1 00:00:24,816 --> 00:00:26,485 Un jour de plus qui passe 2 00:00:26,735 --> 00:00:30,280 Et toi, tu t'éloignes de moi 3 00:00:31,073 --> 00:00:35,285 Tu n'as jamais su rester où il fallait 4 00:00:35,661 --> 00:00:41,208 L'amour demande du temps Mais pourquoi tu m'en fais perdre ? 5 00:00:41,416 --> 00:00:43,293 Sois franc avec moi 6 00:00:43,377 --> 00:00:46,839 Tu n'es plus là depuis longtemps 7 00:00:47,589 --> 00:00:51,176 Depuis tellement longtemps 8 00:01:01,270 --> 00:01:02,479 Merci. 9 00:01:25,794 --> 00:01:27,045 On y est. 10 00:01:28,213 --> 00:01:29,756 - Pour de bon. - Pour de bon. 11 00:01:35,429 --> 00:01:38,390 C'est super. J'ai juste quelques trucs... 12 00:01:38,473 --> 00:01:41,143 Merci. On peut en parler après le concert ? 13 00:01:41,226 --> 00:01:43,312 - Désolé. Bien sûr. - Merci. 14 00:01:49,318 --> 00:01:51,195 Si on changeait de rappel ? 15 00:01:51,904 --> 00:01:53,822 Sérieux, on devrait. 16 00:01:54,531 --> 00:01:56,658 C'est pas trop possible. 17 00:01:57,910 --> 00:02:01,121 - Tu veux pas jouer autre chose ? - Si, bien sûr. 18 00:02:01,205 --> 00:02:03,999 - Tu vois. - Tu sais ce qu'on doit jouer. 19 00:02:08,377 --> 00:02:10,881 Si tu avais le choix, tu jouerais quoi ? 20 00:02:10,964 --> 00:02:12,424 Tu jouerais quoi ? 21 00:02:14,593 --> 00:02:15,677 High Low. 22 00:02:17,304 --> 00:02:19,598 Ça pourrait être pas mal. 23 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 Attends ! 24 00:02:21,183 --> 00:02:23,894 J'ai une super idée. Jouons Quote Me. 25 00:02:24,645 --> 00:02:26,396 Ça serait parfait. 26 00:02:29,149 --> 00:02:31,026 - Tu préviens Greg et Lia ? - Oui. 27 00:02:32,361 --> 00:02:33,529 Je t'aime. 28 00:02:49,253 --> 00:02:50,796 Los Angeles. 29 00:02:54,299 --> 00:02:56,093 Je kiffe cette ville. 30 00:02:57,594 --> 00:03:00,597 Vous savez, Josh est né et a grandi ici. 31 00:03:00,681 --> 00:03:02,015 Ça va, San Fernando ? 32 00:03:03,100 --> 00:03:04,351 Salut, toi ! 33 00:03:06,436 --> 00:03:07,521 Bon, 34 00:03:07,771 --> 00:03:10,524 avant de vous chanter une dernière chanson, 35 00:03:10,732 --> 00:03:15,195 j'aimerais vous dire combien on est heureux que vous soyez là. 36 00:03:16,446 --> 00:03:21,076 C'est un miracle que chacun d'entre nous soit là, ce soir, dans cette salle. 37 00:03:22,327 --> 00:03:25,581 Pensez à toutes les choses qui vous ont amenés ici. 38 00:03:26,248 --> 00:03:30,335 À commencer par le moment où vos parents ont décidé de vous faire. 39 00:03:30,961 --> 00:03:33,088 Et vous vous retrouvez à L.A. 40 00:03:33,380 --> 00:03:35,048 Par choix, comme moi. 41 00:03:35,299 --> 00:03:37,801 Ou parce que vous êtes nés ici, comme Josh. 42 00:03:39,428 --> 00:03:42,598 Et récemment, vous avez entendu parler de ce concert. 43 00:03:42,681 --> 00:03:46,226 Vous avez décidé de venir. Et maintenant, vous êtes là. 44 00:03:46,977 --> 00:03:51,440 Et il y a un million de choses qui auraient pu se passer autrement. 45 00:03:51,523 --> 00:03:54,526 À cause d'un autre choix que vous auriez fait 46 00:03:54,610 --> 00:03:57,863 ou pour une autre raison qui vous dépasse totalement. 47 00:04:00,324 --> 00:04:03,076 Vous pourriez être ailleurs en cet instant. 48 00:04:04,119 --> 00:04:05,871 Ou être quelqu'un d'autre. 49 00:04:07,414 --> 00:04:08,415 Prêts ? 50 00:04:12,252 --> 00:04:13,629 Mais c'est pas le cas. 51 00:04:14,338 --> 00:04:15,631 Vous êtes vous. 52 00:04:16,714 --> 00:04:19,176 Et vous êtes là, avec nous, 53 00:04:20,010 --> 00:04:21,261 en cet instant. 54 00:04:22,971 --> 00:04:24,431 Et on trouve ça génial. 55 00:04:28,936 --> 00:04:30,437 On va vous chanter Quote Me. 56 00:05:22,030 --> 00:05:23,282 Judith. 57 00:05:25,200 --> 00:05:27,786 Bonjour. Judith ? Je m'appelle Josh. 58 00:05:27,870 --> 00:05:29,246 - Comment ça va ? - Bien. 59 00:05:29,329 --> 00:05:32,499 J'ai une question. Vous voulez faire des économies ? 60 00:05:33,375 --> 00:05:36,587 Les avis sont très positifs pour ce modèle. 61 00:05:37,171 --> 00:05:40,048 Tu sais que les avis positifs peuvent s'acheter ? 62 00:05:40,132 --> 00:05:43,468 C'est vrai, mais quand je les lis, ça m'a l'air sérieux. 63 00:05:43,760 --> 00:05:47,014 - J'ignore comment tu peux le savoir. - En les lisant. 64 00:05:47,097 --> 00:05:48,849 Je vois que tu les lis. 65 00:05:49,766 --> 00:05:51,268 Comment tu veux choisir ? 66 00:05:51,894 --> 00:05:53,520 C'est à moi de choisir ? 67 00:05:53,896 --> 00:05:58,734 - Je sais pas ce que tu attends de moi. - Que tu sois adulte et que tu tranches. 68 00:05:59,776 --> 00:06:00,944 Celui-ci ? 69 00:06:01,028 --> 00:06:03,071 - C'est le même ! - Oui. 70 00:06:03,155 --> 00:06:05,199 Tu es vraiment chiant, Josh ! 71 00:06:05,282 --> 00:06:07,326 Va chercher Sophie la girafe. 72 00:06:20,923 --> 00:06:22,674 On avait pas le choix. 73 00:06:23,675 --> 00:06:25,552 On avait rien à manger. 74 00:06:25,802 --> 00:06:28,222 Vous vous sentiez en danger ? 75 00:06:28,972 --> 00:06:31,350 On est restés des jours sans manger. 76 00:06:32,476 --> 00:06:35,646 À force de rester sans manger, on serait morts. 77 00:06:35,729 --> 00:06:38,607 Je sais, désolé que vous ayez vécu ça. 78 00:06:39,441 --> 00:06:43,654 Mais pour que vous ayez une chance d'obtenir l'asile aux États-Unis, 79 00:06:43,737 --> 00:06:47,074 il faut prouver que vous avez souffert de persécution. 80 00:06:47,908 --> 00:06:52,079 Sinon je peux vous obtenir un permis de travail ici, en Colombie. 81 00:06:59,837 --> 00:07:00,879 Alors, 82 00:07:01,213 --> 00:07:03,757 vous aviez l'impression d'être en danger ? 83 00:07:05,217 --> 00:07:06,885 - Oui. - Oui. Bien. 84 00:07:11,056 --> 00:07:12,099 Merci. 85 00:07:12,182 --> 00:07:13,475 - Votre nom ? - Astrid. 86 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Vous savez combien d'argent 87 00:07:15,435 --> 00:07:19,314 cette équipe hors pair a rapporté à notre société, Astrid ? 88 00:07:19,398 --> 00:07:22,109 C'est un gros chiffre. Vous voulez savoir ? 89 00:07:22,192 --> 00:07:25,404 C'est sympa de le dire. Dominique, c'est combien ? 90 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 76,45. 91 00:07:26,822 --> 00:07:31,660 76 millions 450 000 dollars ! Punaise, ça fait un paquet de maisons ! 92 00:07:31,743 --> 00:07:35,372 Astrid, vous êtes contente que leur travail soit récompensé ? 93 00:07:35,998 --> 00:07:37,749 Je suis ravie. Félicitations. 94 00:07:38,250 --> 00:07:40,711 C'est adorable. Merci, Astrid. 95 00:07:40,794 --> 00:07:42,921 - Santé, tout le monde. - Santé ! 96 00:07:47,676 --> 00:07:50,512 Peter, qu'avez-vous préféré dans l'expérience ? 97 00:07:50,762 --> 00:07:54,600 Pour ma part, je repense à ce qui s'est passé en août. 98 00:07:54,892 --> 00:07:56,894 - Vous savez de quoi je parle. - Pitié ! 99 00:07:57,269 --> 00:08:00,647 On a failli perdre le contrat. On l'aurait perdu 100 00:08:00,731 --> 00:08:04,276 si Wilson n'était pas intervenu pour nous sauver la mise. 101 00:08:05,652 --> 00:08:08,113 - La chance, ça compte. - Bien dit. 102 00:08:09,156 --> 00:08:10,949 Que de rebondissements ! 103 00:08:11,658 --> 00:08:12,659 Attendez. 104 00:08:13,327 --> 00:08:15,954 - Il ne faut pas se sous-estimer. - Pardon ? 105 00:08:16,330 --> 00:08:18,081 Vous dites que c'est la chance. 106 00:08:18,165 --> 00:08:21,168 Vous dites qu'on a réussi grâce à la chance. 107 00:08:21,251 --> 00:08:22,503 Je disais seulement... 108 00:08:22,586 --> 00:08:25,839 Ce n'était peut-être pas voulu, mais les mots comptent. 109 00:08:25,923 --> 00:08:29,301 On ne boit pas du champagne parce qu'on a eu de la chance. 110 00:08:29,384 --> 00:08:32,971 On a trimé comme des malades sur ce contrat pendant 2 ans. 111 00:08:33,054 --> 00:08:35,140 Peter, vous vous êtes démené. 112 00:08:35,724 --> 00:08:39,102 On n'aurait pas perdu le contrat, on se serait battus. 113 00:08:39,186 --> 00:08:43,899 On a morflé en août, c'est vrai. Wilson a trouvé une solution, c'est vrai. 114 00:08:43,982 --> 00:08:48,195 Mais on se serait débrouillés sans eux parce qu'on voulait réussir. 115 00:08:48,278 --> 00:08:49,446 Merci, Astrid. 116 00:08:49,530 --> 00:08:53,575 Qui parle de chance ? Les joueurs et les perdants. 117 00:08:53,659 --> 00:08:56,703 Désolé. Je sais que c'est dur, mais c'est vrai. 118 00:08:56,787 --> 00:08:59,998 Si quelqu'un dit : "J'ai perdu un contrat, pas de chance", 119 00:09:00,082 --> 00:09:01,333 c'est un perdant. 120 00:09:01,416 --> 00:09:04,545 Et nous quatre, on est sûrement pas des perdants. 121 00:09:04,628 --> 00:09:08,048 On a 76 millions d'amis à la banque qui le prouvent. 122 00:09:08,131 --> 00:09:10,008 Vous devriez être fiers ! 123 00:09:10,092 --> 00:09:13,220 Ne rentrez pas en pensant que c'est un coup de chance. 124 00:09:13,303 --> 00:09:18,392 Rentrez avec ce merveilleux sentiment qui ne provient que de la victoire. 125 00:09:18,600 --> 00:09:22,187 Et je veux que vous soyez intimement persuadés 126 00:09:22,271 --> 00:09:25,023 qu'on a gagné parce qu'on le méritait. 127 00:09:32,739 --> 00:09:33,740 Trinquons à ça. 128 00:09:50,382 --> 00:09:52,467 - Astrid ! - Tout va bien ? 129 00:09:52,551 --> 00:09:54,595 C'est le plus beau jour de ma vie. 130 00:09:54,845 --> 00:09:56,555 Vous avez pas mal bu. 131 00:09:58,182 --> 00:10:01,727 Vous savez, c'est une question de seuil personnel. 132 00:10:01,810 --> 00:10:02,895 Le mien est élevé. 133 00:10:02,978 --> 00:10:07,566 Mais je voulais offrir une tournée générale. 134 00:10:09,026 --> 00:10:12,613 Parce que c'est un moment particulier pour moi. 135 00:10:12,696 --> 00:10:15,199 Aujourd'hui, ma vie a changé 136 00:10:15,449 --> 00:10:17,492 parce que je suis riche. 137 00:10:17,743 --> 00:10:19,036 Depuis aujourd'hui. 138 00:10:19,119 --> 00:10:21,705 J'étais pas friqué, je le suis devenu. 139 00:10:21,788 --> 00:10:24,499 Tous ceux qui sont là ce soir comptent pour moi, 140 00:10:24,583 --> 00:10:27,252 parce qu'ils étaient là quand c'est arrivé. 141 00:10:27,336 --> 00:10:30,088 Voilà pourquoi je veux leur offrir à boire. 142 00:10:31,882 --> 00:10:36,053 C'est généreux, mais il y a plein de gens, vous ne les voyez pas tous. 143 00:10:36,136 --> 00:10:39,014 Justement. Je veux que l'addition soit salée. 144 00:10:39,097 --> 00:10:43,352 Je veux avoir une addition dingue, la payer et m'en moquer. 145 00:10:44,520 --> 00:10:47,022 C'est l'expérience 146 00:10:47,105 --> 00:10:48,565 que je recherche. 147 00:10:48,649 --> 00:10:51,401 Est-ce que vous pouvez m'aider ? 148 00:10:52,694 --> 00:10:53,820 Vous offrez quoi ? 149 00:10:55,656 --> 00:10:56,657 Don Julio. 150 00:10:59,076 --> 00:11:02,579 Je vais faire le compte. Pour tout le monde, vous êtes sûr ? 151 00:11:02,663 --> 00:11:04,998 Pour tous les heureux élus de ce bar. 152 00:11:05,541 --> 00:11:06,542 Vous êtes drôle. 153 00:11:07,084 --> 00:11:10,212 J'ai une autre question. Vous faites quoi demain ? 154 00:11:11,505 --> 00:11:14,258 Parce que je m'envole pour une plage lointaine 155 00:11:14,341 --> 00:11:16,510 et vous devriez m'accompagner. 156 00:11:16,927 --> 00:11:19,972 - Je vais servir la Don Julio. - Je suis sérieux. 157 00:11:20,222 --> 00:11:21,223 J'ai un petit ami. 158 00:11:22,516 --> 00:11:25,143 Et combien il gagne par an ? 159 00:11:25,561 --> 00:11:27,396 - Monsieur... - Non, répondez. 160 00:11:28,355 --> 00:11:30,399 Vous avez un peu trop bu. 161 00:11:30,482 --> 00:11:31,650 Rentrez chez vous. 162 00:11:31,733 --> 00:11:33,443 Me fais pas ce coup-là ! 163 00:11:33,527 --> 00:11:35,654 - Combien il gagne ? - Monsieur. 164 00:11:35,737 --> 00:11:36,947 Combien il gagne ? 165 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 Combien ? 166 00:11:38,407 --> 00:11:41,118 Lâchez-moi ! Lâchez-moi, merde ! 167 00:11:41,201 --> 00:11:43,412 Combien il gagne, pauvre conne ? 168 00:13:22,386 --> 00:13:23,929 Josh, ralentis. 169 00:13:24,930 --> 00:13:27,766 - Je veux pas être en retard. - Ça risque pas. 170 00:13:30,602 --> 00:13:35,148 Tu es toujours pressé d'arriver. Et ensuite, tu veux vite repartir. 171 00:13:36,525 --> 00:13:39,027 Il y a pas que moi. Tout le monde fait ça. 172 00:13:39,111 --> 00:13:40,696 Toi, particulièrement. 173 00:13:44,324 --> 00:13:47,661 - J'ai un créneau limité aujourd'hui. - Je sais. 174 00:13:51,373 --> 00:13:53,000 Tu lui as dit de se préparer ? 175 00:13:53,250 --> 00:13:57,212 Elle nous retrouve dehors, mais la matinée a dû être difficile. 176 00:13:57,296 --> 00:13:58,922 J'en suis sûre. 177 00:13:59,006 --> 00:14:00,507 Arrête, elle... 178 00:14:01,466 --> 00:14:04,761 Tu sais, elle en a drôlement bavé. 179 00:14:05,137 --> 00:14:06,972 - Peut-être. - Quoi ? 180 00:14:08,891 --> 00:14:10,434 Comment ça, peut-être ? 181 00:14:11,435 --> 00:14:12,686 Je sais pas. 182 00:14:12,936 --> 00:14:14,146 Enfin, 183 00:14:14,229 --> 00:14:18,150 je sais qu'elle en a bavé, mais on dirait que ça excuse tout. 184 00:14:19,109 --> 00:14:22,279 Le fait qu'elle ait tout raté et toi, tout réussi. 185 00:14:23,572 --> 00:14:25,532 C'est vrai que j'ai tout réussi. 186 00:14:26,575 --> 00:14:27,826 Je t'ai, toi. 187 00:14:30,078 --> 00:14:31,663 Et ce petit, à l'arrière. 188 00:14:32,706 --> 00:14:35,417 J'adore ses cuisses... 189 00:14:36,084 --> 00:14:39,463 - Regarde comme elles sont grosses. - Un bon gros bébé. 190 00:14:42,674 --> 00:14:46,428 Et il est en sécurité. C'est pour ça que tu devrais ralentir. 191 00:14:46,637 --> 00:14:48,597 D'accord, je ralentis. 192 00:14:49,848 --> 00:14:52,893 Pas parce que tu voulais, mais parce qu'on est arrivés. 193 00:14:54,394 --> 00:14:56,980 Elle devait nous attendre dehors. 194 00:15:00,943 --> 00:15:02,486 - Je sais, désolée. - Salut. 195 00:15:02,569 --> 00:15:05,197 Salut. J'ai rien de propre à me mettre. 196 00:15:05,405 --> 00:15:09,910 Figure-toi que la dame qui habite en face, dans l'appartement 44, 197 00:15:10,160 --> 00:15:14,081 laisse son linge dans la machine. J'ai dit que j'en avais besoin. 198 00:15:14,164 --> 00:15:18,752 Elle a répondu : "Sortez mon linge." Et moi : "Je suis pas ta bonniche." 199 00:15:18,836 --> 00:15:20,379 Voilà où j'en suis. 200 00:15:20,879 --> 00:15:22,172 C'est ridicule. 201 00:15:22,256 --> 00:15:23,757 Tu veux venir comme ça ? 202 00:15:23,841 --> 00:15:26,176 - Je peux pas venir comme ça. - Mais si. 203 00:15:26,260 --> 00:15:27,719 Tu me contredis toujours. 204 00:15:27,803 --> 00:15:31,306 Désolé de te contredire, mais le timing est serré. 205 00:15:31,390 --> 00:15:34,226 C'est bon, me parle pas sur ce ton posé. 206 00:15:34,309 --> 00:15:37,145 Genre tu es raisonnable et moi, je débloque. 207 00:15:37,229 --> 00:15:38,647 Même si tu as un môme... 208 00:15:40,399 --> 00:15:43,193 Tu viens ou j'y vais seul. Tu choisis quoi ? 209 00:15:44,945 --> 00:15:45,988 C'était bien. 210 00:15:49,449 --> 00:15:50,617 Allons-y. 211 00:15:50,868 --> 00:15:52,327 Ça marche avec ta femme ? 212 00:16:06,216 --> 00:16:09,386 - Je le sens pas, je veux pas le faire. - Trop tard. 213 00:16:14,558 --> 00:16:17,519 - Punaise, ce qu'elle est déprimante ! - Mais non. 214 00:16:17,603 --> 00:16:19,479 Si, vraiment déprimante. 215 00:16:19,563 --> 00:16:21,398 Josh, elle est déprimante. 216 00:16:22,774 --> 00:16:23,942 Bonjour, maman. 217 00:16:26,111 --> 00:16:30,073 - Pourquoi vous êtes tous là ? - Je t'ai dit qu'on passerait. 218 00:16:30,157 --> 00:16:32,826 Je sais. Mais pourquoi les autres sont là ? 219 00:16:32,910 --> 00:16:34,328 Jacob va bien ? 220 00:16:34,411 --> 00:16:35,662 Jacob va bien. 221 00:16:35,954 --> 00:16:36,997 Tu vois ? 222 00:16:37,831 --> 00:16:39,082 On peut entrer ? 223 00:16:39,583 --> 00:16:40,626 Pourquoi ? 224 00:16:40,709 --> 00:16:42,544 Maman, fais-nous entrer. 225 00:16:44,546 --> 00:16:46,048 On veut te parler 226 00:16:46,507 --> 00:16:49,259 parce qu'on s'inquiète pour toi. 227 00:16:50,260 --> 00:16:52,596 Et ça dure depuis un moment. 228 00:16:54,598 --> 00:16:55,766 On pense 229 00:16:56,099 --> 00:16:58,018 que tu devrais quitter papa. 230 00:17:02,147 --> 00:17:04,983 Qu'est-ce que c'est ? Une intervention ? 231 00:17:05,526 --> 00:17:08,403 Vous faites une intervention devant un bébé ? 232 00:17:08,487 --> 00:17:10,821 - Il s'en fiche, maman. - Pas moi ! 233 00:17:10,906 --> 00:17:12,699 Je refuse qu'il entende ça. 234 00:17:14,284 --> 00:17:18,579 Désolée de vous interrompre, mais j'ai une montée de lait. 235 00:17:18,664 --> 00:17:20,790 - Pas de problème. - C'est dingue ! 236 00:17:20,874 --> 00:17:23,877 Tu permets ? C'est pas dingue, c'est beau. 237 00:17:23,961 --> 00:17:25,170 Elle fuit ! 238 00:17:25,253 --> 00:17:27,589 Tu es un amour. Passe-moi du sopalin. 239 00:17:27,673 --> 00:17:29,216 - J'y vais. - On en a plus. 240 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 Sérieux ? 241 00:17:30,551 --> 00:17:31,927 Oui. Pourquoi... 242 00:17:35,430 --> 00:17:37,266 Tiens, j'ai une serviette. 243 00:17:37,933 --> 00:17:39,184 Bien installés ? 244 00:17:39,268 --> 00:17:41,144 - Parfait, merci. - Tant mieux. 245 00:17:42,938 --> 00:17:44,273 J'imagine que je dois 246 00:17:44,356 --> 00:17:47,442 quitter votre père parce qu'on a pas de sopalin. 247 00:17:47,526 --> 00:17:48,527 Plus ou moins. 248 00:17:48,610 --> 00:17:51,488 Ça suffit, vous avez dit ce que vous aviez à dire. 249 00:17:51,572 --> 00:17:53,991 On a encore plein de choses à dire. 250 00:17:54,074 --> 00:17:56,952 Je ne quitterai pas votre père, compris ? 251 00:17:57,035 --> 00:18:01,164 Quand Jacob aura fini, partez, parce qu'il va bientôt rentrer. 252 00:18:01,248 --> 00:18:02,958 Non, on a tout prévu. 253 00:18:03,458 --> 00:18:07,212 Il est au Barone avec Hal and Dot. Il regarde Jeopardy. 254 00:18:07,963 --> 00:18:10,090 On a du temps jusqu'à la finale. 255 00:18:15,596 --> 00:18:16,805 C'est vrai. 256 00:18:23,395 --> 00:18:25,564 Si je quittais Artie, il mourrait. 257 00:18:25,647 --> 00:18:28,734 - Tu en sais rien, maman. - Mais si ! 258 00:18:28,817 --> 00:18:31,320 Ne pense pas à lui, mais à toi. 259 00:18:31,403 --> 00:18:33,614 Tu n'as plus d'amis à cause de lui. 260 00:18:33,697 --> 00:18:36,450 Tu n'as plus d'argent à cause de lui. 261 00:18:36,825 --> 00:18:38,243 Il ne te reste que lui. 262 00:18:38,619 --> 00:18:42,080 - Et il n'a que moi. Il a besoin de moi. - Et toi, alors ? 263 00:18:42,164 --> 00:18:44,541 Comment vous osez me faire ça ? 264 00:18:44,958 --> 00:18:48,921 Je suis restée dans cette vie de merde pour votre bien. 265 00:18:49,963 --> 00:18:54,301 Regarde le chemin parcouru. Tu es professeur, bientôt titularisé. 266 00:18:54,384 --> 00:18:57,679 Tu as une femme formidable, un fils en bonne santé. 267 00:18:57,763 --> 00:19:00,641 Imagine si tu avais grandi dans un foyer brisé. 268 00:19:00,724 --> 00:19:01,725 Et moi, maman ? 269 00:19:03,727 --> 00:19:05,103 J'ai rien de tout ça. 270 00:19:05,187 --> 00:19:07,105 Toi, c'est une autre histoire. 271 00:19:08,023 --> 00:19:09,274 Super ! 272 00:19:09,566 --> 00:19:12,277 Je me sentais pas si stable que ça 273 00:19:12,736 --> 00:19:13,987 quand j'étais petit. 274 00:19:14,488 --> 00:19:15,864 Papa me faisait peur. 275 00:19:15,948 --> 00:19:19,785 Ça aurait été pire si j'avais été mère célibataire. 276 00:19:20,035 --> 00:19:21,078 C'est vrai, 277 00:19:21,328 --> 00:19:24,665 vous auriez eu tous les deux une vie très différente. 278 00:19:25,249 --> 00:19:26,959 Ça aurait pu être... 279 00:19:27,584 --> 00:19:30,045 Ça aurait pu être nul ! 280 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Je vais faire pipi. 281 00:19:31,964 --> 00:19:33,090 Non, tu peux... 282 00:19:35,133 --> 00:19:38,303 - Elle va faire pipi quand elle est gênée. - Je sais. 283 00:19:39,805 --> 00:19:40,973 Maman ? 284 00:19:42,057 --> 00:19:45,018 - Tu comptes sortir ? - Je suis aux toilettes. 285 00:19:45,102 --> 00:19:46,311 Oui, mais... 286 00:19:46,770 --> 00:19:48,355 ça fait un moment. 287 00:19:49,106 --> 00:19:51,650 Finalement, c'est la grosse commission. 288 00:19:51,733 --> 00:19:54,444 Elle s'est carrément enfermée aux toilettes. 289 00:19:54,528 --> 00:19:57,489 Normal que je ferme, je suis aux toilettes. 290 00:19:57,573 --> 00:20:00,200 Mais je me suis pas enfermée aux toilettes. 291 00:20:00,284 --> 00:20:01,618 Quelle heure il est ? 292 00:20:01,827 --> 00:20:03,662 - Il se fait tard. - Merde... 293 00:20:03,745 --> 00:20:07,749 Je risque pas de finir si vous restez devant la porte. 294 00:20:08,917 --> 00:20:10,544 Ça fait combien de temps ? 295 00:20:11,587 --> 00:20:13,213 21 minutes. 296 00:20:13,297 --> 00:20:15,674 - Jeopardy finit quand ? - C'est déjà fini. 297 00:20:15,757 --> 00:20:17,467 Elle a fait exprès. 298 00:20:18,010 --> 00:20:19,261 Je suis là. 299 00:20:23,265 --> 00:20:27,269 Je veux que vous sachiez que j'apprécie vos efforts. 300 00:20:27,352 --> 00:20:28,604 Parce qu'on t'aime. 301 00:20:28,687 --> 00:20:29,688 Je sais. 302 00:20:34,818 --> 00:20:36,069 Tu vas lui dire quoi ? 303 00:20:36,820 --> 00:20:38,697 Non, vous allez lui dire quoi ? 304 00:20:40,532 --> 00:20:43,202 Chérie, écoute-moi. Je vais bien. 305 00:20:43,285 --> 00:20:47,539 On a à manger, on a un générateur, je peux rester le temps qu'il faut. 306 00:20:51,585 --> 00:20:54,463 Je sais pas, mais je te tiens au courant. 307 00:20:55,547 --> 00:20:58,091 Oui, crois-moi, je risque rien. 308 00:21:01,011 --> 00:21:02,221 Oui, je sais. 309 00:21:04,223 --> 00:21:06,517 Beaucoup de gens n'ont pas ma chance. 310 00:21:09,603 --> 00:21:10,896 Moi aussi, je t'aime. 311 00:21:15,817 --> 00:21:21,573 Brille, brille, petite étoile 312 00:21:24,993 --> 00:21:26,370 Lâchez mon bébé ! 313 00:21:51,562 --> 00:21:52,813 Soirée tacos. 314 00:22:12,833 --> 00:22:15,377 C'est super. Tu es venu. 315 00:22:16,044 --> 00:22:18,338 - Salut. - Ça me fait plaisir. 316 00:22:18,422 --> 00:22:19,631 À moi aussi. 317 00:22:19,715 --> 00:22:20,799 On danse ? 318 00:22:21,633 --> 00:22:23,218 J'attendais que tu proposes. 319 00:23:54,351 --> 00:23:55,352 J'étais... 320 00:23:55,435 --> 00:23:59,940 Je savais qu'il s'était cogné la tête, mais il semblait aller bien. 321 00:24:00,941 --> 00:24:02,901 Il a conduit pour rentrer. 322 00:24:05,195 --> 00:24:06,822 J'aurais dû m'en douter. 323 00:24:08,240 --> 00:24:10,742 Je suis désolé, c'était mon ami. 324 00:24:11,368 --> 00:24:14,162 Ce n'est pas ta faute, ne culpabilise pas. 325 00:24:14,246 --> 00:24:17,165 C'est seulement un putain coup de malchance. 326 00:24:17,499 --> 00:24:21,128 J'aurais dû m'en douter, je suis désolé... 327 00:24:41,315 --> 00:24:43,150 Vous croyez qu'il nous en voudrait 328 00:24:43,734 --> 00:24:44,985 de boire 329 00:24:45,402 --> 00:24:46,778 à sa mémoire ? 330 00:24:48,280 --> 00:24:49,990 Non, je pense pas. 331 00:24:50,073 --> 00:24:53,243 - Il m'a jamais reproché de boire. - Non ? C'est drôle. 332 00:24:53,702 --> 00:24:56,663 J'ai jamais connu quelqu'un qui jugeait autant. 333 00:24:57,581 --> 00:24:59,416 À part toi, maman. Pardon. 334 00:25:00,792 --> 00:25:04,004 Crois-moi, je le sais parfaitement. Il détestait tout. 335 00:25:07,382 --> 00:25:11,512 Quand il a quitté le groupe pour commencer à enseigner 336 00:25:11,595 --> 00:25:14,181 et que j'ai continué dans la musique, 337 00:25:15,015 --> 00:25:17,726 j'ai toujours pensé qu'il me jugeait. 338 00:25:19,645 --> 00:25:21,688 Mais avec le recul, je me dis... 339 00:25:22,898 --> 00:25:25,609 qu'il veillait peut-être sur moi, à sa façon. 340 00:25:27,277 --> 00:25:28,612 Il était comme ça. 341 00:25:29,821 --> 00:25:31,323 Il s'inquiétait pour moi. 342 00:25:35,661 --> 00:25:39,414 Peut-être qu'il voulait pas que je fasse le mauvais choix 343 00:25:39,498 --> 00:25:41,500 et que je me réveille un jour 344 00:25:41,583 --> 00:25:44,628 en me demandant comment j'en étais arrivée là. 345 00:25:45,921 --> 00:25:49,341 Le plus souvent, on n'a pas le choix. On croit l'avoir. 346 00:25:51,009 --> 00:25:53,428 C'est pour ça que je continue à chanter. 347 00:25:55,973 --> 00:25:57,850 - Trinquons à ça. - Carrément. 348 00:25:58,100 --> 00:26:00,561 Je trouve que tu as une voix superbe. 349 00:26:00,936 --> 00:26:02,563 - C'est vrai ? - Tout à fait. 350 00:26:05,190 --> 00:26:06,316 Merci, Ruthie. 351 00:26:06,400 --> 00:26:09,820 Inutile de me remercier, ma chérie, c'est la vérité. 352 00:26:11,738 --> 00:26:15,784 Rien à voir avec les espèces de gargouillis 353 00:26:15,868 --> 00:26:18,161 de la musique de Joshua. 354 00:26:18,245 --> 00:26:22,249 - Pardon ? - Les gargouillements, les gargouillis... 355 00:26:22,332 --> 00:26:23,876 - C'était quoi ? - Aucune idée. 356 00:27:20,265 --> 00:27:21,266 Ça va aller. 357 00:27:21,350 --> 00:27:22,851 Lundi 2 mars 2020 358 00:27:22,935 --> 00:27:25,979 Il est 8h10. Vous avez fini votre petit-déj' ? 359 00:27:26,313 --> 00:27:28,941 Tu as pas fini. On peut quand même commencer ? 360 00:27:29,024 --> 00:27:30,192 - Bien sûr. - Super. 361 00:27:30,275 --> 00:27:33,153 Les autres, ça va ? Je la sens bien, cette journée. 362 00:27:33,237 --> 00:27:36,698 Ça va être une journée fructueuse. Vous êtes prêts ? 363 00:28:16,029 --> 00:28:19,491 Adaptation : Odile Manforti 364 00:28:19,575 --> 00:28:22,452 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS