23,407 "Judith." 56 00:05:24,700 --> 00:05:26,285 -Hallo? -Hei. Er det Judith? 57 00:05:26,368 --> 00:05:27,828 -Ja. -Hei, Judith, dette er Josh. 58 00:05:27,911 --> 00:05:29,246 -Hvordan har du det? -Bra. 59 00:05:29,329 --> 00:05:32,499 Judith, kan jeg stille deg et spørsmål? Tenker du på å spare penger? 60 00:05:33,375 --> 00:05:36,587 Dette har fått gode anmeldelser. 61 00:05:37,212 --> 00:05:40,048 Man kan betale folk til å skrive gode anmeldelser. 62 00:05:40,132 --> 00:05:43,051 Sant, men jeg leser dem, og de virker ekte. 63 00:05:43,760 --> 00:05:47,014 -Hvorfor tror du at du vet det? -Fordi jeg leser dem. 64 00:05:47,097 --> 00:05:49,016 Ja, jeg kan se at du leser dem. 65 00:05:49,725 --> 00:05:53,437 -Ok, hvordan vil du avgjøre det? -Ok, så nå er det mitt ansvar? 66 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 Jeg vet ikke hva du vil at jeg skal gjøre. 67 00:05:55,939 --> 00:05:58,567 Jeg vil at du skal være voksen og ta et valg. 68 00:05:58,650 --> 00:06:00,485 Ok. Hva med dette? 69 00:06:01,028 --> 00:06:03,071 -Det er det samme setet, for faen. -Jepp. 70 00:06:03,155 --> 00:06:05,032 Herregud, Josh, du er så irriterende. 71 00:06:05,115 --> 00:06:07,075 Gå og finn Sophie. Hun er sjiraffen. 72 00:06:20,923 --> 00:06:22,925 Vi hadde ikke noe valg. 73 00:06:23,550 --> 00:06:25,719 Vi hadde ikke noe å spise. 74 00:06:25,802 --> 00:06:28,305 Følte du at livet ditt var i fare? 75 00:06:29,014 --> 00:06:34,144 Vi hadde ikke spist på flere dager. Vi kom til å dø. 76 00:06:34,228 --> 00:06:37,272 -Vi var døende. -Jeg vet det, og det er veldig trist 77 00:06:37,356 --> 00:06:39,399 at du gjennomgikk det. 78 00:06:39,483 --> 00:06:43,654 Men for at du skal ha noen mulighet til å få innvilget asyl i USA, 79 00:06:43,737 --> 00:06:46,740 må jeg bevise at du fryktet forfølgelse. 80 00:06:47,991 --> 00:06:52,079 Ellers kan jeg hjelpe deg med å få arbeidstillatelse her i Colombia. 81 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 Ok? 82 00:06:59,753 --> 00:07:03,841 Så følte du at livet ditt var i fare? 83 00:07:05,300 --> 00:07:06,885 -Ja. -Ja. Bra. 84 00:07:11,056 --> 00:07:13,433 -Mange takk. Hva heter du? -Astrid. 85 00:07:13,517 --> 00:07:17,855 Astrid. Vil du vite hvor mye dette utrolig talentfulle teamet har tjent 86 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 for selskapet vårt, Astrid? En ganske stor sum. 87 00:07:20,524 --> 00:07:22,109 -Vil du vite hvor mye? -Hei, ok. 88 00:07:22,192 --> 00:07:23,569 Det er gøy å si det høyt. 89 00:07:23,652 --> 00:07:26,738 -Hva var den endelige summen, Dominique? -Syttiseks, fire, fem. 90 00:07:26,822 --> 00:07:31,660 76 450 000 dollar! Kom igjen! Det er mange hus. 91 00:07:31,743 --> 00:07:35,914 Astrid, er du ikke glad på vegne av disse hardtarbeidende og vellykkede folkene? 92 00:07:35,998 --> 00:07:38,333 Jeg er veldig glad på alles vegne. Gratulerer. 