1 00:00:24,816 --> 00:00:26,485 "يوم آخر ينقضي 2 00:00:26,568 --> 00:00:30,280 - وأنت تتلاشى - من أمامنا الآن 3 00:00:31,156 --> 00:00:35,577 لم تعتد قط البقاء حيث تنتمي 4 00:00:35,661 --> 00:00:38,038 يقولون إن الحب يأخذ وقتاً 5 00:00:38,121 --> 00:00:41,333 لكن لم ضيّعت وقتي يا عزيزي؟ 6 00:00:41,416 --> 00:00:43,293 كن صادقاً الآن 7 00:00:43,377 --> 00:00:46,839 لقد غبت طويلاً 8 00:00:47,589 --> 00:00:51,468 - طويلاً جداً - طويلاً" 9 00:01:01,270 --> 00:01:02,479 شكراً. 10 00:01:25,836 --> 00:01:27,045 - لقد وصلنا. - نعم. 11 00:01:28,213 --> 00:01:29,715 - حققنا هدفنا. - حققنا هدفنا. 12 00:01:35,345 --> 00:01:36,847 مرحباً، صوتكما مذهل. 13 00:01:36,930 --> 00:01:39,141 - أريد مناقشة بضعة أمور… - شكراً. 14 00:01:39,224 --> 00:01:41,226 أيمكن أن نتكلم بعد الحفل؟ 15 00:01:41,310 --> 00:01:43,228 - يا إلهي. طبعاً. - شكراً. 16 00:01:44,897 --> 00:01:46,231 عجباً! 17 00:01:49,401 --> 00:01:51,028 لنغيّر الأغنية الأخيرة. 18 00:01:51,945 --> 00:01:53,572 بجد. أرى أن نفعل ذلك. 19 00:01:54,573 --> 00:01:56,575 نعم. لا يمكننا فعل ذلك حقاً. 20 00:01:57,993 --> 00:02:01,205 - ألا تريد عزف شيء آخر؟ - أعني، أكيد… 21 00:02:01,288 --> 00:02:03,999 - نعم، تريد، انظر إلى نفسك… لا. - …تعرفين ما علينا عزفه. 22 00:02:05,334 --> 00:02:06,335 لا. 23 00:02:08,419 --> 00:02:10,923 إذا أمكنك عزف أي أغنية، فماذا ستعزف؟ 24 00:02:11,006 --> 00:02:12,424 ماذا ستعزف؟ 25 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 "هاي لو". 26 00:02:17,012 --> 00:02:19,681 قد يكون هذا مثيراً. 27 00:02:19,765 --> 00:02:22,059 يا إلهي، انتظر، عندي أفضل فكرة. 28 00:02:22,559 --> 00:02:23,644 لنعزف "كووت مي". 29 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 ستكون مثالية الآن. 30 00:02:27,689 --> 00:02:29,107 اتفقنا؟ 31 00:02:29,191 --> 00:02:31,026 - هلّا تخبر "غريغ" و"ليا". - أكيد. 32 00:02:32,361 --> 00:02:33,362 أحبك. 33 00:02:49,086 --> 00:02:50,796 "لوس أنجليس". 34 00:02:54,341 --> 00:02:56,093 أعشق هذه المدينة. 35 00:02:57,636 --> 00:03:00,597 لعلمكم، "جوش" وُلد ونشأ هنا. 36 00:03:00,681 --> 00:03:02,683 - ما الأخبار يا شعب "لوس أنجليس"؟ - نعم! 37 00:03:02,766 --> 00:03:03,976 سمعتك. 38 00:03:05,727 --> 00:03:10,607 حسناً. إذاً، قبل أن نعزف هذه الأغنية الأخيرة لكم، 39 00:03:10,691 --> 00:03:12,651 أريد فقط إخباركم 40 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 بمدى امتناننا لحضوركم جميعاً الليلة. 41 00:03:15,904 --> 00:03:17,155 إنها معجزة 42 00:03:17,239 --> 00:03:20,492 وجود أي أحد منا في هذا الزمان وهذا المكان. 43 00:03:21,827 --> 00:03:24,913 فكّروا في كل التفاصيل الدقيقة التي وجب حدوثها لتصلوا إلى هنا، 44 00:03:26,290 --> 00:03:30,043 والتي بدأت منذ عمر كامل حين قرّر آباؤكم إنجابكم. 45 00:03:30,961 --> 00:03:32,838 وبطريقة ما آل بكم المطاف إلى "لوس أنجليس". 46 00:03:33,380 --> 00:03:37,384 ربما اخترتم الوجود هنا مثلي، أو وُلدتم هنا مثل "جوش". 47 00:03:39,428 --> 00:03:42,598 ثم سمعتم مؤخراً عن هذا الحفل. 48 00:03:42,681 --> 00:03:45,893 وقررتم المجيء. والآن ها أنتم أولاء. 49 00:03:46,977 --> 00:03:49,313 وكان يمكن لمليون خطوة 50 00:03:49,396 --> 00:03:51,440 أن تقع بصورة مختلفة في طريقكم. 51 00:03:51,523 --> 00:03:54,526 إما لاتخاذكم قراراً مختلفاً 52 00:03:54,610 --> 00:03:57,654 وإما لسبب آخر خارج عن إرادتكم تماماً. 53 00:04:00,365 --> 00:04:02,534 يمكن أن تكونوا في مكان آخر الآن. 54 00:04:04,077 --> 00:04:05,871 وأن تكونوا أشخاصاً آخرين. 55 00:04:07,581 --> 00:04:08,415 مستعدون؟ 56 00:04:12,294 --> 00:04:13,504 لكنكم لستم كذلك. 57 00:04:14,338 --> 00:04:15,631 أنتم من تكونون. 58 00:04:16,173 --> 00:04:20,677 وأنتم هنا معنا الآن. 59 00:04:22,971 --> 00:04:24,181 ونحبكم لأجل ذلك. 60 00:04:24,264 --> 00:04:26,141 نحبكم أيضاً! 61 00:04:28,936 --> 00:04:30,437 اسم هذه الأغنية "كووت مي". 62 00:04:31,480 --> 00:04:33,565 1، 2، 3، 4. 63 00:05:22,072 --> 00:05:23,407 "(جوديث)." 64 00:05:24,700 --> 00:05:26,285 - مرحباً؟ - أهلاً، معي "جوديث"؟ 65 00:05:26,368 --> 00:05:27,828 - نعم. - أهلاً، اسمي "جوش". 66 00:05:27,911 --> 00:05:29,246 - كيف حالك اليوم؟ - بخير. 67 00:05:29,329 --> 00:05:32,499 هلّا أسألك سؤالاً يا "جوديث". هل تفكرين أحياناً في ادّخار المال؟ 68 00:05:33,375 --> 00:05:36,587 لهذا مراجعات جيدة جداً. 69 00:05:37,212 --> 00:05:40,048 لعلمك، يمكنك استئجار ناس لكتابة مراجعات جيدة عبر الإنترنت. 70 00:05:40,132 --> 00:05:43,051 هذا صحيح، لكنني أقرأ هذه، وتبدو موثوقاً بها. 71 00:05:43,760 --> 00:05:47,014 - لا أعرف كيف تظن أنك تعرف ذلك. - لأنني أقرؤها. 72 00:05:47,097 --> 00:05:49,016 أعلم، أرى أنك تقرؤها. 73 00:05:49,725 --> 00:05:51,101 طيب، كيف تريدين أن نقرّر؟ 74 00:05:51,894 --> 00:05:53,437 حسناً، فالآن المسؤولية عليّ؟ 75 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 لا أعرف ماذا تريدين أن أفعل. 76 00:05:55,939 --> 00:05:58,567 أريدك أن تكون ناضجاً وتتخذ قراراً. 77 00:05:58,650 --> 00:06:00,485 حسناً. ما رأيك بهذا؟ 78 00:06:01,028 --> 00:06:03,071 - إنه هو هو. - نعم. 79 00:06:03,155 --> 00:06:05,032 يا إلهي، أنت مزعج جداً يا "جوش". 80 00:06:05,115 --> 00:06:07,075 ابحث عن "سوفي" فقط. إنها الزرافة. 81 00:06:20,923 --> 00:06:22,925 لم نملك خياراً. 82 00:06:23,550 --> 00:06:25,719 لم نجد ما نأكله. 83 00:06:25,802 --> 00:06:28,305 أشعرت بأن حياتكما في خطر؟ 84 00:06:29,014 --> 00:06:34,144 قضينا أياماً بلا طعام. أوشكنا أن نموت. 85 00:06:34,228 --> 00:06:37,272 - كنا نموت. - أعرف، وأنا آسف جداً 86 00:06:37,356 --> 00:06:39,399 على مروركما بهذا. 87 00:06:39,483 --> 00:06:43,654 لكن لكي أمنحك فرصة اللجوء إلى "الولايات المتحدة"، 88 00:06:43,737 --> 00:06:46,740 يجب أن أثبت خوفك من الاضطهاد. 89 00:06:47,991 --> 00:06:52,079 وإلا، يمكنني مساعدتك لتحصلي على إذن عمل هنا في "كولومبيا". 90 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 اتفقنا؟ 91 00:06:59,753 --> 00:07:03,841 إذاً، هل شعرت بأن حياتكما في خطر؟ 92 00:07:05,300 --> 00:07:06,885 - نعم. - نعم. جيد. 93 00:07:06,969 --> 00:07:08,303 "(مويت)" 94 00:07:11,056 --> 00:07:12,099 شكراً جزيلاً. 95 00:07:12,182 --> 00:07:13,433 - آسف، ما كان اسمك؟ - "أستريد". 96 00:07:13,517 --> 00:07:17,855 "أستريد". أتريدين معرفة كم كسب هذا الفريق الموهوب بشدة من مال 97 00:07:17,938 --> 00:07:19,147 لشركتنا يا "أستريد"؟ 98 00:07:19,231 --> 00:07:20,440 رقم عال جداً. 99 00:07:20,524 --> 00:07:22,109 - أتريدين معرفته؟ - حسناً. 100 00:07:22,192 --> 00:07:23,569 بحقك، من المثير التفوّه به. 101 00:07:23,652 --> 00:07:25,404 ما كان آخر رقم؟ 76 ماذا؟ 102 00:07:25,487 --> 00:07:26,738 76450000. 103 00:07:26,822 --> 00:07:31,660 76 مليون و450 ألف دولار. مرحى! هذا ثمن كثير من البيوت. 104 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 ألست سعيدة يا "أستريد" 105 00:07:33,161 --> 00:07:35,914 لهؤلاء الناجحين المجدّين في عملهم؟ 106 00:07:35,998 --> 00:07:38,333 أنا سعيدة جداً لكم، مبارك. 107 00:07:38,417 --> 00:07:40,711 كان هذا لطفاً بالغاً. شكراً يا "أستريد". 108 00:07:40,794 --> 00:07:42,754 - في صحتكم. - في صحتكم! 109 00:07:43,589 --> 00:07:44,590 نعم. 110 00:07:47,676 --> 00:07:50,304 "بيتر"، ما كان جزأك المفضل من التجربة؟ تكلم. 111 00:07:50,804 --> 00:07:54,266 أنا… لا يسعني سوى التفكير في ما حدث في "أغسطس". 112 00:07:54,349 --> 00:07:56,185 تعرفون ما أشير إليه طبعاً. 113 00:07:56,268 --> 00:07:57,436 - قطعاً. - رباه. 114 00:07:57,519 --> 00:07:59,188 كادت الصفقة كلها تُلغى. 115 00:07:59,271 --> 00:08:02,024 لولا تدخّل "ويلسون" في آخر لحظة 116 00:08:02,107 --> 00:08:04,067 وإنقاذنا جميعاً. 117 00:08:05,694 --> 00:08:07,946 - أفترض أن الحظ يحالفك أحياناً. - صحيح. 118 00:08:09,072 --> 00:08:13,285 - لكن يا لها من تجربة مليئة بالمفاجآت! - معذرة يا رجل، لكن مهلاً. 119 00:08:13,368 --> 00:08:16,246 - لا يمكنك التقصير في حق نفسك هكذا. - المعذرة؟ 120 00:08:16,330 --> 00:08:18,081 لقد أعزيت هذا الانتصار للحظ. 121 00:08:18,165 --> 00:08:21,168 قلت إن لولا الحظ لما حدث، هذا غير منصف. 122 00:08:21,251 --> 00:08:22,503 إنما كنت أقول… 123 00:08:22,586 --> 00:08:25,839 ربما لم تقصد ذلك، لكن للألفاظ أهمية، فلنكن واضحين. 124 00:08:25,923 --> 00:08:29,301 ليس أربعتنا يشربون الشمبانيا الآن لأن الحظ حالفنا، صح؟ 125 00:08:29,384 --> 00:08:32,971 لقد قتلنا أنفسنا عملاً طوال عامين على هذه الصفقة ولا شيء غيرها. 126 00:08:33,054 --> 00:08:35,640 "بيتر"، أعلم كم بذلت من جهد. أعني… 127 00:08:35,724 --> 00:08:39,227 ما كنت هذه الصفقة لتفشل، لأننا ما كنا لنسمح لها بالفشل. 128 00:08:39,311 --> 00:08:41,480 هل مررنا بفترة صعبة في "أغسطس"؟ نعم. 129 00:08:41,563 --> 00:08:43,899 وهل وفّرت شركة "ويلسون" حلاً؟ نعم. 130 00:08:43,982 --> 00:08:46,818 لكن لو ما فعلوا، لفكّرنا في حل آخر، 131 00:08:46,902 --> 00:08:48,278 لأننا كنا مصمّمين على الفوز. 132 00:08:48,362 --> 00:08:49,446 شكراً يا "أستريد". 133 00:08:49,530 --> 00:08:53,575 أتريدون معرفة من يتحدث عن الحظ؟ المقامرون والفشلة. 134 00:08:53,659 --> 00:08:56,703 آسف، أعرف أن هذا يبدو قاسياً، لكنه حق. 135 00:08:56,787 --> 00:09:00,082 إذا سمعت أحداً يقول، "فشلت صفقتي. كان حظي سيئاً،" 136 00:09:00,165 --> 00:09:01,458 فهو شخص فاشل. 137 00:09:01,542 --> 00:09:04,545 ومن الواضح أن أربعتنا ليسوا بفشلة. 138 00:09:04,628 --> 00:09:08,048 ولدينا 76 مليون صديق جديد في حساباتنا البنكية لإثبات ذلك. 139 00:09:08,131 --> 00:09:10,008 ينبغي أن تفخروا بأنفسكم! 140 00:09:10,092 --> 00:09:13,220 لا أريدكم أن تعودوا إلى بيوتكم الليلة ظانّين أن الحظ حالفنا. 141 00:09:13,303 --> 00:09:16,181 بل أن تعودوا إلى بيوتكم شاعرين بذلك الشعور الجميل 142 00:09:16,265 --> 00:09:18,392 الذي لا يأتي إلا بالانتصار. 143 00:09:18,475 --> 00:09:20,352 وأريدكم أن تعرفوا بثقة تامة، 144 00:09:20,435 --> 00:09:22,187 بلا أدنى شك في عقولكم، 145 00:09:22,271 --> 00:09:24,815 أننا انتصرنا الليلة عن جدارة. 146 00:09:32,739 --> 00:09:33,740 سأشرب نخب ذلك. 147 00:09:50,340 --> 00:09:52,467 - أهلاً يا "أستريد". - كيف حالك؟ 148 00:09:53,218 --> 00:09:54,386 هذا خير أيام حياتي. 149 00:09:54,887 --> 00:09:56,305 لقد شربت كثيراً. 150 00:09:58,182 --> 00:10:01,727 نعم، إنها مسألة قدرتي على التحمّل. 151 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 وهي عالية جداً. 152 00:10:02,895 --> 00:10:07,316 لكني أردت شراء مشاريب لكل واحد هنا. 153 00:10:09,026 --> 00:10:12,613 لأن… اسمعي، هذه لحظة مميّزة لي. 154 00:10:12,696 --> 00:10:17,659 لقد تغيرت حياتي اليوم لأنني صرت ثرياً. 155 00:10:17,743 --> 00:10:19,077 بدءاً من اليوم. 156 00:10:19,161 --> 00:10:21,747 أنا ثريّ. لم أُولد ثرياً، والآن صرت كذلك. 157 00:10:21,830 --> 00:10:24,499 لذا فكل من هنا اليوم عزيزون عليّ، 158 00:10:24,583 --> 00:10:27,252 لأنهم من كانوا معي حين حدث ذلك. 159 00:10:27,336 --> 00:10:30,088 لذا أنا أريد شراء مشاريب لهم جميعاً. 160 00:10:31,882 --> 00:10:34,843 هذا كرم بالغ، لكن يُوجد كثيرون هنا. 161 00:10:34,927 --> 00:10:36,053 أعلم أنك لا تراهم جميعاً. 162 00:10:36,136 --> 00:10:39,014 نعم، ذلك بيت القصيد. أريد أن تكون الفاتورة باهظة. 163 00:10:39,097 --> 00:10:43,352 أريد رؤية فاتورة غير معقولة وتسديدها بلا مبالاة. 164 00:10:44,520 --> 00:10:48,565 تلك التجربة التي أسعى إليها الآن. 165 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 أيمكنك… أيمكنك مساعدتي؟ 166 00:10:52,694 --> 00:10:54,404 ماذا تريد أن تشتري لهم؟ 167 00:10:55,906 --> 00:10:57,241 "دون خوليو". 168 00:10:59,076 --> 00:11:02,579 حسناً، سأعدّ الضيوف. أواثق بأنك تريد واحداً لكل شخص؟ 169 00:11:02,663 --> 00:11:04,998 واحد لكل روح مباركة في هذا المبنى بأكمله. 170 00:11:05,707 --> 00:11:06,542 أنت ظريف. 171 00:11:06,625 --> 00:11:08,836 مهلاً. أردت طلب شيء آخر. 172 00:11:08,919 --> 00:11:10,796 - نعم؟ - ماذا ستفعلين غداً؟ 173 00:11:11,505 --> 00:11:14,258 لأنني سأسافر بطائرة إلى شاطئ ما، 174 00:11:14,341 --> 00:11:16,343 وأرى أن عليك مرافقتي. 175 00:11:16,927 --> 00:11:20,138 - دعني أحضر الـ"دون خوليو" لكل شخص. - لا، أنا جاد. 176 00:11:20,222 --> 00:11:21,223 أنا مرتبطة. 177 00:11:22,516 --> 00:11:24,935 وكم يكسب صاحبك في السنة؟ 178 00:11:25,561 --> 00:11:27,187 - سيدي… - لا. كم يكسب؟ 179 00:11:28,355 --> 00:11:31,567 أظن أنك أفرطت في الشرب الليلة. عد إلى بيتك بالسلامة. 180 00:11:31,650 --> 00:11:33,443 لا تديري ظهرك لي! 181 00:11:33,527 --> 00:11:35,654 - قلت كم يكسب؟ - سيدي. 182 00:11:35,737 --> 00:11:36,947 كم يكسب؟ 183 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 - كم يكسب؟ - سيدي! 184 00:11:38,407 --> 00:11:41,118 ابتعد! قلت ابتعد عني! 185 00:11:41,201 --> 00:11:43,245 كم يكسب أيتها الساقطة اللعينة؟ 186 00:13:19,967 --> 00:13:22,261 "(لوس أنجليس)" 187 00:13:22,344 --> 00:13:23,512 على مهلك يا "جوش". 188 00:13:24,805 --> 00:13:26,014 لا أريد أن نتأخر. 189 00:13:26,098 --> 00:13:27,432 لسنا متأخرين. 190 00:13:30,561 --> 00:13:32,104 أنت دائماً في عجلة لتصل، 191 00:13:32,187 --> 00:13:35,148 ثم ما إن نصل حتى تريد الرحيل. 192 00:13:36,525 --> 00:13:39,027 حسناً، لكن تلك ليست طبيعتي وحدي، بل الجميع. 193 00:13:39,111 --> 00:13:40,571 أنت تتميّز بها قليلاً. 194 00:13:44,283 --> 00:13:47,244 - وقتي ضيق اليوم فقط… - أعلم. 195 00:13:51,373 --> 00:13:52,666 هل أخبرت الجميع بأن يستعدوا؟ 196 00:13:53,250 --> 00:13:57,129 ستقابلنا في الأمام، لكن أفترض أنها مرّت بصباح صعب، لذا… 197 00:13:57,212 --> 00:13:58,422 بالتأكيد. 198 00:13:59,006 --> 00:14:01,383 بحقك. إنها… 199 00:14:01,466 --> 00:14:04,636 إنها تمر بفترة عصيبة. 200 00:14:05,137 --> 00:14:06,805 - ربما. - ربـ… 201 00:14:08,849 --> 00:14:10,184 ماذا تقصدين بـ"ربما"؟ 202 00:14:11,393 --> 00:14:14,897 لا أدري. أعني… أعلم ذلك. 203 00:14:14,980 --> 00:14:17,608 إنما… يبدو أن هذه حجّتها لكل شيء. 204 00:14:19,109 --> 00:14:22,279 أن… أن حياتها فظيعة وحياتك رائعة. 205 00:14:22,362 --> 00:14:25,199 نعم. لكن حياتي رائعة فعلاً. 206 00:14:26,617 --> 00:14:27,618 فأنت فيها. 207 00:14:30,120 --> 00:14:31,455 وذلك الولد بالخلف. 208 00:14:33,165 --> 00:14:35,417 وله هاتان الساقان. 209 00:14:36,376 --> 00:14:38,295 انظر إليهما، إنهما سمينتان جداً. 210 00:14:38,378 --> 00:14:40,047 إنه طفل سمين جميل. 211 00:14:42,674 --> 00:14:44,384 وهو بأمان. 212 00:14:44,468 --> 00:14:46,094 لهذا أريدك أن تقود على مهل. 213 00:14:46,720 --> 00:14:48,597 حسناً، سأتمهل. 214 00:14:49,932 --> 00:14:52,893 لعلمك، هذا ليس لأنك أمرتني بذلك، بل لأننا وصلنا. 215 00:14:54,436 --> 00:14:57,272 - ظننتك قلت إنها ستقابلنا خارج البيت. - نعم. 216 00:15:00,943 --> 00:15:02,486 - أعرف، آسفة. - أهلاً. 217 00:15:02,569 --> 00:15:05,197 أهلاً. ليست عندي ملابس نظيفة. 218 00:15:05,280 --> 00:15:09,910 لأن السيدة التي تسكن على الجانب المقابل في الشقة 44 219 00:15:09,993 --> 00:15:11,745 تترك أشياءها في آلة التجفيف. 220 00:15:11,828 --> 00:15:14,081 وأخبرتها منذ ساعتين أني بحاجة إلى استعماله، 221 00:15:14,164 --> 00:15:16,834 فقالت، "لا بأس، أخرجي أشيائي فقط وضعيها فوق الآلة." 222 00:15:16,917 --> 00:15:18,752 فأجبت، "لن أتولّى غسل ملابسك أيتها الساقطة." 223 00:15:18,836 --> 00:15:21,839 - فهذا وضعي حالياً. - نعم، هذا سخف. 224 00:15:21,922 --> 00:15:23,757 - نعم. - أتريدين الذهاب بما تلبسين فقط؟ 225 00:15:23,841 --> 00:15:26,176 - لا يمكنني الذهاب بهذا. - أظن أنه يمكنك. 226 00:15:26,260 --> 00:15:27,719 لم تخالفني دوماً؟ 227 00:15:27,803 --> 00:15:31,306 آسف على أني خالفتك، إنما الوقت ضيق. 228 00:15:31,390 --> 00:15:34,226 حسناً، يا صاح، لا تكلّمني بهذا الصوت الهادئ. 229 00:15:34,309 --> 00:15:35,769 كأنك عاقل جداً 230 00:15:35,853 --> 00:15:37,145 - وأنا المجنونة؟ - "بيث"… 231 00:15:37,229 --> 00:15:39,106 أتفهّم أنك صرت أباً… 232 00:15:40,399 --> 00:15:43,193 إما تأتين معي، وإما أفعل هذا بمفردي. أي الخيارين تريدين؟ 233 00:15:44,945 --> 00:15:45,988 كان هذا جيداً. 234 00:15:47,990 --> 00:15:49,867 نعم. هيا بنا. 235 00:15:50,909 --> 00:15:52,327 هل يفلح ذلك مع زوجتك؟ 236 00:16:06,216 --> 00:16:08,760 أشعر بغثيان. لا أريد فعل هذا. 237 00:16:08,844 --> 00:16:10,053 لكننا سنفعله. 238 00:16:11,346 --> 00:16:12,347 حسناً. 239 00:16:14,308 --> 00:16:16,894 يا إلهي. إنها كئيبة جداً. 240 00:16:16,977 --> 00:16:19,479 - غير صحيح. - بلى، إنها كئيبة للغاية. 241 00:16:19,563 --> 00:16:21,398 "جوش"، إنها كئيبة. 242 00:16:22,774 --> 00:16:23,775 أهلاً يا أمي. 243 00:16:26,111 --> 00:16:30,073 - من هنا؟ لم جئتم جميعاً؟ - أخبرتك أننا سنزورك. 244 00:16:30,157 --> 00:16:32,576 أعرف. لكن ماذا تفعلان هما هنا؟ 245 00:16:32,659 --> 00:16:33,785 هل "جايكوب" بخير؟ 246 00:16:33,869 --> 00:16:36,538 نعم، "جايكوب" بخير. أترين؟ 247 00:16:37,664 --> 00:16:38,874 أيمكننا الدخول؟ 248 00:16:39,541 --> 00:16:42,294 - لم؟ - دعينا ندخل فقط يا أمي. 249 00:16:43,921 --> 00:16:45,631 نريد أن نتحدّث إليك… 250 00:16:46,548 --> 00:16:49,051 لأننا قلقون عليك. 251 00:16:50,260 --> 00:16:52,262 وبدأ هذا القلق منذ فترة. 252 00:16:54,097 --> 00:16:57,726 ونرى أن عليك ترك أبينا. 253 00:17:02,147 --> 00:17:05,526 - ما هذا؟ تدخل عائلي؟ - دعك من… 254 00:17:05,608 --> 00:17:08,403 أتقومون بتدخل عائلي أمام الطفل؟ 255 00:17:08,487 --> 00:17:10,821 - وفيم يهمه ذلك؟ - أنا مهتمة! 256 00:17:10,906 --> 00:17:12,699 لا أريد أن يسمع حفيدي هذا. 257 00:17:12,782 --> 00:17:14,201 حسناً. 258 00:17:14,284 --> 00:17:18,579 آسفة جداً على المقاطعة، لكن درّ لبني للتوّ. 259 00:17:18,664 --> 00:17:20,624 - حسناً، عظيم. - تباً، هذا جنوني جداً! 260 00:17:20,707 --> 00:17:23,877 ما… من فضلك؟ ليس جنونياً، بل جميلاً. 261 00:17:23,961 --> 00:17:25,170 إنها تسرّب. 262 00:17:25,253 --> 00:17:27,673 هذا لطف بالغ يا عزيزي، لكن هلّا تحضر إليّ منشفة ورقية. 263 00:17:27,756 --> 00:17:29,216 - نعم. - ليس عندنا. 264 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 بجد؟ 265 00:17:30,551 --> 00:17:31,760 نعم. ماذا… 266 00:17:35,305 --> 00:17:37,057 تفضلي، عندي منديل مائدة. 267 00:17:37,933 --> 00:17:39,184 هل أنت مستريحة هنا؟ 268 00:17:39,268 --> 00:17:40,894 - مستريحة جداً، شكراً. - جيد. 269 00:17:42,938 --> 00:17:45,232 حسناً، فالآن أفترض أن عليّ ترك أبيكما 270 00:17:45,315 --> 00:17:47,442 لأن بيتنا خال من المناشف الورقية. 271 00:17:47,526 --> 00:17:48,527 إلى حد ما. 272 00:17:48,610 --> 00:17:51,488 سئمت هذا، لقد سمعت ما يكفي. قلتم ما أردتم قوله. 273 00:17:51,572 --> 00:17:53,991 لا، نريد قول أشياء أخرى كثيرة. 274 00:17:54,074 --> 00:17:56,952 لن أترك أباكما، حسناً؟ 275 00:17:57,035 --> 00:17:59,037 فحين ينتهي "جايكوب"، عليكم بالرحيل، 276 00:17:59,121 --> 00:18:01,164 لأنه سيعود في أي لحظة. 277 00:18:01,248 --> 00:18:03,208 لا، لقد ضبطنا توقيتنا. 278 00:18:03,292 --> 00:18:05,627 إنه بمطعم "باروني" الآن مع "هال" و"دوت". 279 00:18:05,711 --> 00:18:07,212 ويشاهد "جيبردي!" 280 00:18:07,963 --> 00:18:10,090 ولدينا وقت طويل حتى انتهاء البرنامج. 281 00:18:15,596 --> 00:18:16,805 حسناً، هذا صحيح. 282 00:18:23,395 --> 00:18:25,564 إذا تركت "آرتي" الآن، فسيموت. 283 00:18:25,647 --> 00:18:27,608 أمي، ليس بالضرورة. 284 00:18:27,691 --> 00:18:28,734 بل هو كذلك. 285 00:18:28,817 --> 00:18:31,236 حسناً، لكن ليس هو من يشغلنا، بل أنت. 286 00:18:31,320 --> 00:18:33,614 لم يعد لديك أصدقاء بسببه. 287 00:18:33,697 --> 00:18:36,658 ولم يعد لديك مال بسببه. 288 00:18:36,742 --> 00:18:37,951 ليس لديك غيره. 289 00:18:38,619 --> 00:18:41,914 - نعم، وليس لديه غيري. إنه يحتاج إليّ. - لكن ماذا عن حاجاتك أنت؟ 290 00:18:41,997 --> 00:18:44,374 كيف تجرؤان على المجيء وفعل هذا؟ 291 00:18:44,958 --> 00:18:48,921 لقد ظللت في هذه الحياة البشعة من أجلكما لأني رأيت أن ذلك في مصلحتكما. 292 00:18:49,963 --> 00:18:51,924 انظر إلى نفسك، وإلى ما وصلت إليه. 293 00:18:52,007 --> 00:18:54,301 أنت بروفيسور مذهل، توشك أن تُثبّت في منصبك. 294 00:18:54,384 --> 00:18:57,679 ومتزوج بامرأة رائعة، ولديكما طفل بصحة جيدة. 295 00:18:57,763 --> 00:19:00,557 أتظن أن ذلك كان ليحدث لو نشأت في عائلة ممزقة؟ 296 00:19:00,641 --> 00:19:01,725 ماذا عني؟ 297 00:19:03,727 --> 00:19:05,103 لا أملك أياً من ذلك. 298 00:19:05,187 --> 00:19:06,980 نعم، لأن وضعك مختلف. 299 00:19:08,023 --> 00:19:09,483 حسناً، عظيم. 300 00:19:09,566 --> 00:19:13,654 أنا لم أشعر بذلك الاستقرار أيضاً في صغري. 301 00:19:14,488 --> 00:19:15,864 كان العيش مع أبي مخيفاً. 302 00:19:15,948 --> 00:19:19,493 ولو كنت أماً عزباء، لكان الوضع أسوأ. 303 00:19:20,035 --> 00:19:24,414 أعني أن حياتيكما كانتا لتختلفا بشدة. 304 00:19:25,249 --> 00:19:27,292 كان يمكن أن تكون حياة… 305 00:19:27,376 --> 00:19:30,045 أن تكون حياة مزرية! 306 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 عليّ التبول. 307 00:19:31,964 --> 00:19:32,965 لا، هلّا… 308 00:19:35,175 --> 00:19:37,678 عليها التبول دائماً حين لا يعجبها موقف ما. 309 00:19:37,761 --> 00:19:38,887 أعرف. 310 00:19:39,805 --> 00:19:43,308 أمي، هل ستخرجين؟ 311 00:19:43,392 --> 00:19:45,018 أقضي حاجتي. 312 00:19:45,102 --> 00:19:47,855 نعم، لكن مضى وقت طويل. 313 00:19:49,106 --> 00:19:51,650 تبيّن أن عندي حاجات أخرى. 314 00:19:51,733 --> 00:19:54,444 لقد حبست نفسها في الحمام حرفياً. 315 00:19:54,528 --> 00:19:57,489 بالطبع أغلقت الباب بالقفل، فأنا أقضي حاجتي. 316 00:19:57,573 --> 00:20:00,200 لكني لم أحبس نفسي في الحمام. 317 00:20:00,284 --> 00:20:01,285 كم الساعة؟ 318 00:20:01,869 --> 00:20:03,704 - تأخرت. - تباً. 319 00:20:03,787 --> 00:20:07,624 بالتأكيد لن أنتهي أبداً وأنتما واقفان خارج الباب. 320 00:20:08,917 --> 00:20:10,544 كم مضى على وجودها بالداخل؟ 321 00:20:11,587 --> 00:20:13,213 21 دقيقة. 322 00:20:13,297 --> 00:20:15,507 - وكم بقي حتى انتهاء البرنامج؟ - انتهى بالفعل. 323 00:20:15,591 --> 00:20:17,092 لقد ماطلت معنا. 324 00:20:18,010 --> 00:20:19,011 أنا هنا. 325 00:20:23,265 --> 00:20:27,269 أريدكما أن تعرفا أني أقدّر ما تفعلانه. 326 00:20:27,352 --> 00:20:29,688 - هذا لأننا نحبك يا أمي. - أعرف. 327 00:20:34,818 --> 00:20:36,069 ماذا ستخبرينه؟ 328 00:20:36,820 --> 00:20:38,697 لا، ماذا ستخبره أنت؟ 329 00:20:40,532 --> 00:20:43,202 أصغي إليّ يا عزيزتي. أنا بأمان، حسناً؟ 330 00:20:43,285 --> 00:20:46,914 لدينا طعام هنا، ومولّد كهرباء. يمكنني البقاء هنا قدر ما يلزم. 331 00:20:48,916 --> 00:20:49,917 نعم. 332 00:20:51,585 --> 00:20:54,463 لست واثقاً، لكني سأبلغك حالما أسمع المزيد. 333 00:20:55,506 --> 00:20:58,091 نعم، ثقي بي. أنا بأمان. 334 00:21:01,011 --> 00:21:02,221 نعم، أعرف. 335 00:21:04,223 --> 00:21:06,016 معظم سكان هذه المدينة ليسوا بهذا الحظ. 336 00:21:09,603 --> 00:21:10,604 أحبك أيضاً. 337 00:21:15,859 --> 00:21:21,573 "نم يا صغيري 338 00:21:22,574 --> 00:21:23,575 نم بسلا…" 339 00:21:24,952 --> 00:21:26,370 ابتعد عن طفلي! 340 00:21:51,645 --> 00:21:53,188 ثلاثاء الـ"تاكو". 341 00:22:12,749 --> 00:22:15,377 أهلاً! لقد جئت. 342 00:22:16,044 --> 00:22:18,338 - أهلاً. - تسعدني رؤيتك جداً. 343 00:22:18,422 --> 00:22:20,632 - أنت أيضاً. - أتريد الرقص؟ 344 00:22:21,633 --> 00:22:23,177 ظننتك لن تسأل أبداً. 345 00:23:49,763 --> 00:23:51,390 مرحباً. 346 00:23:54,351 --> 00:23:55,352 أنا كنت… 347 00:23:55,435 --> 00:23:57,813 عرفت أن رأسه اصطدم، لكنني… 348 00:23:57,896 --> 00:23:59,648 كان بخير. بدا بخير. 349 00:23:59,731 --> 00:24:02,568 لقد… أقلّنا إلى البيت، بلا مشكلة. 350 00:24:05,195 --> 00:24:06,822 كان ينبغي أن أعرف. 351 00:24:08,240 --> 00:24:11,326 كان ينبغي… أنا آسف جداً. كان ينبغي أن أعرف، إنه صديقي. 352 00:24:11,410 --> 00:24:14,162 هذا ليس ذنبك، لا يمكنك لوم نفسك. 353 00:24:14,246 --> 00:24:16,915 حسناً؟ إنه فقط… حظ عاثر. 354 00:24:16,999 --> 00:24:21,128 كان ينبغي أن أعرف، أنا آسف جداً. آسف. 355 00:24:41,315 --> 00:24:46,153 أتظنونه كان ليغضب لأننا نشرب تخليداً لذكراه؟ 356 00:24:46,945 --> 00:24:48,197 لا. 357 00:24:48,280 --> 00:24:49,990 لا، في الواقع، لا أظن ذلك. 358 00:24:50,073 --> 00:24:53,243 - فهو لم ينتقدني قط على شربي. - حقاً؟ هذا غريب. 359 00:24:53,327 --> 00:24:56,663 إنه أكثر شخص عرفته في حياتي انتقاداً للآخرين. 360 00:24:57,289 --> 00:24:59,166 ما عداك يا أمي، أنا آسفة. 361 00:25:00,792 --> 00:25:04,004 ثقي بي، أعلم ذلك تماماً. كان يكره كل شيء. 362 00:25:07,382 --> 00:25:11,512 حين… حين ترك فرقتنا وبدأ يعمل معلّماً، 363 00:25:11,595 --> 00:25:13,931 وواصلت أنا العمل بالموسيقى… 364 00:25:15,015 --> 00:25:17,392 ظننت دائماً أنه ناقم عليّ بسبب ذلك. 365 00:25:19,686 --> 00:25:20,896 لكن حين أسترجع الذكريات، 366 00:25:20,979 --> 00:25:25,609 أظن أنه ربما كان يعتني بي فقط، بأسلوبه الخاص. 367 00:25:27,277 --> 00:25:28,529 فعل ذلك كثيراً. 368 00:25:29,821 --> 00:25:31,323 كان يقلق عليّ. 369 00:25:35,577 --> 00:25:39,414 ربما لم يردني أن أتخذ الخيار الخطأ وحسب، 370 00:25:39,498 --> 00:25:42,292 ثم أستيقظ ذات يوم شاعرةً بأني أعيش الحياة الخطأ 371 00:25:42,376 --> 00:25:44,586 ومتسائلةً عما وصل بي إلى ذلك، أتفهمون؟ 372 00:25:45,420 --> 00:25:48,924 معظم الوقت لا نملك خياراً أصلاً. إنما نتخيل ذلك. 373 00:25:49,508 --> 00:25:52,886 نعم. أفترض أن هذا سبب استمراري في الغناء. 374 00:25:54,012 --> 00:25:56,431 لنشرب نخب ذلك. 375 00:25:56,515 --> 00:25:57,516 بالتأكيد. 376 00:25:58,100 --> 00:26:00,060 أرى أن لديك صوتاً جميلاً. 377 00:26:00,978 --> 00:26:02,563 - حقاً؟ - قطعاً. 378 00:26:05,107 --> 00:26:06,316 شكراً يا "روثي". 379 00:26:06,400 --> 00:26:09,528 حبيبتي. ليس عليك شكري، فهذه الحقيقة. 380 00:26:11,780 --> 00:26:15,784 لا شك في أن صوتك أفضل من الصفافير المزعجة 381 00:26:15,868 --> 00:26:18,579 - التي صنعها "جوشوا" بأغانيه، صح؟ - ماذا؟ 382 00:26:18,662 --> 00:26:20,747 الصفافير… تلك. 383 00:26:20,831 --> 00:26:23,876 - الصافرات… ماذا كانت؟ - لا أدري. 384 00:26:40,559 --> 00:26:41,560 حسناً. 385 00:26:47,649 --> 00:26:49,651 "(كيد إيه)" 386 00:26:56,158 --> 00:26:58,076 "(أوكيه كمبيوتر) - (إكسترا فيرو)" 387 00:27:20,265 --> 00:27:21,266 لا عليك. 388 00:27:21,350 --> 00:27:22,768 "الاثنين 2 مارس، 2020" 389 00:27:22,851 --> 00:27:25,687 الساعة 8:10. هل أكمل الجميع فطوره؟ 390 00:27:26,396 --> 00:27:28,941 ما زلت تأكلين، لا بأس، خذي وقتك. لكن أتمانعين أن نبدأ؟ 391 00:27:29,024 --> 00:27:30,192 - لا، لا مشكلة. - جميل. 392 00:27:30,275 --> 00:27:33,153 هل الآخرون مستعدون؟ هل أنتم متحمسون؟ أنا متحمس اليوم. 393 00:27:33,237 --> 00:27:36,698 سيكون يوماً جيداً، سننجز الكثير. جاهزون؟ 394 00:28:02,224 --> 00:28:05,185 "يوم آخر ينقضي وأنت تتلاشى 395 00:28:05,269 --> 00:28:08,480 - من أمامنا - من أمامنا الآن 396 00:28:08,564 --> 00:28:12,943 لم تعتد قط البقاء حيث تنتمي 397 00:28:13,026 --> 00:28:15,445 يقولون إن الحب يأخذ وقتاً 398 00:28:15,529 --> 00:28:17,990 لكن لم ضيّعت وقتي يا عزيزي؟ 399 00:28:18,073 --> 00:28:20,784 كن صادقاً الآن 400 00:28:20,868 --> 00:28:24,997 لقد غبت طويلاً 401 00:28:25,080 --> 00:28:29,793 - طويلاً جداً - طويلاً 402 00:28:29,877 --> 00:28:34,047 - وأنت تتلاشى - من أمامنا الآن 403 00:28:34,131 --> 00:28:38,552 لم تعتد قط البقاء حيث تنتمي 404 00:28:38,635 --> 00:28:41,054 يقولون إن الحب يأخذ وقتاً 405 00:28:41,138 --> 00:28:43,473 لكن لم ضيّعت وقتي؟ 406 00:28:43,557 --> 00:28:46,393 - كن صادقاً - كن صادقاً الآن 407 00:28:46,476 --> 00:28:50,480 لقد غبت طويلاً 408 00:28:50,564 --> 00:28:55,110 - طويلاً جداً - طويلاً" 409 00:28:58,614 --> 00:29:00,616 ترجمة "عنان خضر"