1 00:00:24,816 --> 00:00:26,485 Sehari lagi berlalu 2 00:00:26,568 --> 00:00:30,280 - Kau semakin hilang - Sudah melepasi kita 3 00:00:31,156 --> 00:00:35,577 Kau tak pernah Tunggu di tempatmu 4 00:00:35,661 --> 00:00:38,038 Orang kata cinta perlukan masa 5 00:00:38,121 --> 00:00:41,333 Tapi kenapa kau bazirkan masaku, sayang? 6 00:00:41,416 --> 00:00:43,293 Jujurlah 7 00:00:43,377 --> 00:00:46,839 Kau sudah lama hilang 8 00:00:47,589 --> 00:00:51,468 - Sudah lama - Sudah lama 9 00:01:01,270 --> 00:01:02,479 Terima kasih. 10 00:01:25,836 --> 00:01:27,045 - Kita di sini. - Ya. 11 00:01:28,213 --> 00:01:29,715 - Kita sedang lakukannya. - Kita sedang lakukannya. 12 00:01:35,345 --> 00:01:36,847 Hei. Lagu kamu hebat. 13 00:01:36,930 --> 00:01:39,141 - Saya ada perkara perlu dibincangkan… - Terima kasih. 14 00:01:39,224 --> 00:01:41,226 Boleh bincangkan selepas persembahan? 15 00:01:41,310 --> 00:01:43,228 - Sudah tentu. - Terima kasih. 16 00:01:49,401 --> 00:01:51,028 Mari ubah lagu encore. 17 00:01:51,945 --> 00:01:53,572 Betul. Kita patut lakukannya. 18 00:01:54,573 --> 00:01:56,575 Ya. Kita tak boleh buat begitu. 19 00:01:57,993 --> 00:02:01,205 - Awak tak mahu persembahkan lagu lain? - Ya, tapi… 20 00:02:01,288 --> 00:02:03,999 - Ya, awak mahu. Lihat rupa awak. Tidak. - …awak tahu lagu kita perlu mainkan. 21 00:02:05,334 --> 00:02:06,335 Tak perlu. 22 00:02:08,419 --> 00:02:10,923 Lagu apa awak akan mainkan jika awak boleh mainkan apa-apa lagu? 23 00:02:11,006 --> 00:02:12,424 Lagu apa awak akan mainkan? 24 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 "High Low." 25 00:02:17,012 --> 00:02:19,681 Lagu itu bagus. Ia bagus. 26 00:02:19,765 --> 00:02:22,059 Ya Tuhan. Sebentar. Saya ada idea hebat. 27 00:02:22,559 --> 00:02:23,644 Mari mainkan "Quote Me." 28 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 Ia sangat sesuai sekarang. 29 00:02:27,689 --> 00:02:29,107 Bukan? 30 00:02:29,191 --> 00:02:31,026 - Awak akan beritahu Greg dan Lia? - Ya. 31 00:02:32,361 --> 00:02:33,362 Saya cintakan awak. 32 00:02:49,086 --> 00:02:50,796 Los Angeles. 33 00:02:54,341 --> 00:02:56,093 Saya sangat suka bandar ini. 34 00:02:57,636 --> 00:03:00,597 Josh dilahirkan dan dibesarkan di sini. 35 00:03:00,681 --> 00:03:02,683 - Apa khabar, 818? - Ya! 36 00:03:02,766 --> 00:03:03,976 Saya dengar awak. 37 00:03:05,727 --> 00:03:10,607 Okey. Sebelum kami persembahkan lagu terakhir untuk kamu semua, 38 00:03:10,691 --> 00:03:12,651 saya mahu beritahu 39 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 betapa kami berterima kasih sebab kamu datang malam ini. 40 00:03:15,904 --> 00:03:17,155 Ia seperti satu keajaiban 41 00:03:17,239 --> 00:03:20,492 kita berada di sini sekarang, di ruang ini. 42 00:03:21,827 --> 00:03:24,913 Fikirkan semua perkara yang berlaku untuk kamu sampai ke sini, 43 00:03:26,290 --> 00:03:30,043 bermula semasa hayat kamu, semasa ibu bapa kamu mahu hasilkan kamu. 44 00:03:30,961 --> 00:03:32,838 Akhirnya kamu berada di LA. 45 00:03:33,380 --> 00:03:37,384 Mungkin kamu memilihnya, seperti saya, atau dilahirkan di sini, seperti Josh. 46 00:03:39,428 --> 00:03:42,598 Kemudian baru-baru ini, kamu dengar tentang persembahan ini. 47 00:03:42,681 --> 00:03:45,893 Kamu buat keputusan untuk datang dan sekarang kamu di sini. 48 00:03:46,977 --> 00:03:49,313 Ada berjuta langkah 49 00:03:49,396 --> 00:03:51,440 yang boleh jadi berbeza sepanjang masa ke sini. 50 00:03:51,523 --> 00:03:54,526 Sama ada kamu buat pilihan berbeza 51 00:03:54,610 --> 00:03:57,654 atau sebab lain yang kamu tidak boleh kawal. 52 00:04:00,365 --> 00:04:02,534 Kamu mungkin berada di tempat lain sekarang. 53 00:04:04,077 --> 00:04:05,871 Kamu mungkin menjadi orang berbeza. 54 00:04:07,581 --> 00:04:08,415 Kamu sedia? 55 00:04:12,294 --> 00:04:13,504 Tapi tidak. 56 00:04:14,338 --> 00:04:15,631 Kamu diri kamu. 57 00:04:16,173 --> 00:04:20,677 Kamu di sini, bersama kami sekarang. 58 00:04:22,971 --> 00:04:24,181 Kami sayang kamu sebab itu. 59 00:04:24,264 --> 00:04:26,141 Kami juga sayang kamu! 60 00:04:28,936 --> 00:04:30,437 Lagu ini bertajuk "Quote Me." 61 00:04:31,480 --> 00:04:33,565 Satu, dua, tiga, empat. 62 00:05:22,072 --> 00:05:23,407 "Judith." 63 00:05:24,700 --> 00:05:26,285 - Helo? - Hai. Awak Judith? 64 00:05:26,368 --> 00:05:27,828 - Ya. - Hai, Judith. Saya Josh. 65 00:05:27,911 --> 00:05:29,246 - Apa khabar hari ini? - Sihat. 66 00:05:29,329 --> 00:05:32,499 Judith, boleh saya tanya soalan? Awak pernah fikir untuk simpan duit? 67 00:05:33,375 --> 00:05:36,587 Kerusi ini mendapat ulasan yang bagus. 68 00:05:37,212 --> 00:05:40,048 Orang boleh dibayar supaya tulis ulasan yang bagus dalam Internet. 69 00:05:40,132 --> 00:05:43,051 Betul, tapi saya baca ulasannya. Ia agak boleh dipercayai. 70 00:05:43,760 --> 00:05:47,014 - Awak tak tahu ia boleh dipercayai. - Sebab saya membacanya. 71 00:05:47,097 --> 00:05:49,016 Saya tahu. Saya nampak awak membacanya. 72 00:05:49,725 --> 00:05:51,101 Okey, bagaimana awak mahu pilih? 73 00:05:51,894 --> 00:05:53,437 Okey, sekarang saya kena pilih? 74 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 Saya tak tahu yang awak mahu saya buat. 75 00:05:55,939 --> 00:05:58,567 Saya mahu awak jadi matang dan buat keputusan. 76 00:05:58,650 --> 00:06:00,485 Okey. Bagaimana dengan kerusi ini? 77 00:06:01,028 --> 00:06:03,071 - Ia kerusi yang sama. - Ya. 78 00:06:03,155 --> 00:06:05,032 Ya Tuhan. Josh, awak sangat menjengkelkan. 79 00:06:05,115 --> 00:06:07,075 Pergi cari Sophie. Ia zirafah. 80 00:06:20,923 --> 00:06:22,925 Kami tiada pilihan. 81 00:06:23,550 --> 00:06:25,719 Kami tiada makanan. 82 00:06:25,802 --> 00:06:28,305 Awak rasa kehidupan awak dalam bahaya? 83 00:06:29,014 --> 00:06:34,144 Sudah berhari-hari kami tak makan. Kami akan mati. 84 00:06:34,228 --> 00:06:37,272 - Kami sedang nazak. - Saya tahu dan bersimpati 85 00:06:37,356 --> 00:06:39,399 awak melaluinya. 86 00:06:39,483 --> 00:06:43,654 Tapi untuk beri awak peluang untuk berlindung di Amerika Syarikat, 87 00:06:43,737 --> 00:06:46,740 saya perlu buktikan awak takut penindasan. 88 00:06:47,991 --> 00:06:52,079 Jika tidak, saya boleh bantu dapatkan permit kerja di sini, di Colombia. 89 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 Okey? 90 00:06:59,753 --> 00:07:03,841 Jadi awak rasa nyawa awak dalam bahaya? 91 00:07:05,300 --> 00:07:06,885 - Ya. - Ya. Bagus. 92 00:07:11,056 --> 00:07:12,099 Terima kasih banyak. 93 00:07:12,182 --> 00:07:13,433 - Maaf, siapa nama awak? - Astrid. 94 00:07:13,517 --> 00:07:17,855 Astrid. Mahu tahu berapa banyak keuntungan pasukan menakjubkan ini hasilkan 95 00:07:17,938 --> 00:07:19,147 untuk syarikat kami, Astrid? 96 00:07:19,231 --> 00:07:20,440 Jumlahnya agak besar. 97 00:07:20,524 --> 00:07:22,109 - Awak mahu tahu berapa? - Okey. 98 00:07:22,192 --> 00:07:23,569 Ayuh. Seronok untuk sebutnya. 99 00:07:23,652 --> 00:07:25,404 Apa jumlah terakhir? Tujuh puluh enam? 100 00:07:25,487 --> 00:07:26,738 76,450,000 dolar. 101 00:07:26,822 --> 00:07:31,660 76,450,000 dolar. Ayuh! Sama nilai dengan banyak rumah. 