93 00:07:38,417 --> 00:07:40,711 Så snilt av deg. Takk, Astrid. 94 00:07:40,794 --> 00:07:42,754 -Skål, alle sammen. -Skål! 95 00:07:43,589 --> 00:07:44,590 Ja. 96 00:07:47,676 --> 00:07:50,304 Peter, hvilken del av opplevelsen likte du best? 97 00:07:50,804 --> 00:07:54,266 Jeg kan ikke la være å tenke på det som skjedde i august. 98 00:07:54,349 --> 00:07:56,185 Du vet nok hva jeg snakker om. 99 00:07:56,268 --> 00:07:57,436 -Absolutt. -Herregud. 100 00:07:57,519 --> 00:07:59,188 Hele avtalen holdt på å kollapse. 101 00:07:59,271 --> 00:08:04,067 Det hadde skjedd hvis Wilson ikke hadde reddet oss i siste liten. 102 00:08:05,694 --> 00:08:07,946 -Noen ganger er man vel heldig. -Hør, hør! 103 00:08:09,072 --> 00:08:13,285 -Men for en berg-og-dal-bane. -Unnskyld, men vent litt. 104 00:08:13,368 --> 00:08:16,246 -Du kan ikke bagatellisere innsatsen din. -Unnskyld? 105 00:08:16,330 --> 00:08:18,081 Du sa at vi lyktes på grunn av flaks. 106 00:08:18,165 --> 00:08:21,168 Du sa det skjedde fordi vi var heldige. Det er ikke rettferdig. 107 00:08:21,251 --> 00:08:22,503 Jeg sa bare… 108 00:08:22,586 --> 00:08:25,839 Du mente det kanskje ikke, men ord betyr noe, så vi må være tydelige. 109 00:08:25,923 --> 00:08:29,301 Vi fire drikker ikke champagne fordi vi var heldige, ikke sant? 110 00:08:29,384 --> 00:08:32,971 Vi har ikke gjort annet enn å jobbe knallhardt med denne avtalen i to år. 111 00:08:33,054 --> 00:08:35,640 Peter, jeg vet hvor hardt du jobbet. 112 00:08:35,724 --> 00:08:39,227 Avtalen kom aldri til å kollapse, for vi ville ikke la den kollapse. 113 00:08:39,311 --> 00:08:41,480 Hadde vi en vanskelig periode i august? Ja. 114 00:08:41,563 --> 00:08:43,899 Og ga Wilson oss en løsning? Ja. 115 00:08:43,982 --> 00:08:46,818 Men uten dem hadde vi funnet en annen løsning, 116 00:08:46,902 --> 00:08:48,278 for vi spilte for å vinne. 117 00:08:48,362 --> 00:08:49,446 Takk, Astrid. 118 00:08:49,530 --> 00:08:53,575 Vil dere vite hvem som snakker om hell? Gamblere og tapere. 119 00:08:53,659 --> 00:08:56,703 Beklager, jeg vet det virker litt strengt, men det er sant. 120 00:08:56,787 --> 00:09:00,082 Hvis noen sier "avtalen kollapset fordi jeg hadde uflaks", 121 00:09:00,165 --> 00:09:04,545 så er personen en taper. Og vi fire er åpenbart ikke tapere. 122 00:09:04,628 --> 00:09:08,048 Og vi har 76 millioner nye venner på bankkontoen som beviser det. 123 00:09:08,131 --> 00:09:10,008 Dere bør være stolte av dere selv! 124 00:09:10,092 --> 00:09:13,220 Jeg vil ikke at dere skal dra hjem og tenke: "Å, vi var heldige." 125 00:09:13,303 --> 00:09:18,392 Jeg vil at dere skal dra hjem med den herlige følelsen man bare får av å vinne. 126 00:09:18,475 --> 00:09:22,187 Og jeg vil at dere skal vite helt sikkert, uten et snev av tvil, 127 00:09:22,271 --> 00:09:24,815 at vi vant i dag fordi vi fortjente det. 128 00:09:32,739 --> 00:09:33,740 Jeg skåler for det. 129 00:09:50,340 --> 00:09:52,467 -Hei, Astrid. -Hvordan har du det? 130 00:09:53,218 --> 00:09:56,305 -Den beste dagen i livet mitt. -Du har drukket ganske mye. 131 00:09:58,182 --> 00:10:01,727 Ja, du vet, det handler om hvor mye man tåler. 132 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Jeg tåler mye. 133 00:10:02,895 --> 00:10:07,316 Men jeg ville spandere en runde på alle som er her. 134 00:10:09,026 --> 00:10:12,613 Hør her, dette er et spesielt øyeblikk for meg. 135 00:10:12,696 --> 00:10:17,659 Livet mitt forandret seg i dag fordi jeg er rik nå. 136 00:10:17,743 --> 00:10:21,747 Fra og med i dag. Jeg er jævlig rik. Jeg ble ikke født rik, og nå er jeg det. 137 00:10:21,830 --> 00:10:24,499 Så alle folkene her i kveld betyr mye for meg, 138 00:10:24,583 --> 00:10:27,252 siden de var sammen med meg da det skjedde. 139 00:10:27,336 --> 00:10:30,088 Så jeg vil bare spandere en drink på dem. 140 00:10:31,882 --> 00:10:34,843 Det er veldig sjenerøst, men det er mange folk her. 141 00:10:34,927 --> 00:10:36,053 Du kan ikke se alle. 142 00:10:36,136 --> 00:10:39,014 Å ja. Nei, det er poenget. Jeg vil at regningen skal bli stor. 143 00:10:39,097 --> 00:10:43,352 Jeg vil se en latterlig regning, og betale den uten å bry meg. 144 00:10:44,520 --> 00:10:48,565 Det er opplevelsen jeg er ute etter akkurat nå. 145 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 Kan du… Kan du hjelpe meg? 146 00:10:52,694 --> 00:10:54,404 Hva vil du kjøpe til dem? 147 00:10:55,906 --> 00:10:57,241 Don Julio. 148 00:10:59,076 --> 00:11:02,579 Greit, jeg skal telle dem. Sikker på at du vil at alle skal få en? 149 00:11:02,663 --> 00:11:04,998 En til hver salige sjel i hele etablissementet. 150 00:11:05,707 --> 00:11:06,542 Du er morsom. 151 00:11:06,625 --> 00:11:08,836 Hei, vent. Bare én ting til. 152 00:11:08,919 --> 00:11:10,796 -Ja? -Hva skal du gjøre i morgen? 153 00:11:11,505 --> 00:11:14,258 For jeg skal fly av gårde til en strand et sted, 154 00:11:14,341 --> 00:11:16,343 og jeg syns du bør bli med meg. 155 00:11:16,927 --> 00:11:20,138 -Jeg skal hente Don Julio til alle. -Å nei, jeg mener det. 156 00:11:20,222 --> 00:11:21,223 Jeg har kjæreste. 157 00:11:22,516 --> 00:11:24,935 Og hvor mye tjener han i året? 158 00:11:25,561 --> 00:11:27,187 -Sir… -Nei. Hvor mye tjener han? 159 00:11:28,355 --> 00:11:31,567 Jeg tror du har drukket for mye. Vær forsiktig på veien hjem. 160 00:11:31,650 --> 00:11:33,443 Ikke vend meg ryggen, for faen! 161 00:11:33,527 --> 00:11:35,654 -Hei! Hvor mye tjener han, sa jeg! -Sir. 162 00:11:35,737 --> 00:11:36,947 Hvor mye tjener han? 163 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 -Hvor mye tjener han? -Sir! 164 00:11:38,407 --> 00:11:41,118 Slipp meg, for faen! Slipp meg, sa jeg! 165 00:11:41,201 --> 00:11:43,245 Hvor mye tjener han, din jævla hurpe? 166 00:13:22,344 --> 00:13:26,014 -Josh, kjør saktere. -Jeg vil ikke være sen. 167 00:13:26,098 --> 00:13:27,432 Vi er ikke sene. 168 00:13:30,561 --> 00:13:35,148 Du skynder deg alltid til steder, og så vil du alltid dra idet du er der. 169 00:13:36,525 --> 00:13:39,027 Ok, men det er ikke bare meg. Det er alle. 170 00:13:39,111 --> 00:13:40,571 Det er litt mer deg. 171 00:13:44,283 --> 00:13:47,244 -Vi har et begrenset vindu i dag… -Jeg vet det. 172 00:13:51,373 --> 00:13:52,666 Ba du henne om å være klar? 173 00:13:53,250 --> 00:13:57,129 Hun skal møte oss utenfor, men hun hadde visst en tung morgen… 174 00:13:57,212 --> 00:13:58,422 Det hadde hun nok. 175 00:13:59,006 --> 00:14:01,383 Kom igjen. Hun… 176 00:14:01,466 --> 00:14:04,636 Du vet, hun har hatt det ganske tøft. 177 00:14:05,137 --> 00:14:06,805 -Kanskje. -Kan… 178 00:14:08,849 --> 00:14:10,184 Hva mener du med "kanskje"? 179 00:14:11,393 --> 00:14:14,897 Jeg vet ikke. Jeg mener, jeg vet at hun har hatt det tungt. 180 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 Men det virker som om det alltid er unnskyldningen hennes. 181 00:14:19,109 --> 00:14:22,279 At hun har det så fælt, og at du har det så bra. 182 00:14:22,362 --> 00:14:25,199 Ja. Men jeg har det jo så bra. 183 00:14:26,617 --> 00:14:27,618 Jeg har deg. 184 00:14:30,120 --> 00:14:31,455 Jeg har gutten i baksetet. 185 00:14:33,165 --> 00:14:35,417 Og han har de beina. 186 00:14:36,376 --> 00:14:38,295 Se på dem. De er så feite. 187 00:14:38,378 --> 00:14:40,047 En fin, feit baby. 188 00:14:42,674 --> 00:14:46,094 Og han er trygg. Derfor vil jeg at du skal kjøre saktere. 189 00:14:46,720 --> 00:14:48,597 Ok. Kjører saktere. 190 00:14:49,932 --> 00:14:52,893 Jeg gjør det ikke fordi du ba meg om det, men fordi vi er fremme. 191 00:14:54,436 --> 00:14:57,272 -Du sa hun skulle møte oss utenfor. -Ja. 192 00:15:00,943 --> 00:15:02,486 -Jeg vet det. Unnskyld. -Hei. 193 00:15:02,569 --> 00:15:05,197 Hei. Jeg har ingen rene klær. 194 00:15:05,280 --> 00:15:09,910 Det er bare det at dama som bor på motsatt side, i leilighet 44, 195 00:15:09,993 --> 00:15:11,745 legger igjen tingene i tørketrommelen. 196 00:15:11,828 --> 00:15:14,081 Jeg sa jeg trengte den for to timer siden, 197 00:15:14,164 --> 00:15:16,834 og hun sa: "Bare ta ut tingene mine og legg dem oppå." 198 00:15:16,917 --> 00:15:18,752 Jeg bare: "Jeg tar ikke klesvasken din." 199 00:15:18,836 --> 00:15:21,839 -Så det er situasjonen. -Ja. Det er latterlig. 200 00:15:21,922 --> 00:15:23,757 -Ja. -Vil du bare ha på deg dette? 201 00:15:23,841 --> 00:15:26,176 -Jeg kan ikke ha på meg dette. -Jeg tror du kan det. 202 00:15:26,260 --> 00:15:27,719 Hvorfor motsier du meg alltid? 203 00:15:27,803 --> 00:15:31,306 Beklager at jeg motsa deg, men timingen er avgjørende. 204 00:15:31,390 --> 00:15:34,226 Ok, kompis, ikke snakk til meg med den rolige stemmen. 205 00:15:34,309 --> 00:15:37,145 -Som om det er du som er så fornuftig her. -Beth… 206 00:15:37,229 --> 00:15:39,106 -Jeg skjønner at du er far nå… -Hei! 207 00:15:40,399 --> 00:15:43,193 Enten blir du med meg, eller så gjør jeg dette alene. 208 00:15:44,945 --> 00:15:45,988 Det var bra. 209 00:15:47,990 --> 00:15:49,867 Ja. Vi drar. 210 00:15:50,909 --> 00:15:52,327 Funker det på kona di? 211 00:16:06,216 --> 00:16:08,760 Jeg føler meg kvalm. Jeg vil ikke gjøre dette. 212 00:16:08,844 --> 00:16:10,053 Vi skal gjøre det. 213 00:16:11,346 --> 00:16:12,347 Ok. 214 00:16:14,308 --> 00:16:16,894 Herregud, hun er så deprimerende. 215 00:16:16,977 --> 00:16:19,479 -Nei. -Jo. Hun er veldig deprimerende. 216 00:16:19,563 --> 00:16:21,398 Josh, hun er deprimerende. 217 00:16:22,774 --> 00:16:23,775 Hei, mamma. 218 00:16:26,111 --> 00:16:30,073 -Hva er dette? Hvorfor er dere her? -Jeg sa at vi skulle stikke innom. 219 00:16:30,157 --> 00:16:32,576 Ja, men hvorfor er alle de andre her? 220 00:16:32,659 --> 00:16:36,538 -Går det bra med Jacob? -Ja, Jacob har det helt fint. Ser du? 221 00:16:37,664 --> 00:16:38,874 Kan vi komme inn? 222 00:16:39,541 --> 00:16:42,294 -Hvorfor? -Mamma, bare slipp oss inn. 223 00:16:43,921 --> 00:16:45,631 Vi vil snakke med deg 224 00:16:46,548 --> 00:16:49,051 fordi vi er bekymret for deg. 225 00:16:50,260 --> 00:16:52,262 Og vi har vært det en god stund. 226 00:16:54,097 --> 00:16:57,726 Og vi tror at du trenger å forlate pappa. 227 00:17:02,147 --> 00:17:05,526 -Hva er dette? En intervensjon? -Ikke… Du vet… 228 00:17:05,608 --> 00:17:08,403 En intervensjon foran en baby? 229 00:17:08,487 --> 00:17:10,821 -Han bryr seg jo ikke. -Jeg bryr meg! 230 00:17:10,906 --> 00:17:14,201 -Barnebarnet mitt skal ikke høre dette. -Ok. Ok. 231 00:17:14,284 --> 00:17:18,579 Beklager at jeg avbryter, men melken min kommer nå. 232 00:17:18,664 --> 00:17:20,624 -Ok, det er flott. -Gud, det er så sprøtt! 233 00:17:20,707 --> 00:17:23,877 Kan du slutte? Det er ikke sprøtt. Det er vakkert. 234 00:17:23,961 --> 00:17:25,170 Hun lekker. 235 00:17:25,253 --> 00:17:27,673 Det var søtt sagt, men kan du gi meg tørkepapir? 236 00:17:27,756 --> 00:17:29,216 -Ja. -Vi er tomme. 237 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 Seriøst? 238 00:17:30,551 --> 00:17:31,760 Ja. Hva… 239 00:17:35,305 --> 00:17:37,057 Her, jeg har en serviett. 240 00:17:37,933 --> 00:17:39,184 Er du komfortabel der? 241 00:17:39,268 --> 00:17:40,894 -Vi har det flott. Takk. -Bra. 242 00:17:42,938 --> 00:17:47,442 Ok, så nå må jeg vel forlate faren deres fordi vi ikke har tørkepapir i huset. 243 00:17:47,526 --> 00:17:48,527 På en måte. 244 00:17:48,610 --> 00:17:51,488 Jeg har hørt nok. Dere har sagt det dere trengte å si. 245 00:17:51,572 --> 00:17:53,991 Nei, vi har mye mer å si. 246 00:17:54,074 --> 00:17:56,952 Jeg forlater ikke faren deres, ok? 247 00:17:57,035 --> 00:18:01,164 Dere bør dra når Jacob er ferdig, for han kommer hjem hvert øyeblikk. 248 00:18:01,248 --> 00:18:03,208 Nei, vi planla dette. 249 00:18:03,292 --> 00:18:05,627 Han er på Barone's nå med Hal og Dot. 250 00:18:05,711 --> 00:18:10,090 Han ser på Jeopardy! Og det er lenge til finalerunden. 251 00:18:15,596 --> 00:18:16,805 Ok, det er sant. 252 00:18:23,395 --> 00:18:25,564 Forlater jeg Artie nå, vil han dø. 253 00:18:25,647 --> 00:18:28,734 -Mamma, det vet du ikke. -Jo, det gjør jeg. 254 00:18:28,817 --> 00:18:31,236 Men det handler ikke om ham. Det handler om deg. 255 00:18:31,320 --> 00:18:36,658 Du har ingen venner igjen på grunn av ham. Du har ingen penger igjen på grunn av ham. 256 00:18:36,742 --> 00:18:37,951 Du har bare ham. 257 00:18:38,619 --> 00:18:41,914 -Ja, og han har bare meg. Han trenger meg. -Hva med det du trenger? 258 00:18:41,997 --> 00:18:44,374 Hvordan våger dere to å gjøre dette? 259 00:18:44,958 --> 00:18:48,921 Jeg ble værende i dette jævla livet fordi jeg trodde det var best for dere. 260 00:18:49,963 --> 00:18:54,301 Se på deg. Se hva du har oppnådd. Du er en utrolig professor. 261 00:18:54,384 --> 00:18:57,679 Du er gift med en utrolig kvinne. Du har et friskt barn. 262 00:18:57,763 --> 00:19:00,557 Hadde det skjedd hvis du vokste opp i et skilsmissehjem? 263 00:19:00,641 --> 00:19:01,725 Hva med meg? 264 00:19:03,727 --> 00:19:06,980 -Jeg har ikke noe av det. -Vel, du er en annen historie. 265 00:19:08,023 --> 00:19:09,483 Ok, flott. 266 00:19:09,566 --> 00:19:13,654 Jeg følte meg heller ikke så stabil i oppveksten. 267 00:19:14,488 --> 00:19:15,864 Det var skummelt å bo med pappa. 268 00:19:15,948 --> 00:19:19,493 Vel, det hadde vært verre hvis jeg var alenemor. 269 00:19:20,035 --> 00:19:24,414 Jeg mener, begge livene deres ville ha blitt helt annerledes. 270 00:19:25,249 --> 00:19:27,292 De kunne ha blitt… 271 00:19:27,376 --> 00:19:30,045 De… De kunne ha sugd! 272 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Jeg må tisse. 273 00:19:31,964 --> 00:19:32,965 Nei, kan… 274 00:19:35,175 --> 00:19:37,678 Hun må alltid tisse når hun misliker en situasjon. 275 00:19:37,761 --> 00:19:38,887 Jeg vet det. 276 00:19:39,805 --> 00:19:43,308 Mamma, kommer du ut? 277 00:19:43,392 --> 00:19:45,018 Jeg er på do. 278 00:19:45,102 --> 00:19:47,855 Ja, men du har vært der inne lenge. 279 00:19:49,106 --> 00:19:51,650 Jeg hadde visst mer å gjøre. 280 00:19:51,733 --> 00:19:54,444 Hun har bokstavelig talt låst seg inne på do. 281 00:19:54,528 --> 00:19:57,489 Selvfølgelig låste jeg døren. Jeg er på do. 282 00:19:57,573 --> 00:20:00,200 Jeg låste meg ikke inne på do. 283 00:20:00,284 --> 00:20:01,285 Hva er klokka? 284 00:20:01,869 --> 00:20:03,704 -Det begynner å bli sent. -Faen. 285 00:20:03,787 --> 00:20:07,624 Jeg blir i hvert fall ikke ferdig hvis dere står utenfor døren. 286 00:20:08,917 --> 00:20:10,544 Hvor lenge har hun vært der inne? 287 00:20:11,587 --> 00:20:13,213 Tjueen minutter. 288 00:20:13,297 --> 00:20:15,507 -Hvor lenge til finalerunden? -Den er over alt. 289 00:20:15,591 --> 00:20:17,092 Hun ventet til vi måtte dra. 290 00:20:18,010 --> 00:20:19,011 Jeg er her. 291 00:20:23,265 --> 00:20:27,269 Dere skal begge vite at jeg setter pris på det dere prøver å gjøre. 292 00:20:27,352 --> 00:20:29,688 -Det er fordi vi er glad i deg, mamma. -Jeg vet det. 293 00:20:34,818 --> 00:20:36,069 Hva skal du fortelle ham? 294 00:20:36,820 --> 00:20:38,697 Nei, hva skal du fortelle ham? 295 00:20:40,532 --> 00:20:43,202 Skatt, hør på meg. Jeg er trygg, ok? 296 00:20:43,285 --> 00:20:46,914 Vi har mat her. Vi har en generator. Jeg kan bli her så lenge jeg trenger. 297 00:20:48,916 --> 00:20:49,917 Ja. 298 00:20:51,585 --> 00:20:54,463 Jeg er ikke sikker. Jeg sier ifra så fort jeg får vite mer. 299 00:20:55,506 --> 00:20:58,091 Ja, stol på meg. Jeg er trygg. 300 00:21:01,011 --> 00:21:02,221 Ja, jeg vet det. 301 00:21:04,223 --> 00:21:06,016 De fleste i byen er ikke like heldige. 302 00:21:09,603 --> 00:21:10,604 Elsker deg også. 303 00:21:15,859 --> 00:21:21,573 Blinke, blinke, stjernelill 304 00:21:22,574 --> 00:21:23,575 Undres… 305 00:21:24,952 --> 00:21:26,370 Kom deg vekk fra babyen min! 306 00:21:51,645 --> 00:21:53,188 Tacotirsdag. 307 00:22:12,749 --> 00:22:15,377 Hei! Du kom. 308 00:22:16,044 --> 00:22:18,338 -Hei. -Jeg er så glad for å se deg. 309 00:22:18,422 --> 00:22:20,632 -I like måte. -Vil du danse? 310 00:22:21,633 --> 00:22:23,177 Trodde du aldri kom til å spørre. 311 00:23:49,763 --> 00:23:51,390 Hei. 312 00:23:54,351 --> 00:23:55,352 Jeg… 313 00:23:55,435 --> 00:23:57,813 Jeg visste at han slo hodet, men jeg… 314 00:23:57,896 --> 00:24:02,568 Det virket som om han hadde det bra. Han kjørte oss hjem uten problemer. 315 00:24:05,195 --> 00:24:06,822 Jeg skulle ha visst det. 316 00:24:08,240 --> 00:24:11,326 Jeg skulle… Unnskyld. Jeg skulle ha visst det. Han er vennen min. 317 00:24:11,410 --> 00:24:16,915 Du kan ikke skylde på deg selv. Ok? Det er bare jævlig uflaks. 318 00:24:16,999 --> 00:24:21,128 Jeg skulle ha visst det. Unnskyld. Unnskyld. 319 00:24:41,315 --> 00:24:46,153 Tror du han hadde blitt sint over at vi drikker til ære for ham? 320 00:24:46,945 --> 00:24:48,197 Nei. 321 00:24:48,280 --> 00:24:49,990 Nei, jeg tror ikke det. 322 00:24:50,073 --> 00:24:53,243 -Han dømte meg aldri for at jeg drakk. -Jaså? Så morsomt. 323 00:24:53,327 --> 00:24:56,663 Han er den mest dømmende personen jeg noensinne har kjent. 324 00:24:57,289 --> 00:24:59,166 Bortsett fra deg, mamma. Unnskyld. 325 00:25:00,792 --> 00:25:04,004 Tro meg, jeg kjenner til det. Han hatet alt. 326 00:25:07,382 --> 00:25:11,512 Da han… Da han sluttet i bandet og begynte som lærer, 327 00:25:11,595 --> 00:25:13,931 og jeg fortsatte med musikk-greiene… 328 00:25:15,015 --> 00:25:17,392 Jeg trodde alltid han dømte meg for det. 329 00:25:19,686 --> 00:25:25,609 Men når jeg ser tilbake på det, tror jeg han bare passet på meg på sin egen måte. 330 00:25:27,277 --> 00:25:28,529 Han gjorde ofte det. 331 00:25:29,821 --> 00:25:31,323 Han bekymret seg for meg. 332 00:25:35,577 --> 00:25:39,414 Kanskje han bare ikke ville at jeg skulle ta feil valg, 333 00:25:39,498 --> 00:25:42,292 og våkne en dag og føle at jeg levde feil liv 334 00:25:42,376 --> 00:25:44,586 og lure på hvordan jeg havnet der. 335 00:25:45,420 --> 00:25:48,924 Som regel har vi ikke et valg. Vi bare tror at vi har det. 336 00:25:49,508 --> 00:25:52,886 Ja. Det er vel derfor jeg fortsatt synger. 337 00:25:54,012 --> 00:25:56,431 Vel, skål for det. 338 00:25:56,515 --> 00:25:57,516 Visst faen. 339 00:25:58,100 --> 00:26:00,060 Jeg syns du har vakker stemme. 340 00:26:00,978 --> 00:26:02,563 -Er det sant? -Absolutt. 341 00:26:05,107 --> 00:26:06,316 Takk, Ruthie. 342 00:26:06,400 --> 00:26:09,528 Skatt. Du trenger ikke å takke meg. Det er bare sant. 343 00:26:11,780 --> 00:26:15,784 Den er i hvert fall bedre enn noen av de bipp-blipp-blopp-lydene 344 00:26:15,868 --> 00:26:18,579 -Joshua lagde i sangene sine, ikke sant? -Hva? 345 00:26:18,662 --> 00:26:20,747 De blippe… De blippegreiene. 346 00:26:20,831 --> 00:26:23,876 -De bippe… Hva var det? -Jeg vet ikke. 347 00:26:40,559 --> 00:26:41,560 Ok. 348 00:27:20,265 --> 00:27:21,266 Det går bra. 349 00:27:21,350 --> 00:27:22,768 MANDAG 2. MARS 2020 350 00:27:22,851 --> 00:27:25,687 Klokka er ti over åtte. Har alle spist opp frokosten? 351 00:27:26,396 --> 00:27:28,941 Du spiser fortsatt. Det er greit, men kan vi begynne? 352 00:27:29,024 --> 00:27:30,192 -Det går bra. -Kult. 353 00:27:30,275 --> 00:27:33,153 Går det bra med alle? Merker dere det? Jeg merker det i dag. 354 00:27:33,237 --> 00:27:36,698 Dette blir en fin dag. Vi skal få mye gjort. Er dere klare? 355 00:28:02,224 --> 00:28:05,185 Nok en dag ebber ut Og du svinner 356 00:28:05,269 --> 00:28:08,480 -Bak -Bak oss nå 357 00:28:08,564 --> 00:28:12,943 Du var aldri en Som ble værende der du hørte hjemme 358 00:28:13,026 --> 00:28:17,990 Det sies at kjærlighet tar tid Men hvorfor kastet du bort min, baby? 359 00:28:18,073 --> 00:28:20,784 Vær ærlig nå 360 00:28:20,868 --> 00:28:24,997 Du har vært borte så lenge 361 00:28:25,080 --> 00:28:29,793 -Så, så lenge -Så lenge 362 00:28:29,877 --> 00:28:34,047 -Og du svinner -Bak oss nå 363 00:28:34,131 --> 00:28:38,552 Du var aldri en Som ble værende der du hørte hjemme 364 00:28:38,635 --> 00:28:43,473 Det sies at kjærlighet tar tid Men hvorfor kastet du bort min? 365 00:28:43,557 --> 00:28:46,393 -Vær ærlig, vær ærlig -Vær ærlig nå 366 00:28:46,476 --> 00:28:50,480 Du har vært borte så lenge 367 00:28:50,564 --> 00:28:55,110 -Så, så lenge -Så lenge 368 00:28:58,614 --> 00:29:00,616 Tekst: Espen Stokka