1 00:00:24,816 --> 00:00:26,485 Otro día que se nos escapa 2 00:00:26,568 --> 00:00:30,280 - En un pestañeo - Y ya ha pasado 3 00:00:31,156 --> 00:00:35,577 Nunca has sabido quedarte en tu sitio 4 00:00:35,661 --> 00:00:38,038 Dicen que el amor requiere tiempo 5 00:00:38,121 --> 00:00:41,333 ¿Por qué me haces perder el mío, cariño? 6 00:00:41,416 --> 00:00:43,293 Sé sincero 7 00:00:43,377 --> 00:00:46,839 Hace ya tiempo que te fuiste 8 00:00:47,589 --> 00:00:51,468 Mucho mucho tiempo 9 00:01:01,270 --> 00:01:02,479 Gracias. 10 00:01:25,836 --> 00:01:27,045 - Esto es real. - Sí. 11 00:01:28,213 --> 00:01:29,464 - Estamos triunfando. - Ya te digo. 12 00:01:35,345 --> 00:01:36,847 Tíos, qué bien ha sonado. 13 00:01:36,930 --> 00:01:39,141 - Pero quiero comentaros un par de cosi... - Gracias. 14 00:01:39,224 --> 00:01:41,226 ¿Podemos hablar después del concierto? 15 00:01:41,310 --> 00:01:43,228 - Perdonad. Cómo no. - Gracias. 16 00:01:49,401 --> 00:01:51,028 Vamos a cambiar el bis. 17 00:01:51,945 --> 00:01:53,572 En serio. Hay que cambiarlo. 18 00:01:54,573 --> 00:01:56,575 Ya... No podemos. 19 00:01:57,993 --> 00:02:01,205 - ¿No quieres tocar otra cosa? - Bueno, sí, 20 00:02:01,288 --> 00:02:03,999 - pero es lo que tenemos que tocar. - Claro que sí. Fíjate. 21 00:02:05,334 --> 00:02:07,169 No, no. 22 00:02:08,419 --> 00:02:10,506 Si pudieras tocar cualquier canción, ¿cuál tocarías? 23 00:02:10,589 --> 00:02:12,132 ¿Cuál elegirías? 24 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 "High Low". 25 00:02:17,012 --> 00:02:19,681 Molaría mucho. Molaría. 26 00:02:19,765 --> 00:02:22,059 ¡No, espera! Qué buena idea. 27 00:02:22,476 --> 00:02:23,644 Toquemos "Quote Me". 28 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 Ahora quedaría perfecta. 29 00:02:27,606 --> 00:02:28,482 ¿Sí? 30 00:02:29,191 --> 00:02:31,026 - ¿Se lo dices a Greg y a Lia? - Sí. 31 00:02:32,361 --> 00:02:33,445 Te quiero. 32 00:02:49,253 --> 00:02:50,796 Los Ángeles. 33 00:02:54,341 --> 00:02:56,093 Cómo me encanta esta ciudad. 34 00:02:57,636 --> 00:03:00,597 Y Josh... nació y se crio aquí. 35 00:03:00,681 --> 00:03:02,683 - ¡Ese 8-18! - Sí, sí. 36 00:03:02,766 --> 00:03:03,851 Te he oído. 37 00:03:05,727 --> 00:03:10,607 Bueno, a ver. Antes de que toquemos la última canción, 38 00:03:10,691 --> 00:03:12,651 quiero que sepáis 39 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 lo agradecidos que estamos de que hayáis venido. 40 00:03:15,904 --> 00:03:17,155 Es como un milagro 41 00:03:17,239 --> 00:03:20,492 que estemos todos aquí. Ahora, en esta misma sala. 42 00:03:21,827 --> 00:03:24,913 Pensad en todas las cositas que han tenido que ocurrir para que acabarais aquí. 43 00:03:26,290 --> 00:03:30,043 Desde hace unos años, cuando vuestros padres decidieron fabricaros. 44 00:03:30,961 --> 00:03:32,838 Y de alguna forma, habéis terminado en Los Ángeles. 45 00:03:33,380 --> 00:03:37,384 Puede que eligierais estar aquí o que nacierais aquí, como Josh. 46 00:03:39,428 --> 00:03:42,598 Y que hace poco os enterarais de este concierto. 47 00:03:42,681 --> 00:03:45,893 Y decidierais venir. Y aquí estáis. 48 00:03:46,977 --> 00:03:49,313 Y hay un millón de pasos 49 00:03:49,396 --> 00:03:51,440 que podrían haber sido muy distintos. 50 00:03:51,523 --> 00:03:54,526 O bien porque tomarais distintas decisiones 51 00:03:54,610 --> 00:03:57,654 o por otro motivo que escapara a vuestro control. 52 00:04:00,365 --> 00:04:02,534 Pero ahora podríais estar en cualquier otra parte. 53 00:04:04,077 --> 00:04:05,871 Podríais ser otra persona. 54 00:04:07,623 --> 00:04:08,498 ¿Listos? 55 00:04:12,294 --> 00:04:13,504 Pero no lo sois. 56 00:04:14,338 --> 00:04:15,631 Sois vosotros 57 00:04:16,173 --> 00:04:20,677 y estáis aquí con nosotros, ahora mismo. 58 00:04:22,971 --> 00:04:24,181 Y por eso os queremos. 59 00:04:24,264 --> 00:04:26,141 ¡Os queremos! 60 00:04:28,936 --> 00:04:30,437 Esta canción se llama "Quote Me". 61 00:04:31,480 --> 00:04:33,565 Una, dos, tres, cuatro. 62 00:05:22,072 --> 00:05:23,115 "Judith". 63 00:05:24,700 --> 00:05:26,285 - ¿Diga? - Hola. ¿Eres Judith? 64 00:05:26,368 --> 00:05:27,828 - Sí. - Hola, Judith. Yo soy Josh. 65 00:05:27,911 --> 00:05:29,246 - ¿Cómo te va el día? - Bien. 66 00:05:29,329 --> 00:05:32,499 Judith, ¿puedo hacerte una pregunta? ¿Nunca has querido ahorrar dinero? 67 00:05:33,375 --> 00:05:36,587 Y esta de aquí recibe muy buenas críticas. 68 00:05:37,212 --> 00:05:40,048 Pero se puede pagar a alguien para que publique buenas críticas. 69 00:05:40,132 --> 00:05:43,051 Es verdad, pero yo mismo las he leído y parecen auténticas. 70 00:05:43,760 --> 00:05:47,014 - No sé cómo puedes estar tan seguro. - Porque las leo todas. 71 00:05:47,097 --> 00:05:49,016 Ya lo sé. Te he visto leerlas. 72 00:05:49,725 --> 00:05:51,226 Vale, ¿y cómo quieres tomar la decisión? 73 00:05:51,310 --> 00:05:53,437 A ver, ¿tengo que decidirlo yo? 74 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 No sé qué quieres que haga. 75 00:05:55,939 --> 00:05:58,567 Quiero que madures un poco y tomes una decisión. 76 00:05:58,650 --> 00:06:00,485 Está bien. ¿Te parece bien esta? 77 00:06:01,028 --> 00:06:03,071 - Es la misma puta sillita. - Sí. 78 00:06:03,155 --> 00:06:05,032 ¡No me jodas, Josh! ¡Me vuelves loca! 79 00:06:05,115 --> 00:06:07,075 Mejor ve a buscar a Sophie, es una jirafa. 80 00:07:11,056 --> 00:07:12,099 Muchas gracias. 81 00:07:12,182 --> 00:07:13,433 - Perdone, ¿cómo se llama? - Soy Astrid. 82 00:07:13,517 --> 00:07:17,855 Astrid, ¿sabes cuánto dinero ha logrado este genial equipo 83 00:07:17,938 --> 00:07:19,147 que gane la empresa? 84 00:07:19,231 --> 00:07:20,440 Astrid, es una cifra muy alta. 85 00:07:20,524 --> 00:07:22,109 - ¿Quieres que te la diga? - Vale. 86 00:07:22,192 --> 00:07:23,569 ¡Venga, es divertido decirlo en voz alta! 87 00:07:23,652 --> 00:07:25,404 Dominique, ¿cuál era la cifra total? ¿76 millones? 88 00:07:25,487 --> 00:07:26,738 Con 450 000. 89 00:07:26,822 --> 00:07:31,660 76 450 000 dólares. ¡Por Dios! Son muchas casas. 90 00:07:31,743 --> 00:07:35,914 Astrid, ¿no te alegras por esta gente tan curranta y emprendedora? 91 00:07:35,998 --> 00:07:38,333 Me alegro mucho por todos. Felicidades. 92 00:07:38,417 --> 00:07:40,711 Eres muy amable. Gracias, Astrid. 93 00:07:40,794 --> 00:07:42,754 - Salud a todos. - ¡Salud! 94 00:07:43,589 --> 00:07:44,590 Sí. 95 00:07:47,676 --> 00:07:50,304 Peter, ¿qué es lo que más te ha gustado de la experiencia? Ya. 96 00:07:50,387 --> 00:07:54,266 Pues... no puedo parar de pensar en lo que pasó en agosto. 97 00:07:54,349 --> 00:07:56,185 Seguro que sabéis a lo que me refiero. 98 00:07:56,268 --> 00:07:57,436 - Por supuesto. - Por Dios. 99 00:07:57,519 --> 00:07:59,188 Es cierto, por poco perdemos el contrato. 100 00:07:59,271 --> 00:08:02,024 Y es justo lo que habría pasado si Wilson no hubiera llegado en el último momento 101 00:08:02,107 --> 00:08:04,067 y nos hubiera salvado el trasero. 102 00:08:05,527 --> 00:08:06,904 A veces, uno tiene suerte. 103 00:08:06,987 --> 00:08:08,155 Brindo por eso. 104 00:08:08,989 --> 00:08:13,285 - Caray. Fue una montaña rusa, ¿no? - Perdona, tío, pero espera un segundo. 105 00:08:13,368 --> 00:08:16,246 - No puedes menospreciarte tanto. - ¿Cómo dices? 106 00:08:16,330 --> 00:08:18,081 Acabas de rebajar esta gran victoria a un golpe de suerte. 107 00:08:18,165 --> 00:08:21,168 Has dicho que no habría pasado, pero que tuvimos suerte. Y no es justo. 108 00:08:21,251 --> 00:08:23,629 - Me refería a que... - Puede que no quisieras decir eso, 109 00:08:23,712 --> 00:08:25,839 pero las palabras cuentan. Que quede claro. 110 00:08:25,923 --> 00:08:29,301 Ahora no estamos brindando con champán por pura chiripa, ¿no? 111 00:08:29,384 --> 00:08:32,971 Nos hemos matado a currar por este puñetero contrato durante dos años. 112 00:08:33,054 --> 00:08:35,640 Peter, sé que te lo has currado. Venga. 113 00:08:35,724 --> 00:08:37,308 Habríamos cerrado el trato igualmente, 114 00:08:37,392 --> 00:08:39,227 porque no habríamos permitido que fracasara. 115 00:08:39,311 --> 00:08:41,480 ¿Pasamos por un bache en agosto? Es verdad. 116 00:08:41,563 --> 00:08:43,899 ¿Y Wilson nos dio la solución? Es cierto. 117 00:08:43,982 --> 00:08:46,818 Pero, de no haber sido así, habríamos buscado otra forma de lograrlo 118 00:08:46,902 --> 00:08:48,278 porque íbamos a por todas. 119 00:08:48,362 --> 00:08:49,446 Gracias, Astrid. 120 00:08:49,530 --> 00:08:53,575 ¿Sabéis quiénes hablan de suerte? Los jugadores y los fracasados. 121 00:08:53,659 --> 00:08:56,703 Lo siento, sé que ha sonado muy radical, pero es cierto. 122 00:08:56,787 --> 00:09:00,082 Si oigo a alguien decir: "No he cerrado el trato, qué mala suerte". 123 00:09:00,165 --> 00:09:01,458 Es un fracasado. 124 00:09:01,542 --> 00:09:04,545 Pero los aquí presentes no somos unos fracasados. 125 00:09:04,628 --> 00:09:08,048 Y tenemos 76 millones de nuevos amigos en la cuenta bancaria que lo demuestran. 126 00:09:08,131 --> 00:09:10,008 ¡Deberíais estar orgullosos! 127 00:09:10,092 --> 00:09:13,220 No quiero que os vayáis a casa pensando: "Qué golpe de suerte". 128 00:09:13,303 --> 00:09:16,181 Quiero que os vayáis con la satisfacción 129 00:09:16,265 --> 00:09:18,392 de haber conseguido una victoria. 130 00:09:18,475 --> 00:09:20,352 Y quiero que tengáis la confianza, 131 00:09:20,435 --> 00:09:22,187 sin lugar a dudas, 132 00:09:22,271 --> 00:09:24,815 de que hoy hemos triunfado porque os lo merecíais. 133 00:09:32,739 --> 00:09:33,740 Brindo por eso. 134 00:09:50,340 --> 00:09:52,467 - Astrid. - ¿Cómo lo lleva? 135 00:09:53,218 --> 00:09:54,386 Es el mejor día de mi vida. 136 00:09:54,887 --> 00:09:56,305 Bueno, ya ha tomado unas cuantas. 137 00:09:57,973 --> 00:10:01,727 Ya, bueno, pero es una cuestión de tolerancia. 138 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Yo tengo mucha. 139 00:10:02,895 --> 00:10:07,316 Pero me gustaría invitar a una ronda a todos los clientes. 140 00:10:09,026 --> 00:10:12,613 No, escucha, es que estoy viviendo un momento importante. 141 00:10:12,696 --> 00:10:17,659 Hoy me ha cambiado la vida, porque ahora soy rico. 142 00:10:17,743 --> 00:10:19,077 A partir de ahora. 143 00:10:19,161 --> 00:10:21,747 Soy rico de cojones. No he nacido rico, pero ahora lo soy. 144 00:10:21,830 --> 00:10:24,499 Y siento algo especial por todas estas personas, 145 00:10:24,583 --> 00:10:27,252 porque ellos lo están compartiendo conmigo. 146 00:10:27,336 --> 00:10:30,088 Por eso, quiero... invitarles a todos a una copa. 147 00:10:31,882 --> 00:10:34,843 Es muy generoso, pero es que aquí hay mucha gente. 148 00:10:34,927 --> 00:10:36,053 Y desde aquí no los ve a todos. 149 00:10:36,136 --> 00:10:39,014 Ya, no. Esa es la gracia. Quiero que me traigas un facturón. 150 00:10:39,097 --> 00:10:43,352 Quiero que sea una factura ridícula para pagarla como si nada. 151 00:10:44,520 --> 00:10:48,565 Es la experiencia que quiero vivir ahora mismo. 152 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 ¿Puedes... puedes ayudarme? 153 00:10:52,694 --> 00:10:54,404 ¿A qué quiere invitarles? 154 00:10:55,906 --> 00:10:57,241 A Don Julio. 155 00:10:59,076 --> 00:11:02,579 Está bien, voy a contar a todo el mundo. ¿Seguro que quiere invitarlos a todos? 156 00:11:02,663 --> 00:11:04,998 A todos y cada uno de los presentes en este establecimiento. 157 00:11:05,082 --> 00:11:06,542 Qué gracioso. 158 00:11:06,625 --> 00:11:08,836 Espera. Pero quería preguntarte otra cosa. 159 00:11:08,919 --> 00:11:10,796 - Sí. - ¿Qué vas a hacer mañana? 160 00:11:11,505 --> 00:11:14,258 Porque mañana me largo a alguna playa lejana 161 00:11:14,341 --> 00:11:16,343 y por si quieres acompañarme. 162 00:11:16,927 --> 00:11:20,138 - Voy a servir el Don Julio. - No, te lo estaba diciendo en serio. 163 00:11:20,222 --> 00:11:21,223 Es que tengo novio. 164 00:11:21,306 --> 00:11:24,935 Y... ¿cuánto gana al año? 165 00:11:25,561 --> 00:11:27,187 - Señor... - No, no, ¿cuánto gana? 166 00:11:28,355 --> 00:11:31,567 Creo que ha bebido demasiado. Será mejor que vuelva a casa. 167 00:11:31,650 --> 00:11:33,443 ¡No me des la puta espalda! 168 00:11:33,527 --> 00:11:35,654 - ¡Te he preguntado cuánto gana! - Señor. 169 00:11:35,737 --> 00:11:36,947 ¿Cuánto dinero gana? 170 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 - ¡Que cuánto dinero gana! - ¡Señor! 171 00:11:38,407 --> 00:11:41,118 ¡Déjame en paz, coño! ¡Que no me toques, joder! 172 00:11:41,201 --> 00:11:43,245 ¿Cuánto dinero gana, puta asquerosa? 173 00:13:22,344 --> 00:13:23,512 Josh, más despacio. 174 00:13:24,805 --> 00:13:26,014 Es que no quiero llegar tarde. 175 00:13:26,098 --> 00:13:27,432 No llegamos tarde. 176 00:13:30,561 --> 00:13:32,104 Siempre corres a todas partes 177 00:13:32,187 --> 00:13:35,148 y luego te marchas en cuanto llegas. 178 00:13:36,525 --> 00:13:39,027 Vale, pero no lo hago solo yo. Lo hace todo el mundo. 179 00:13:39,111 --> 00:13:40,571 Más bien solo tú. 180 00:13:44,283 --> 00:13:47,244 - Es que hoy no tengo mucho tiempo. - Ya lo sé. Vale, vale. 181 00:13:51,373 --> 00:13:53,166 ¿Le has dicho que esté lista? 182 00:13:53,250 --> 00:13:57,129 Hemos quedado en la entrada, pero puede que se le haya complicado la mañana. 183 00:13:57,212 --> 00:13:58,422 Seguro que sí. 184 00:13:59,006 --> 00:14:00,382 Vamos. Es... 185 00:14:01,466 --> 00:14:04,636 No sé, lo ha pasado muy mal. 186 00:14:05,137 --> 00:14:06,805 - Puede ser. - ¿Pue...? 187 00:14:08,849 --> 00:14:10,642 ¿Cómo que "puede ser"? 188 00:14:11,268 --> 00:14:14,897 No lo sé. Pues que... ya lo sé. 189 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 Pero siempre pone la misma excusa. 190 00:14:19,151 --> 00:14:22,279 Que lo ha pasado muy mal y que tú lo has tenido fácil. 191 00:14:22,362 --> 00:14:25,199 Ya. Pero es que lo he tenido fácil. 192 00:14:26,533 --> 00:14:27,618 Te tengo a ti. 193 00:14:30,120 --> 00:14:31,455 Tengo al renacuajo de ahí detrás. 194 00:14:32,915 --> 00:14:34,875 Que tiene esas piernas. 195 00:14:36,126 --> 00:14:38,295 Fíjate. Qué regordetas. 196 00:14:38,378 --> 00:14:39,463 Es un bebé mono y regordete. 197 00:14:42,674 --> 00:14:44,384 Y está seguro. 198 00:14:44,468 --> 00:14:46,094 Por eso quiero que frenes un poco. 199 00:14:46,720 --> 00:14:48,597 Vale. Frenaré un poco. 200 00:14:49,515 --> 00:14:50,516 Para que lo sepas, 201 00:14:50,599 --> 00:14:52,935 no es porque me lo hayas dicho tú, sino porque ya hemos llegado. 202 00:14:54,436 --> 00:14:56,939 - ¿No tenía que esperarnos en la entrada? - Sí. 203 00:15:00,943 --> 00:15:02,486 - Ya lo sé, lo siento. - Hola. 204 00:15:02,569 --> 00:15:05,197 Hola. No tengo ropa limpia. 205 00:15:05,280 --> 00:15:09,910 Pero es que la señora que vive enfrente, en el apartamento 44, 206 00:15:09,993 --> 00:15:11,745 deja sus cosas en la secadora. 207 00:15:11,828 --> 00:15:14,081 Y hace dos horas he tenido que decirle que tengo que usarla 208 00:15:14,164 --> 00:15:16,834 y me ha dicho: "Tranquila. Saca mi ropa y déjala encima de la secadora". 209 00:15:16,917 --> 00:15:18,752 Y yo le he dicho: "Bruja, no pienso hacerte la colada". 210 00:15:18,836 --> 00:15:21,839 - Y así está la cosa. - Ya. Qué tontería. 211 00:15:21,922 --> 00:15:23,757 - Sí. - ¿Quieres ir con la ropa que llevas? 212 00:15:23,841 --> 00:15:26,176 - No puedo ir con lo que llevo. - Yo te veo bien. 213 00:15:26,260 --> 00:15:27,719 ¿Por qué siempre me llevas la contraria? 214 00:15:27,803 --> 00:15:31,306 Perdona que te contradiga, pero es que vamos a llegar tarde, ¿recuerdas? 215 00:15:31,390 --> 00:15:34,226 Vale, para. No me hables con ese tono condescendiente. 216 00:15:34,309 --> 00:15:35,769 Como si fueras la voz de la puta razón 217 00:15:35,853 --> 00:15:37,145 - y yo siempre me paso de la raya. - Beth... 218 00:15:37,229 --> 00:15:39,106 Sé que ahora eres padre y eso, pero... 219 00:15:40,399 --> 00:15:43,193 O me acompañas o voy yo solo. ¿Qué prefieres? 220 00:15:44,945 --> 00:15:45,988 No ha estado mal. 221 00:15:47,990 --> 00:15:49,867 Sí. Vamos. 222 00:15:50,909 --> 00:15:52,327 ¿Eso te funciona con tu mujer? 223 00:16:06,216 --> 00:16:08,760 Tengo un nudo en el estómago. No quiero hacerlo. 224 00:16:08,844 --> 00:16:10,095 Pues vamos a hacerlo. 225 00:16:11,346 --> 00:16:12,347 Está bien. 226 00:16:14,308 --> 00:16:16,894 Qué fuerte. Es muy deprimente. 227 00:16:16,977 --> 00:16:19,479 - No es verdad. - Claro que sí, es una mujer deprimente. 228 00:16:19,563 --> 00:16:20,981 Josh, es deprimente. 229 00:16:22,774 --> 00:16:23,775 ¡Hola, mamá! 230 00:16:26,111 --> 00:16:30,073 - ¿Qué ocurre? ¿Qué hacéis todos aquí? - Ya te dije que nos pasaríamos. 231 00:16:30,157 --> 00:16:32,576 Ya lo sé. Pero ¿qué hacéis aquí las demás? 232 00:16:32,659 --> 00:16:33,785 ¿Jacob está bien? 233 00:16:33,869 --> 00:16:36,538 Sí, Jacob está bien. ¿Ves? 234 00:16:37,664 --> 00:16:38,874 ¿Podemos pasar? 235 00:16:39,541 --> 00:16:42,294 - ¿Por qué? - Mamá, déjanos pasar. 236 00:16:43,921 --> 00:16:45,631 Queremos hablar un rato contigo 237 00:16:46,548 --> 00:16:49,051 porque estamos preocupados. 238 00:16:50,260 --> 00:16:52,262 Y ya hace tiempo que ocurre. 239 00:16:54,097 --> 00:16:57,726 Y creemos que debes dejar a papá. 240 00:17:02,147 --> 00:17:05,526 - ¿Qué es esto? ¿Una intervención? - No... Oye... 241 00:17:05,608 --> 00:17:08,403 ¿Vais a hacerme una intervención delante de un bebé? 242 00:17:08,487 --> 00:17:10,821 - Mamá, a él no le importa. - Pero a mí sí. 243 00:17:10,906 --> 00:17:12,699 No quiero que mi nieto oiga todo esto. 244 00:17:12,782 --> 00:17:14,201 Está bien, vale. 245 00:17:14,284 --> 00:17:18,579 Lamento interrumpir, pero me está subiendo la leche. 246 00:17:18,664 --> 00:17:20,624 - Vale. No pasa nada. - Joder, es como un teatrillo. 247 00:17:20,707 --> 00:17:23,877 No... ¿Te importaría callarte? No es ningún teatrillo, es hermoso. 248 00:17:23,961 --> 00:17:25,170 Le sale leche. 249 00:17:25,253 --> 00:17:27,673 Eres muy amable, cariño, pero ¿me traes un papel de cocina? 250 00:17:27,756 --> 00:17:29,216 - Sí. - Se ha acabado. 251 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 ¿En serio? 252 00:17:30,551 --> 00:17:32,803 Sí. ¿Qué...? 253 00:17:35,305 --> 00:17:37,057 Toma, tengo una servilleta. 254 00:17:37,933 --> 00:17:39,184 ¿Aquí estás cómoda? 255 00:17:39,268 --> 00:17:40,894 - Estamos bien, gracias. - Me alegro. 256 00:17:42,813 --> 00:17:45,232 Bueno, y ahora voy a tener que dejar a vuestro padre 257 00:17:45,315 --> 00:17:47,442 porque no tenemos papel de cocina en toda la casa. 258 00:17:47,526 --> 00:17:48,527 Más o menos. 259 00:17:48,610 --> 00:17:51,488 Escuchad, ya basta. Ya he oído suficiente. Ya habéis dicho lo que querías. 260 00:17:51,572 --> 00:17:53,991 No, todavía queda mucho que decir. 261 00:17:54,074 --> 00:17:56,952 No pienso dejar a vuestro padre, ¿vale? 262 00:17:57,035 --> 00:17:59,037 Cuando Jacob haya terminado, os marcháis, 263 00:17:59,121 --> 00:18:01,164 porque no tardará en llegar a casa. 264 00:18:01,248 --> 00:18:03,208 No es verdad. Lo hemos cronometrado. 265 00:18:03,292 --> 00:18:05,627 Hoy está en Barone's con Hal y con Dot. 266 00:18:05,711 --> 00:18:07,212 Están viendo Jeopardy! 267 00:18:07,963 --> 00:18:10,090 y tenemos hasta la última categoría del juego. 268 00:18:15,596 --> 00:18:16,805 Vale, me has pillado. 269 00:18:23,312 --> 00:18:25,564 Si dejara a Artie ahora, se moriría. 270 00:18:25,647 --> 00:18:27,608 Mamá, eso no lo sabes. 271 00:18:27,691 --> 00:18:28,734 ¡Claro que sí! 272 00:18:28,817 --> 00:18:31,236 Vale, pero no se trata de él. Sino de ti. 273 00:18:31,320 --> 00:18:33,614 No te queda ningún amigo por su culpa, 274 00:18:33,697 --> 00:18:36,658 no te quedan ahorros por su culpa. 275 00:18:36,742 --> 00:18:37,951 Y solo te queda él. 276 00:18:38,619 --> 00:18:41,205 - Y él solo me tiene a mí. Me necesita. - Ya, ¿y qué pasa contigo? 277 00:18:41,288 --> 00:18:44,374 - ¿Qué hay de lo que tú necesitas? - ¿Cómo os atrevéis a hacerme esto? 278 00:18:44,958 --> 00:18:48,921 Yo me quedé en esta mierda de vida por vosotros porque creía que era lo mejor. 279 00:18:49,963 --> 00:18:51,924 Y ahora, fijaos. Mira adónde has llegado. 280 00:18:52,007 --> 00:18:54,301 Tú eres un profesor alucinante, van a darte un puesto fijo. 281 00:18:54,384 --> 00:18:57,679 Estás casado con una mujer maravillosa y tienes un niño sano. 282 00:18:57,763 --> 00:19:00,557 ¿Crees que eso habría pasado si vinieras de un hogar roto? 283 00:19:00,641 --> 00:19:01,725 ¿Y yo qué, mamá? 284 00:19:03,727 --> 00:19:05,103 Yo no tengo ninguna de esas cosas. 285 00:19:05,187 --> 00:19:06,980 Ya, pero lo tuyo es otra historia. 286 00:19:08,023 --> 00:19:09,483 Ya, claro. 287 00:19:09,566 --> 00:19:13,654 Bueno, yo tampoco me sentí muy tranquilo de pequeño. 288 00:19:14,321 --> 00:19:15,864 Vivir con papá daba miedo. 289 00:19:15,948 --> 00:19:19,493 Pues habría sido peor si fuera madre soltera. 290 00:19:20,035 --> 00:19:24,414 En fin, vuestras vidas habrían sido muy distintas. 291 00:19:25,249 --> 00:19:26,792 Podrían haber sido... 292 00:19:27,376 --> 00:19:30,045 ...haber sido una mierda. 293 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Tengo que mear. 294 00:19:31,964 --> 00:19:34,299 No, ¿pued...? 295 00:19:35,175 --> 00:19:37,678 Siempre se va a mear cuando no le gusta algo. 296 00:19:37,761 --> 00:19:38,887 Ya lo sé. 297 00:19:39,805 --> 00:19:43,308 Mamá, ¿piensas salir de ahí? 298 00:19:43,392 --> 00:19:45,018 Tengo que ir al servicio. 299 00:19:45,102 --> 00:19:47,855 Ya, pero... Ya llevas mucho rato ahí dentro. 300 00:19:49,106 --> 00:19:51,483 Resulta que el tren venía con más carga. 301 00:19:51,567 --> 00:19:54,444 Se ha encerrado en el baño literalmente. 302 00:19:54,528 --> 00:19:57,489 Sí, claro que he cerrado. Estoy en el retrete. 303 00:19:57,573 --> 00:20:00,200 Pero no me he encerrado en el baño. 304 00:20:00,284 --> 00:20:01,285 ¿Qué hora es? 305 00:20:01,869 --> 00:20:03,704 - Se hace tarde. - Mierda. 306 00:20:03,787 --> 00:20:07,624 Bueno, tardaré mucho más como no os alejéis de la puerta. 307 00:20:08,917 --> 00:20:10,544 ¿Cuánto rato lleva ahí dentro? 308 00:20:11,587 --> 00:20:13,005 21 minutos. 309 00:20:13,088 --> 00:20:14,715 ¿Cuánto falta para la última ronda de Jeopardy? 310 00:20:14,798 --> 00:20:17,092 - Ya ha terminado. - Ha conseguido escaquearse. 311 00:20:18,010 --> 00:20:19,011 Estoy aquí. 312 00:20:23,265 --> 00:20:27,269 Quiero que sepáis lo mucho que os agradezco lo que pretendéis. 313 00:20:27,352 --> 00:20:29,688 - Es que te queremos, mamá. - Ya lo sé. 314 00:20:34,735 --> 00:20:35,736 ¿Qué vas a decirle? 315 00:20:36,653 --> 00:20:38,322 No, ¿qué vais a decirle vosotros? 316 00:20:40,532 --> 00:20:43,202 Cariño, escúchame. Aquí estoy seguro. 317 00:20:43,285 --> 00:20:46,914 Tenemos comida y tenemos un generador. Puedo quedarme el tiempo necesario. 318 00:20:48,916 --> 00:20:49,917 Sí. 319 00:20:51,585 --> 00:20:54,463 Sí, no lo sé, pero te avisaré en cuanto sepa algo más. 320 00:20:55,506 --> 00:20:58,091 Sí, confía en mí, estoy a salvo. 321 00:21:01,011 --> 00:21:02,221 Sí, tranquila. 322 00:21:04,223 --> 00:21:06,016 La mayor parte del pueblo no ha tenido tanta suerte. 323 00:21:09,603 --> 00:21:10,604 Yo también te quiero. 324 00:21:15,859 --> 00:21:21,573 Estrellita, ¿dónde estás? 325 00:21:22,574 --> 00:21:23,575 Me pregunto... 326 00:21:24,952 --> 00:21:26,370 ¡Aléjate de mi niño! 327 00:21:51,353 --> 00:21:52,604 Martes de tacos. 328 00:22:12,749 --> 00:22:15,085 ¡Hola! Has venido. 329 00:22:16,044 --> 00:22:18,088 - Hola. - Me alegro de verte. 330 00:22:18,255 --> 00:22:20,340 - Yo también. - ¿Bailamos? 331 00:22:21,633 --> 00:22:23,177 Creía que no me lo pedirías. 332 00:23:49,429 --> 00:23:50,347 Hola. 333 00:23:54,101 --> 00:23:55,352 Estaba... 334 00:23:55,435 --> 00:23:57,813 Sabía que se había golpeado la cabeza, pero... 335 00:23:57,896 --> 00:23:59,648 Estaba bien, parecía que estaba bien. 336 00:23:59,731 --> 00:24:02,568 Nos llevó a casa sin problema. 337 00:24:05,195 --> 00:24:06,822 Debí imaginarlo. 338 00:24:08,240 --> 00:24:11,326 Debí... Lo siento mucho. No se me ocurrió. Era mi amigo. 339 00:24:11,410 --> 00:24:14,162 No es culpa tuya. No te eches la culpa. 340 00:24:14,246 --> 00:24:16,915 Venga, es... pura mala suerte, joder. 341 00:24:16,999 --> 00:24:20,043 No se me ocurrió. Lo siento. Lo siento. 342 00:24:41,315 --> 00:24:46,153 ¿Crees que le cabrearía que bebiéramos en su honor? 343 00:24:46,820 --> 00:24:47,654 No. 344 00:24:48,280 --> 00:24:49,990 No. Bueno, no lo creo. 345 00:24:50,073 --> 00:24:53,243 - En fin, a mí nunca me juzgó por beber. - ¿En serio? Qué curioso, 346 00:24:53,327 --> 00:24:56,663 porque es la persona más crítica que conozco. 347 00:24:57,289 --> 00:24:59,166 Excepto tú, mamá. Perdona. 348 00:25:00,792 --> 00:25:04,004 Es verdad, qué me vas a contar. Lo criticaba todo. 349 00:25:07,382 --> 00:25:11,512 Cuando dejó el grupo y empezó a dar clase, 350 00:25:11,595 --> 00:25:13,931 y yo seguí con la música, 351 00:25:15,015 --> 00:25:17,392 siempre sentía que me juzgaba, ¿sabéis? 352 00:25:19,686 --> 00:25:20,896 Pero ahora, cuando miro atrás, 353 00:25:20,979 --> 00:25:25,609 puede que solo estuviera cuidando de mí, a su manera. 354 00:25:27,277 --> 00:25:28,529 Lo hacía mucho. 355 00:25:29,821 --> 00:25:31,323 Preocuparse por mí. 356 00:25:35,577 --> 00:25:39,414 Puede que no quisiera que me equivocara, 357 00:25:39,498 --> 00:25:42,292 y me despertara un día sintiendo que había elegido el camino equivocado 358 00:25:42,376 --> 00:25:44,586 y totalmente desconcertada. 359 00:25:45,420 --> 00:25:48,924 Casi nunca tenemos alternativas, solo nos lo parece. 360 00:25:49,508 --> 00:25:52,886 Ya. Puede que por eso siga cantando. 361 00:25:54,012 --> 00:25:56,431 Pues yo brindo por eso. 362 00:25:56,515 --> 00:25:57,516 Ya te digo. 363 00:25:58,100 --> 00:26:00,060 Tienes una voz preciosa. 364 00:26:00,978 --> 00:26:02,563 - ¿En serio? - Por supuesto. 365 00:26:04,731 --> 00:26:06,316 Gracias, Ruthie. 366 00:26:06,400 --> 00:26:09,528 Cariño, no me des las gracias. Es la verdad. 367 00:26:10,737 --> 00:26:15,784 Es mucho mejor que esos ruidos tan raros 368 00:26:15,868 --> 00:26:18,579 - que hacía Joshua en sus canciones, ¿no? - ¿Por qué lo hacía? 369 00:26:18,662 --> 00:26:20,747 Esos ruiditos... "blup", tan raros. 370 00:26:20,831 --> 00:26:23,876 - Los "blip"... ¿Por qué los hacía? - No lo sé. 371 00:26:40,559 --> 00:26:41,560 Vale. 372 00:27:20,265 --> 00:27:21,266 Tranquila. 373 00:27:21,350 --> 00:27:22,768 LUNES 2 DE MARZO, 2020 374 00:27:22,851 --> 00:27:25,687 Vale, son las ocho pasadas. ¿Habéis terminado el desayuno? 375 00:27:26,396 --> 00:27:28,941 Tú no has acabado, tranquilo, no hay prisa. ¿Te importa si empiezo? 376 00:27:29,024 --> 00:27:30,192 - No, por mí vale. - Guay. 377 00:27:30,275 --> 00:27:33,153 ¿A los demás os va bien? ¿Os parece? Hoy me siento bien. 378 00:27:33,237 --> 00:27:36,698 Va a ser un buen día. Vamos a avanzar mucho. ¿Listos? 379 00:28:58,614 --> 00:29:00,616 Traducido por Gloria Drudis