102 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 Astrid, awak gembira 103 00:07:33,161 --> 00:07:35,914 untuk orang yang rajin berusaha dan berjaya ini? 104 00:07:35,998 --> 00:07:38,333 Saya sangat gembira untuk kamu. Tahniah. 105 00:07:38,417 --> 00:07:40,711 Baik betul awak. Terima kasih, Astrid. 106 00:07:40,794 --> 00:07:42,754 - Ucap selamat, semua. - Selamat! 107 00:07:43,589 --> 00:07:44,590 Ya. 108 00:07:47,676 --> 00:07:50,304 Peter, apa bahagian kegemaran awak dalam pengalaman ini? Katalah. 109 00:07:50,804 --> 00:07:54,266 Saya asyik berfikir tentang kejadian pada bulan Ogos. 110 00:07:54,349 --> 00:07:56,185 Saya pasti awak faham maksud saya. 111 00:07:56,268 --> 00:07:57,436 - Sudah tentu. - Ya Tuhan. 112 00:07:57,519 --> 00:07:59,188 Seluruh urusan itu hampir dibatalkan. 113 00:07:59,271 --> 00:08:02,024 Ia pasti dibatalkan jika Wilson tak membantu pada saat akhir 114 00:08:02,107 --> 00:08:04,067 dan selamatkan kita. 115 00:08:05,694 --> 00:08:07,946 - Kadangkala kita bertuah. - Betul. 116 00:08:09,072 --> 00:08:13,285 - Tapi ia sangat mendebarkan. - Maaf, sebentar. 117 00:08:13,368 --> 00:08:16,246 - Awak tak boleh merendah diri begitu. - Maaf? 118 00:08:16,330 --> 00:08:18,081 Awak kata kejayaan besar ini tuah. 119 00:08:18,165 --> 00:08:21,168 Awak kata ia takkan berlaku jika kita tak bertuah. Itu tak adil. 120 00:08:21,251 --> 00:08:22,503 Maksud saya… 121 00:08:22,586 --> 00:08:25,839 Awak mungkin tak maksudkannya, tapi kata-kata penting, jadi perlu jelas. 122 00:08:25,923 --> 00:08:29,301 Kita berempat tak minum champagne sekarang sebab kita bertuah, bukan? 123 00:08:29,384 --> 00:08:32,971 Kita berusaha sedaya upaya hanya untuk urusan ini selama dua tahun. 124 00:08:33,054 --> 00:08:35,640 Peter, saya tahu awak kuat berusaha. Maksud saya… 125 00:08:35,724 --> 00:08:39,227 Ia takkan gagal sebab kita takkan benarkan ia gagal. 126 00:08:39,311 --> 00:08:41,480 Kita alami masalah semasa Ogos? Ya, betul. 127 00:08:41,563 --> 00:08:43,899 Wilson berikan penyelesaian? Ya, betul. 128 00:08:43,982 --> 00:08:46,818 Tapi jika tidak, kita akan fikirkan penyelesaian lain 129 00:08:46,902 --> 00:08:48,278 sebab kita yakin akan berjaya. 130 00:08:48,362 --> 00:08:49,446 Terima kasih, Astrid. 131 00:08:49,530 --> 00:08:53,575 Kamu tahu siapa bercakap tentang tuah? Penjudi dan pengalah. 132 00:08:53,659 --> 00:08:56,703 Maaf, saya tahu bunyinya kasar, tapi ia benar. 133 00:08:56,787 --> 00:09:00,082 Kalau kamu dengar seseorang berkata, "Urusan saya gagal. Saya bernasib malang," 134 00:09:00,165 --> 00:09:01,458 dia seorang pengalah. 135 00:09:01,542 --> 00:09:04,545 Jelas sekali kita berempat bukan pengalah. 136 00:09:04,628 --> 00:09:08,048 Kita ada keuntungan 76 juta dalam akaun bank untuk buktikan. 137 00:09:08,131 --> 00:09:10,008 Kamu patut bangga dengan diri kamu! 138 00:09:10,092 --> 00:09:13,220 Saya tak mahu kamu balik malam ini berfikir, "Kami bertuah." 139 00:09:13,303 --> 00:09:16,181 Saya mahu kamu balik malam ini berasa perasaan yang indah itu 140 00:09:16,265 --> 00:09:18,392 yang hanya datang dengan menang. 141 00:09:18,475 --> 00:09:20,352 Saya mahu kamu tahu dengan penuh yakin, 142 00:09:20,435 --> 00:09:22,187 tanpa rasa sangsi langsung, 143 00:09:22,271 --> 00:09:24,815 kita menang hari ini sebab kita layak. 144 00:09:32,739 --> 00:09:33,740 Saya setuju. 145 00:09:50,340 --> 00:09:52,467 - Hai, Astrid. - Apa khabar? 146 00:09:53,218 --> 00:09:54,386 Hari terbaik dalam kehidupan saya. 147 00:09:54,887 --> 00:09:56,305 Awak minum agak banyak. 148 00:09:58,182 --> 00:10:01,727 Ya, ia bergantung kepada ketahanan peribadi. 149 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Ketahanan saya sangat tinggi. 150 00:10:02,895 --> 00:10:07,316 Tapi saya mahu belanja minuman untuk semua di sini. 151 00:10:09,026 --> 00:10:12,613 Sebab ini saat istimewa bagi saya. 152 00:10:12,696 --> 00:10:17,659 Sebab kehidupan saya berubah hari ini sebab saya dah kaya. 153 00:10:17,743 --> 00:10:19,077 Mulai hari ini. 154 00:10:19,161 --> 00:10:21,747 Saya sangat kaya. Saya tak lahir kaya, tapi sekarang saya kaya. 155 00:10:21,830 --> 00:10:24,499 Jadi semua orang di sini malam ini sangat penting bagi saya, 156 00:10:24,583 --> 00:10:27,252 sebab mereka yang berada dengan saya apabila ia berlaku. 157 00:10:27,336 --> 00:10:30,088 Saya mahu belanja mereka minuman. 158 00:10:31,882 --> 00:10:34,843 Itu sangat murah hati, tapi ada ramai orang di sini. 159 00:10:34,927 --> 00:10:36,053 Saya tahu awak tak nampak semuanya. 160 00:10:36,136 --> 00:10:39,014 Ya. Tidak, itulah sebabnya. Saya mahu bil jadi mahal. 161 00:10:39,097 --> 00:10:43,352 Saya mahu lihat bil yang tinggi dan bayarnya tanpa rasa peduli. 162 00:10:44,520 --> 00:10:48,565 Itulah pengalaman yang saya mahu sekarang. 163 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 Boleh awak tolong saya? 164 00:10:52,694 --> 00:10:54,404 Awak mahu beli minuman apa untuk mereka? 165 00:10:55,906 --> 00:10:57,241 Don Julio. 166 00:10:59,076 --> 00:11:02,579 Baiklah, saya akan kira semua orang. Awak pasti segelas untuk setiap seorang? 167 00:11:02,663 --> 00:11:04,998 Segelas untuk semua yang ada dalam bar ini. 168 00:11:05,707 --> 00:11:06,542 Awak kelakar. 169 00:11:06,625 --> 00:11:08,836 Hei, tunggu. Saya ada satu perkara lagi. 170 00:11:08,919 --> 00:11:10,796 - Ya? - Apa awak buat esok? 171 00:11:11,505 --> 00:11:14,258 Sebab saya mahu terbang ke pantai, 172 00:11:14,341 --> 00:11:16,343 saya fikir awak patut ikut saya. 173 00:11:16,927 --> 00:11:20,138 - Biar saya beri semua orang Don Julio. - Tidak. Saya serius tentang hal ini. 174 00:11:20,222 --> 00:11:21,223 Saya ada teman lelaki. 175 00:11:22,516 --> 00:11:24,935 Berapa gajinya setahun? 176 00:11:25,561 --> 00:11:27,187 - Encik… - Tidak. Berapa gajinya? 177 00:11:28,355 --> 00:11:31,567 Rasanya awak sudah terlalu mabuk malam ini. Hati-hati apabila balik. 178 00:11:31,650 --> 00:11:33,443 Jangan berpaling dari saya! 179 00:11:33,527 --> 00:11:35,654 - Hei! Saya tanya berapa gaji dia? - Encik. 180 00:11:35,737 --> 00:11:36,947 Berapa gaji dia? 181 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 - Berapa gaji dia? - Encik! 182 00:11:38,407 --> 00:11:41,118 Lepaskan saya! Saya kata lepaskan saya! 183 00:11:41,201 --> 00:11:43,245 Berapa gaji dia, perempuan tak guna? 184 00:13:22,344 --> 00:13:23,512 Josh, perlahan. 185 00:13:24,805 --> 00:13:26,014 Saya tak mahu lewat. 186 00:13:26,098 --> 00:13:27,432 Kita tak lewat. 187 00:13:30,561 --> 00:13:32,104 Awak sentiasa tergesa-gesa ke sesuatu tempat, 188 00:13:32,187 --> 00:13:35,148 kemudian awak mahu pergi secepat mungkin. 189 00:13:36,525 --> 00:13:39,027 Okey, bukan saya saja. Semua orang begitu. 190 00:13:39,111 --> 00:13:40,571 Awak lebih sedikit. 191 00:13:44,283 --> 00:13:47,244 - Ada peluang yang terhad hari ini, jadi… - Saya tahu. 192 00:13:51,373 --> 00:13:52,666 Awak suruh dia bersedia? 193 00:13:53,250 --> 00:13:57,129 Dia akan jumpa kita di luar, tapi rasanya dia ada pagi yang sukar, jadi… 194 00:13:57,212 --> 00:13:58,422 Sudah tentu paginya sukar. 195 00:13:59,006 --> 00:14:01,383 Sudahlah. Dia… 196 00:14:01,466 --> 00:14:04,636 Kehidupannya agak sukar. 197 00:14:05,137 --> 00:14:06,805 - Mungkin. - Mungkin… 198 00:14:08,849 --> 00:14:10,184 Apa maksud awak "mungkin"? 199 00:14:11,393 --> 00:14:14,897 Entahlah. Saya tahu kehidupannya sukar. 200 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 Cuma seolah-olah itu alasannya untuk semua perkara. 201 00:14:19,109 --> 00:14:22,279 Kehidupannya sangat teruk dan kehidupan awak sangat bagus. 202 00:14:22,362 --> 00:14:25,199 Ya. Tapi kehidupan saya memang bagus. 203 00:14:26,617 --> 00:14:27,618 Saya ada awak. 204 00:14:30,120 --> 00:14:31,455 Ada anak lelaki di belakang. 205 00:14:33,165 --> 00:14:35,417 Dia ada kaki yang hebat. 206 00:14:36,376 --> 00:14:38,295 Lihatlah. Ia sangat berisi. 207 00:14:38,378 --> 00:14:40,047 Dia bayi baik yang tembam. 208 00:14:42,674 --> 00:14:44,384 Dia juga selamat. 209 00:14:44,468 --> 00:14:46,094 Sebab itu saya mahu awak perlahan. 210 00:14:46,720 --> 00:14:48,597 Okey. Saya perlahankan panduan. 211 00:14:49,932 --> 00:14:52,893 Perlahan bukan sebab awak suruh, tapi sebab dah sampai. 212 00:14:54,436 --> 00:14:57,272 - Saya ingat dia jumpa kita di luar. - Ya. 213 00:15:00,943 --> 00:15:02,486 - Saya tahu. Maaf. - Hai. 214 00:15:02,569 --> 00:15:05,197 Hai. Saya tak ada pakaian bersih. 215 00:15:05,280 --> 00:15:09,910 Sebab wanita yang tinggal di Pangsapuri 44, 216 00:15:09,993 --> 00:15:11,745 tinggalkan pakaiannya dalam pengering. 217 00:15:11,828 --> 00:15:14,081 Saya beritahu dia dua jam lepas saya perlu guna, 218 00:15:14,164 --> 00:15:16,834 dia kata, "Keluarkan pakaian saya dan letak atas pengering." 219 00:15:16,917 --> 00:15:18,752 Saya kata, "Saya takkan uruskan cucian awak." 220 00:15:18,836 --> 00:15:21,839 - Itulah yang berlaku. - Ya. Itu mengarut. 221 00:15:21,922 --> 00:15:23,757 - Ya. - Mahu pergi dengan pakaian sekarang? 222 00:15:23,841 --> 00:15:26,176 - Saya tak boleh pergi begini. - Boleh. 223 00:15:26,260 --> 00:15:27,719 Kenapa awak selalu melawan kata saya? 224 00:15:27,803 --> 00:15:31,306 Maaf saya melawan kata awak, tapi masa untuk hal ini penting. 225 00:15:31,390 --> 00:15:34,226 Okey. Jangan cuba mengawal suara awak. 226 00:15:34,309 --> 00:15:35,769 Seolah-olah awak sangat bertimbang rasa 227 00:15:35,853 --> 00:15:37,145 - dan saya melampau? - Beth… 228 00:15:37,229 --> 00:15:39,106 - Saya faham awak sudah jadi bapa… - Hei! 229 00:15:40,399 --> 00:15:43,193 Sama ada awak ikut atau saya buat sendiri. Awak mahu yang mana? 230 00:15:44,945 --> 00:15:45,988 Itu bagus. 231 00:15:47,990 --> 00:15:49,867 Ya. Ayuh. 232 00:15:50,909 --> 00:15:52,327 Cara itu berjaya dengan isteri awak? 233 00:16:06,216 --> 00:16:08,760 Saya risau. Saya tak mahu lakukannya. 234 00:16:08,844 --> 00:16:10,053 Kita tetap akan lakukannya. 235 00:16:11,346 --> 00:16:12,347 Okey. 236 00:16:14,308 --> 00:16:16,894 Ya Tuhan. Dia sangat menyedihkan. 237 00:16:16,977 --> 00:16:19,479 - Tidak. - Ya, dia sangat menyedihkan. 238 00:16:19,563 --> 00:16:21,398 Josh, dia menyedihkan. 239 00:16:22,774 --> 00:16:23,775 Hai, mak. 240 00:16:26,111 --> 00:16:30,073 - Apa berlaku? Kenapa kamu semua datang? - Saya dah beritahu kami akan datang. 241 00:16:30,157 --> 00:16:32,576 Mak tahu. Tapi kenapa yang lain pun datang? 242 00:16:32,659 --> 00:16:33,785 Jacob okey? 243 00:16:33,869 --> 00:16:36,538 Ya, Jacob okey. Nampak? 244 00:16:37,664 --> 00:16:38,874 Boleh kami masuk? 245 00:16:39,541 --> 00:16:42,294 - Kenapa? - Mak, benarkan kami masuk. 246 00:16:43,921 --> 00:16:45,631 Kami mahu berbual dengan mak… 247 00:16:46,548 --> 00:16:49,051 sebab kami risaukan mak. 248 00:16:50,260 --> 00:16:52,262 Sudah lama kami risaukan mak. 249 00:16:54,097 --> 00:16:57,726 Kami fikir mak perlu tinggalkan ayah. 250 00:17:02,147 --> 00:17:05,526 - Apa berlaku? Campur tangan? - Jangan… Mak tahu… 251 00:17:05,608 --> 00:17:08,403 Kamu mahu buat campur tangan di depan bayi? 252 00:17:08,487 --> 00:17:10,821 - Mak, dia tak peduli. - Mak peduli! 253 00:17:10,906 --> 00:17:12,699 Mak tak mahu cucu mak dengar hal ini. 254 00:17:12,782 --> 00:17:14,201 Okey. 255 00:17:14,284 --> 00:17:18,579 Maaf sebab mengganggu, tapi susu saya dah mula keluar. 256 00:17:18,664 --> 00:17:20,624 - Okey. Itu hebat. - Itu sangat pelik! 257 00:17:20,707 --> 00:17:23,877 Boleh berhenti? Ia tak pelik. Ia indah. 258 00:17:23,961 --> 00:17:25,170 Dia sedang bocor. 259 00:17:25,253 --> 00:17:27,673 Itu sangat baik, sayang, tapi boleh beri saya kertas tisu? 260 00:17:27,756 --> 00:17:29,216 - Ya. - Kami kehabisan kertas tisu. 261 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 Betulkah? 262 00:17:30,551 --> 00:17:31,760 Ya. Apa… 263 00:17:35,305 --> 00:17:37,057 Ambil ini, mak ada napkin. 264 00:17:37,933 --> 00:17:39,184 Awak selesa di situ? 265 00:17:39,268 --> 00:17:40,894 - Kami selesa. Terima kasih. - Bagus. 266 00:17:42,938 --> 00:17:45,232 Okey, jadi sekarang mak perlu tinggalkan ayah kamu 267 00:17:45,315 --> 00:17:47,442 sebab kami tak ada kertas tisu di rumah. 268 00:17:47,526 --> 00:17:48,527 Lebih kurang. 269 00:17:48,610 --> 00:17:51,488 Sudahlah. Mak dah dengar. Kamu dah beritahu yang perlu beritahu. 270 00:17:51,572 --> 00:17:53,991 Tidak, masih banyak yang kami perlu cakap. 271 00:17:54,074 --> 00:17:56,952 Mak takkan tinggalkan ayah kamu. 272 00:17:57,035 --> 00:17:59,037 Jadi selepas Jacob habis menyusu, kamu patut pergi, 273 00:17:59,121 --> 00:18:01,164 sebab dia akan balik bila-bila masa saja. 274 00:18:01,248 --> 00:18:03,208 Tidak. Kami sudah tetapkan masa. 275 00:18:03,292 --> 00:18:05,627 Sekarang dia di Barone's bersama Hal dan Dot. 276 00:18:05,711 --> 00:18:07,212 Dia menonton Jeopardy! 277 00:18:07,963 --> 00:18:10,090 Kita ada banyak masa sebelum Final Jeopardy. 278 00:18:15,596 --> 00:18:16,805 Baiklah, itu betul. 279 00:18:23,395 --> 00:18:25,564 Kalau mak tinggalkan Artie, habislah dia. 280 00:18:25,647 --> 00:18:27,608 Mak tak tahu tentang itu. 281 00:18:27,691 --> 00:18:28,734 Ya, mak tahu. 282 00:18:28,817 --> 00:18:31,236 Okey, ini bukan tentang dia, tapi mak. 283 00:18:31,320 --> 00:18:33,614 Mak sudah tiada kawan sebab dia. 284 00:18:33,697 --> 00:18:36,658 Mak sudah tiada duit sebab dia. 285 00:18:36,742 --> 00:18:37,951 Mak hanya ada dia. 286 00:18:38,619 --> 00:18:41,914 - Ya, dia hanya ada mak. Dia perlukan mak. - Tapi bagaimana dengan keperluan mak? 287 00:18:41,997 --> 00:18:44,374 Berani kamu berdua datang buat begini. 288 00:18:44,958 --> 00:18:48,921 Mak hidup begini untuk kamu berdua sebab mak sangka itu terbaik untuk kamu. 289 00:18:49,963 --> 00:18:51,924 Lihatlah awak. Lihat kejayaan awak. 290 00:18:52,007 --> 00:18:54,301 Awak profesor yang hebat dan akan mendapat pelantikan tetap. 291 00:18:54,384 --> 00:18:57,679 Awak berkahwin dengan wanita hebat dan ada anak yang sihat. 292 00:18:57,763 --> 00:19:00,557 Awak fikir itu boleh berlaku jika awak dari keluarga porak-peranda? 293 00:19:00,641 --> 00:19:01,725 Bagaimana dengan saya? 294 00:19:03,727 --> 00:19:05,103 Saya tiada semua itu. 295 00:19:05,187 --> 00:19:06,980 Keadaan awak berbeza. 296 00:19:08,023 --> 00:19:09,483 Okey, bagus. 297 00:19:09,566 --> 00:19:13,654 Saya juga rasa kurang stabil semasa membesar. 298 00:19:14,488 --> 00:19:15,864 Tinggal dengan ayah menakutkan. 299 00:19:15,948 --> 00:19:19,493 Ia akan jadi lebih teruk jika mak seorang ibu tunggal. 300 00:19:20,035 --> 00:19:24,414 Kehidupan kita berdua akan jadi sangat berbeza. 301 00:19:25,249 --> 00:19:27,292 Ia boleh jadi… 302 00:19:27,376 --> 00:19:30,045 Ia boleh jadi teruk! 303 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Mak perlu ke buang air kecil. 304 00:19:31,964 --> 00:19:32,965 Tidak… 305 00:19:35,175 --> 00:19:37,678 Dia selalu perlu buang air kecil apabila dia tak suka sesuatu keadaan. 306 00:19:37,761 --> 00:19:38,887 Saya tahu. 307 00:19:39,805 --> 00:19:43,308 Mak akan keluar? 308 00:19:43,392 --> 00:19:45,018 Mak di dalam bilik air. 309 00:19:45,102 --> 00:19:47,855 Ya, tapi ini dah sangat lama. 310 00:19:49,106 --> 00:19:51,650 Mak perlukan masa lebih lama. 311 00:19:51,733 --> 00:19:54,444 Dia kuncikan dirinya dalam bilik air. 312 00:19:54,528 --> 00:19:57,489 Sudah tentu mak kunci pintu. Mak dalam bilik air. 313 00:19:57,573 --> 00:20:00,200 Tapi mak tak kunci diri mak dalam bilik air. 314 00:20:00,284 --> 00:20:01,285 Pukul berapa sekarang? 315 00:20:01,869 --> 00:20:03,704 - Semakin lewat. - Tak guna. 316 00:20:03,787 --> 00:20:07,624 Mak takkan selesai jika kamu berdua tunggu di luar pintu. 317 00:20:08,917 --> 00:20:10,544 Berapa lama dia dalam bilik air? 318 00:20:11,587 --> 00:20:13,213 Dua puluh satu minit. 319 00:20:13,297 --> 00:20:15,507 - Berapa lama untuk Final Jeopardy? - Ia sudah berakhir. 320 00:20:15,591 --> 00:20:17,092 Dia saja buat kita tunggu. 321 00:20:18,010 --> 00:20:19,011 Mak dah datang. 322 00:20:23,265 --> 00:20:27,269 Mak mahu kamu berdua tahu mak hargai usaha kamu. 323 00:20:27,352 --> 00:20:29,688 - Kami sayangkan mak. - Mak tahu. 324 00:20:34,818 --> 00:20:36,069 Apa mak mahu beritahu dia? 325 00:20:36,820 --> 00:20:38,697 Tidak, apa kamu mahu beritahu dia? 326 00:20:40,532 --> 00:20:43,202 Sayang, dengar. Saya selamat. 327 00:20:43,285 --> 00:20:46,914 Kami ada makanan dan penjana. Saya boleh tinggal di sini selama yang perlu. 328 00:20:48,916 --> 00:20:49,917 Ya. 329 00:20:51,585 --> 00:20:54,463 Ya, saya tak pasti, tapi saya akan beritahu awak apabila saya tahu. 330 00:20:55,506 --> 00:20:58,091 Ya, percayalah. Saya selamat. 331 00:21:01,011 --> 00:21:02,221 Ya, saya tahu. 332 00:21:04,223 --> 00:21:06,016 Ramai orang di bandar ini tak begitu bertuah. 333 00:21:09,603 --> 00:21:10,604 Saya juga sayang awak. 334 00:21:15,859 --> 00:21:21,573 Bintang kecil bersinar 335 00:21:22,574 --> 00:21:23,575 Aku ter… 336 00:21:24,952 --> 00:21:26,370 Jauhi bayi saya! 337 00:21:51,645 --> 00:21:53,188 Taco Selasa. 338 00:22:12,749 --> 00:22:15,377 Hei! Awak datang. 339 00:22:16,044 --> 00:22:18,338 - Hei. - Saya gembira berjumpa awak. 340 00:22:18,422 --> 00:22:20,632 - Awak juga. - Mahu menari? 341 00:22:21,633 --> 00:22:23,177 Ingat awak takkan ajak. 342 00:23:49,763 --> 00:23:51,390 Hei. Hai. 343 00:23:54,351 --> 00:23:55,352 Saya… 344 00:23:55,435 --> 00:23:57,813 Saya tahu dia terhantuk kepalanya, tapi saya… 345 00:23:57,896 --> 00:23:59,648 Dia nampak okey. 346 00:23:59,731 --> 00:24:02,568 Dia hantar kami balik, tiada masalah. 347 00:24:05,195 --> 00:24:06,822 Saya sepatutnya tahu. 348 00:24:08,240 --> 00:24:11,326 Saya patut… Maafkan saya. Saya sepatutnya tahu. Dia kawan saya. 349 00:24:11,410 --> 00:24:14,162 Ini bukan salah awak. Jangan salahkan diri awak. 350 00:24:14,246 --> 00:24:16,915 Ya, ini… Ini nasib yang malang. 351 00:24:16,999 --> 00:24:21,128 Saya patut tahu. Maafkan saya. Maaf. 352 00:24:41,315 --> 00:24:46,153 Rasanya dia marah kita minum alkohol untuk menghormatinya? 353 00:24:46,945 --> 00:24:48,197 Tidak. 354 00:24:48,280 --> 00:24:49,990 Saya tak rasa dia akan marah. 355 00:24:50,073 --> 00:24:53,243 - Dia tak pandang serong saya sebab minum. - Betulkah? Peliknya. 356 00:24:53,327 --> 00:24:56,663 Dia orang yang saya kenal paling suka memandang serong. 357 00:24:57,289 --> 00:24:59,166 Kecuali mak. Maaf. 358 00:25:00,792 --> 00:25:04,004 Percayalah, saya tahu semua itu. Dia benci semua perkara. 359 00:25:07,382 --> 00:25:11,512 Apabila dia tinggalkan kugiran kami dan mula mengajar, 360 00:25:11,595 --> 00:25:13,931 saya teruskan membuat persembahan… 361 00:25:15,015 --> 00:25:17,392 Saya sentiasa fikir dia memandang serong saya sebab itu. 362 00:25:19,686 --> 00:25:20,896 Tapi apabila saya fikir semula, 363 00:25:20,979 --> 00:25:25,609 saya rasa mungkin dia menjaga saya dengan caranya tersendiri. 364 00:25:27,277 --> 00:25:28,529 Dia selalu buat begitu. 365 00:25:29,821 --> 00:25:31,323 Dia risau tentang saya. 366 00:25:35,577 --> 00:25:39,414 Mungkin dia tak mahu saya buat keputusan yang salah 367 00:25:39,498 --> 00:25:42,292 kemudian tersedar satu hari yang saya jalani kehidupan yang salah 368 00:25:42,376 --> 00:25:44,586 dan berfikir cara ia berlaku. 369 00:25:45,420 --> 00:25:48,924 Kebanyakan masa kita tidak ada pilihan. Kita cuma fikir begitu. 370 00:25:49,508 --> 00:25:52,886 Ya. Rasanya sebab itu saya masih menyanyi. 371 00:25:54,012 --> 00:25:56,431 Marilah minum untuk itu. 372 00:25:56,515 --> 00:25:57,516 Ya. 373 00:25:58,100 --> 00:26:00,060 Saya rasa awak ada suara yang merdu. 374 00:26:00,978 --> 00:26:02,563 - Betulkah? - Sudah tentu. 375 00:26:05,107 --> 00:26:06,316 Terima kasih, Ruthie. 376 00:26:06,400 --> 00:26:09,528 Sayang. Awak tak perlu berterima kasih. Ia benar. 377 00:26:11,780 --> 00:26:15,784 Ia lebih bagus berbanding bunyi robot 378 00:26:15,868 --> 00:26:18,579 - Joshua buat dalam lagunya, bukan? - Apa? 379 00:26:18,662 --> 00:26:20,747 Bunyi robot. 380 00:26:20,831 --> 00:26:23,876 - Bunyi seperti robot… Apa itu? - Entahlah. 381 00:26:40,559 --> 00:26:41,560 Okey. 382 00:27:20,265 --> 00:27:21,266 Ia okey. 383 00:27:21,350 --> 00:27:22,768 ISNIN 2 MAC 2020 384 00:27:22,851 --> 00:27:25,687 Sekarang 8:10 pagi. Semua sudah siap bersarapan? 385 00:27:26,396 --> 00:27:28,941 Awak masih makan. Makanlah. Tapi boleh kita bermula? 386 00:27:29,024 --> 00:27:30,192 - Ya. Saya sudah habis. - Bagus. 387 00:27:30,275 --> 00:27:33,153 Semua sudah selesai? Rasa teruja? Cikgu rasa teruja hari ini. 388 00:27:33,237 --> 00:27:36,698 Ia akan jadi hari yang bagus. Kita akan banyak belajar. Kamu dah sedia? 389 00:28:02,224 --> 00:28:05,185 Sehari lagi berlalu Kau semakin hilang 390 00:28:05,269 --> 00:28:08,480 - Melepasi - Sudah melepasi kita 391 00:28:08,564 --> 00:28:12,943 Kau tak pernah Tunggu di tempatmu 392 00:28:13,026 --> 00:28:15,445 Orang kata cinta perlukan masa 393 00:28:15,529 --> 00:28:17,990 Tapi kenapa kau bazirkan masaku, sayang? 394 00:28:18,073 --> 00:28:20,784 Jujurlah 395 00:28:20,868 --> 00:28:24,997 Kau sudah lama hilang 396 00:28:25,080 --> 00:28:29,793 - Sudah lama - Sudah lama 397 00:28:29,877 --> 00:28:34,047 - Kau semakin hilang - Sudah melepasi kita 398 00:28:34,131 --> 00:28:38,552 Kau tak pernah Tunggu di tempatmu 399 00:28:38,635 --> 00:28:41,054 Orang kata cinta perlukan masa 400 00:28:41,138 --> 00:28:43,473 Tapi kenapa kau bazirkan masaku, sayang? 401 00:28:43,557 --> 00:28:46,393 - Jujurlah - Sekarang jujurlah 402 00:28:46,476 --> 00:28:50,480 Kau sudah lama hilang 403 00:28:50,564 --> 00:28:55,110 - Sudah lama - Sudah lama 404 00:28:58,614 --> 00:29:00,616 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman