1 00:00:26,318 --> 00:00:28,570 Мистер Кормен 2 00:00:29,988 --> 00:00:32,783 В доме отца моего обителей много. 3 00:00:32,866 --> 00:00:36,578 А если бы не так, я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам. 4 00:00:36,662 --> 00:00:40,749 И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, 5 00:00:40,832 --> 00:00:42,417 чтобы и вы были, где Я. 6 00:00:42,501 --> 00:00:46,505 А куда я иду вы знаете, и путь знаете. Да не смущается сердце ваше. 7 00:01:06,733 --> 00:01:08,861 -Никто не пришел. -Нет. 8 00:01:08,944 --> 00:01:11,196 Я думала, народу будет больше. 9 00:01:11,989 --> 00:01:13,740 Ведь его все любили. Так? 10 00:01:13,824 --> 00:01:16,577 Да, конечно, но понимаете, билет на самолет, и… 11 00:01:16,660 --> 00:01:19,204 А жрачки на добрую сотню. 12 00:01:19,288 --> 00:01:22,374 Ничего, как-то всё съедят. 13 00:01:22,457 --> 00:01:23,500 Да. Спасибо. 14 00:01:27,004 --> 00:01:28,422 Я знаю, его нет, 15 00:01:29,798 --> 00:01:31,466 но как будто он здесь. 16 00:01:32,176 --> 00:01:34,094 Вроде, почему б ему тут не быть? 17 00:01:35,721 --> 00:01:37,347 Я ищу его глазами. 18 00:01:39,266 --> 00:01:40,267 Это понятно. 19 00:01:44,438 --> 00:01:46,398 Как его последний вечер? 20 00:01:48,692 --> 00:01:49,735 Весело? 21 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Конечно. 22 00:01:56,825 --> 00:02:00,120 Эм, под конец вечера, после… 23 00:02:01,788 --> 00:02:04,499 -после драки, весело. -Да, конечно, драка. 24 00:02:04,583 --> 00:02:08,836 Но после этого мы купили еды, и шутили на улице, 25 00:02:08,919 --> 00:02:12,799 да, и он, он казался счастливым. 26 00:02:13,884 --> 00:02:17,930 Да, а на той вечеринке он радовался жизни, он был счастлив? 27 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 Да. 28 00:02:26,480 --> 00:02:28,690 А с кем, с кем он болтал на вечеринке? 29 00:02:35,614 --> 00:02:37,157 Он успел нанести удар? 30 00:02:37,658 --> 00:02:38,659 Да, успел. 31 00:02:39,785 --> 00:02:41,912 -Но упал и ударился головой? -Да. 32 00:02:42,621 --> 00:02:44,498 -Долго он пролежал? -Милый. 33 00:02:44,957 --> 00:02:47,251 Нет, недолго, он быстро встал. 34 00:02:47,459 --> 00:02:48,961 И ни капли не изменился? 35 00:02:49,586 --> 00:02:50,587 Нет. 36 00:02:50,796 --> 00:02:52,381 И зрачки не изменились? 37 00:02:53,549 --> 00:02:55,259 -Я не заметил. -Хватит. 38 00:02:55,759 --> 00:02:59,179 -Я хочу понять, что произошло. -Вряд ли мы сможем понять. 39 00:03:05,435 --> 00:03:09,064 ВИКТОР: ВСЁ ХОРОШО? 40 00:03:10,566 --> 00:03:11,859 А он выживет? 41 00:03:12,609 --> 00:03:15,153 Думаю, стоит навестить. Родители тут были. 42 00:03:15,237 --> 00:03:16,238 НЕТ 43 00:03:16,321 --> 00:03:18,198 Он сидел и смотрел телевизор. 44 00:03:18,282 --> 00:03:23,328 Говорил, хочет на семинар Тони Роббинса, когда переедет в Калифорнию. 45 00:03:23,412 --> 00:03:24,580 -А, да? -Да. 46 00:03:24,663 --> 00:03:28,542 -Он попал на семинар к Тони Роббинсу? -Я не знаю, он не упоминал. 47 00:03:28,917 --> 00:03:32,296 О, да, ясно. Рассказал бы, если б попал. 48 00:03:32,462 --> 00:03:35,424 Да. Фанаты Тони Роббинса часто его цитируют. 49 00:03:37,009 --> 00:03:39,094 Он всегда хотел к Тони Роббинсу, 50 00:03:40,304 --> 00:03:41,513 а теперь не сможет. 51 00:03:42,723 --> 00:03:46,310 Тони Роббинс — это величина! 52 00:03:47,978 --> 00:03:49,146 Я знаю. 53 00:03:53,233 --> 00:03:56,069 Ему повезло, что у него был такой друг, как ты. 54 00:03:58,655 --> 00:04:01,366 -Послушай, а как долго вы… -Извини, я… 55 00:04:03,994 --> 00:04:05,579 -Я… -Да, да, конечно. 56 00:04:07,206 --> 00:04:08,207 Простите. 57 00:04:10,334 --> 00:04:11,335 Простите. 58 00:04:18,175 --> 00:04:19,176 Привет. 59 00:04:21,720 --> 00:04:22,721 Привет. 60 00:04:26,225 --> 00:04:27,226 Всё так странно. 61 00:04:28,477 --> 00:04:29,561 Да. 62 00:04:32,397 --> 00:04:34,149 Нет желания туда возвращаться. 63 00:04:34,483 --> 00:04:35,484 И у меня. 64 00:04:38,570 --> 00:04:40,072 Мне будет его не хватать. 65 00:04:40,739 --> 00:04:42,115 Да, мне тоже. 66 00:04:45,035 --> 00:04:46,662 Он мой единственный друг. 67 00:04:49,456 --> 00:04:50,874 Ты нарочно меня избегал? 68 00:04:53,126 --> 00:04:55,170 Я не знал, захочешь ли ты говорить. 69 00:04:55,921 --> 00:04:59,508 Ты сам не знал, хочешь ли говорить, и проецировал это на меня. 70 00:05:00,300 --> 00:05:01,301 Да, прости. 71 00:05:01,635 --> 00:05:05,556 Пустяк. Это ты прости, просто я не хочу быть… 72 00:05:06,348 --> 00:05:07,558 -Боже. -Всё хорошо. 73 00:05:07,641 --> 00:05:10,227 -Сегодня на редкость дерьмовый день. -Ну да. 74 00:05:12,062 --> 00:05:14,606 -А как он умер? -Ударился головой. 75 00:05:14,690 --> 00:05:17,192 -Ты думаешь, так оно и было? -В смысле? 76 00:05:17,484 --> 00:05:18,861 Точно не самоубийство? 77 00:05:21,989 --> 00:05:23,115 Что за ерунда? 78 00:05:23,490 --> 00:05:25,158 Ну, не знаю. Прости. Я… 79 00:05:25,617 --> 00:05:28,412 Это такая случайность. Каковы шансы? 80 00:05:28,495 --> 00:05:30,664 Подобного рода травмы вполне обычны. 81 00:05:30,747 --> 00:05:32,499 Нет. Я про всю эту историю. 82 00:05:33,000 --> 00:05:36,920 Мы почти не общались в школе, потом оба переехали в Лос-Анджелес 83 00:05:37,004 --> 00:05:38,338 где он встретил тебя. 84 00:05:38,422 --> 00:05:43,427 Он представил нас друг другу, и мы с тобой стали теми, кем стали, благодаря ему? 85 00:05:43,635 --> 00:05:47,890 Дэксу Питерсону из математического класса? И мы его хороним? 86 00:05:50,100 --> 00:05:51,101 Какого хрена? 87 00:05:51,476 --> 00:05:54,563 За этим что-то стоит, это не может быть случайностью. 88 00:05:55,856 --> 00:05:56,857 Я не согласен. 89 00:05:59,985 --> 00:06:00,986 Да. 90 00:06:03,280 --> 00:06:05,699 -Солнце вышло. -Слава Богу. 91 00:06:17,836 --> 00:06:19,546 -На что смотришь? -Ни на что. 92 00:06:20,172 --> 00:06:23,258 -Нет, на что смотришь? -Ты не забирала волосы наверх. 93 00:06:24,635 --> 00:06:26,845 Нет. А это хорошо? 94 00:06:27,638 --> 00:06:28,931 Это просто замечание. 95 00:06:32,851 --> 00:06:33,852 Как школа? 96 00:06:34,770 --> 00:06:35,771 Хорошо. 97 00:06:37,272 --> 00:06:38,982 -И? -Что? 98 00:06:39,149 --> 00:06:41,235 -Я про… -Что за вопрос? 99 00:06:42,194 --> 00:06:44,112 Ну, просто мне интересно. 100 00:06:47,533 --> 00:06:50,244 Ну да. Если честно, мне нравится. 101 00:06:51,078 --> 00:06:55,040 Порой накатывает тоска, но я просыпаюсь, и знаю, что я делаю, 102 00:06:55,332 --> 00:06:56,583 и зачем я это делаю. 103 00:06:57,751 --> 00:06:58,794 Всё хорошо. 104 00:07:00,546 --> 00:07:01,672 Шикарно. 105 00:07:02,047 --> 00:07:04,007 -Мне приятно это слышать. -Точно? 106 00:07:04,091 --> 00:07:06,134 Да. Скажи, почему с тобой 107 00:07:06,885 --> 00:07:09,304 -я чувствую себя ужасным человеком? -Что? 108 00:07:09,388 --> 00:07:11,098 -Это неправда. Я… -Джош! 109 00:07:12,015 --> 00:07:14,768 Я за тебя рада и желаю тебе счастья. 110 00:07:19,898 --> 00:07:20,899 Прости. 111 00:07:23,443 --> 00:07:24,778 Ты сегодня улетаешь? 112 00:07:25,153 --> 00:07:26,405 Да, в десять. 113 00:07:27,072 --> 00:07:29,408 -Класс. Знаю этот рейс. -Да. А ты? 114 00:07:30,158 --> 00:07:33,745 Нет, завтра. Раз прилетела, у родителей побываю. 115 00:07:34,913 --> 00:07:38,417 Да, кстати, мне пора. Надо еще кое-что купить для мамы. 116 00:07:38,709 --> 00:07:41,336 Ну да. Привет от меня. 117 00:07:42,462 --> 00:07:43,797 Если не занят, пойдем. 118 00:07:43,881 --> 00:07:47,384 Я уж лучше, поеду в аэропорт. Вдруг есть рейс пораньше. 119 00:07:48,093 --> 00:07:49,094 Нет рейса. 120 00:07:52,556 --> 00:07:53,557 Я знаю. 121 00:07:55,893 --> 00:07:58,645 Знаешь, у меня выпал такой суетный год. 122 00:07:58,729 --> 00:08:00,939 Космо четыре раза был при смерти. 123 00:08:01,106 --> 00:08:04,234 Но ему делают операцию, и он остается в живых. 124 00:08:04,318 --> 00:08:06,904 -Но это жестоко. -Нет, он ей нужен. 125 00:08:06,987 --> 00:08:09,489 Да, но не гуманнее будет дать коту умереть? 126 00:08:09,573 --> 00:08:10,574 Я согласна, 127 00:08:11,200 --> 00:08:15,204 но он заменил ей целый мир. Он ей очень дорог. 128 00:08:15,537 --> 00:08:16,580 А как же Фрэнк? 129 00:08:19,958 --> 00:08:21,043 Мне жаль ее. 130 00:08:22,503 --> 00:08:25,005 Пойми, она очень, очень несчастная женщина. 131 00:08:26,340 --> 00:08:28,175 И она так дорожит этим котом… 132 00:08:28,884 --> 00:08:32,638 Представить, что она проснется, а Космо… 133 00:08:46,401 --> 00:08:48,737 -Всё хорошо. -О, господи. 134 00:08:52,157 --> 00:08:53,867 -Прости. -Всё хорошо. 135 00:09:14,388 --> 00:09:15,639 А знаешь, мне легче. 136 00:09:16,932 --> 00:09:19,434 -Тебе тоже надо выплакаться. -Обойдусь. 137 00:09:20,143 --> 00:09:21,687 Нет, тебе это поможет. 138 00:09:21,937 --> 00:09:24,439 -Я даже если захочу, не смогу. -Простите. 139 00:09:24,898 --> 00:09:28,735 Я стала свидетелем этой сцены. Всё хорошо? Он вам досаждает? 140 00:09:31,029 --> 00:09:32,030 Да, да. 141 00:09:32,865 --> 00:09:34,283 Позвать кого-нибудь? 142 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 Может быть. 143 00:09:45,460 --> 00:09:46,461 Не смешно. 144 00:09:47,629 --> 00:09:49,673 Да ладно, ужасно смешно. 145 00:10:05,731 --> 00:10:07,024 О Боже. Твое лицо. 146 00:10:13,822 --> 00:10:17,618 Вот почему я хотела отсюда уехать. У людей нет чувства юмора. 147 00:10:18,410 --> 00:10:21,580 Не верю, что в Лос-Анджелесу у людей с этим лучше. 148 00:10:22,956 --> 00:10:25,125 Ну, ты же оценил, так что… 149 00:10:33,800 --> 00:10:36,512 -Встречаешься с кем-то? -Я не хочу обсуждать. 150 00:10:36,595 --> 00:10:38,096 Но мы оба об этом думаем. 151 00:10:38,472 --> 00:10:41,725 Я готов об этом думать, но не обсуждать. 152 00:10:42,226 --> 00:10:43,227 Куда едем? 153 00:10:43,435 --> 00:10:45,896 Моя мама только там берет фрукты. 154 00:10:46,939 --> 00:10:49,900 Я проголодался. Надо было перекусить. 155 00:10:50,400 --> 00:10:52,152 Там было еды на добрую сотню. 156 00:10:52,569 --> 00:10:53,904 Да, я слышала. 157 00:10:54,238 --> 00:10:56,156 -От его мамы? -Да. 158 00:10:56,240 --> 00:10:57,241 Грустно. 159 00:10:59,952 --> 00:11:02,955 О, сзади крекеры. Шерил жить не может без "Ритц". 160 00:11:03,038 --> 00:11:04,581 -Можно? -Да. 161 00:11:05,457 --> 00:11:08,544 Много грустных мам сегодня. К чему бы? 162 00:11:11,380 --> 00:11:12,381 А ни к чему. 163 00:11:15,509 --> 00:11:16,510 Как Руфь? 164 00:11:17,010 --> 00:11:18,053 Отлично. 165 00:11:20,848 --> 00:11:21,890 Она секретничает. 166 00:11:23,016 --> 00:11:24,017 Секретничает? 167 00:11:27,563 --> 00:11:28,564 О, черт. 168 00:11:29,439 --> 00:11:30,566 Хочешь? 169 00:11:31,233 --> 00:11:33,277 -Намусорил, да? -Я всё соберу. 170 00:11:38,866 --> 00:11:40,325 У меня никого нет. 171 00:11:42,786 --> 00:11:43,787 Что? 172 00:11:44,121 --> 00:11:47,791 -Я ни с кем не встречаюсь. -А, ясно. 173 00:11:49,293 --> 00:11:52,087 Ну, в смысле, намечалось романы. 174 00:11:54,047 --> 00:11:55,090 Да. 175 00:11:57,551 --> 00:11:58,552 У меня тоже. 176 00:12:00,137 --> 00:12:01,847 Печаль, никто меня не любит. 177 00:12:03,557 --> 00:12:06,602 Я думала, ты звезда сайтов знакомств, ты безобидный. 178 00:12:06,685 --> 00:12:08,103 -Спасибо. -Не за что. 179 00:12:08,187 --> 00:12:10,105 -Меня многие отмечают. -Видишь? 180 00:12:10,189 --> 00:12:12,816 Да, но большинство людей потом не отвечает. 181 00:12:12,900 --> 00:12:14,026 Что с ним не так? 182 00:12:14,234 --> 00:12:16,111 О, плохое. Какие еще людей? 183 00:12:16,653 --> 00:12:18,697 -Женщин. -Просто спросила. 184 00:12:18,780 --> 00:12:22,075 Да. Не похоже на бесконечные возможности. Что опять? 185 00:12:22,534 --> 00:12:24,203 -С чем? -С яблоком. 186 00:12:24,286 --> 00:12:25,287 О, нет. Нет. 187 00:12:25,954 --> 00:12:27,247 СВЕЖИЕ ОВОЩИ И ФРУКТЫ 188 00:12:27,331 --> 00:12:31,293 -Серьезно? Вот здорово! -Да, сама в шоке. Были хорошие отзывы. 189 00:12:31,835 --> 00:12:34,338 Хочу взять отпуск и отправиться в тур. 190 00:12:34,713 --> 00:12:36,465 Даже купила дерьмовую машину. 191 00:12:36,757 --> 00:12:38,842 Но зато дворники работают. 192 00:12:40,260 --> 00:12:41,887 Нам бы пригодилась. 193 00:12:41,970 --> 00:12:45,682 Да, тогда не пришлось бы маяться в Остине с Габриэлем и Еленой. 194 00:12:45,766 --> 00:12:46,850 Габриэль и Елена. 195 00:12:46,934 --> 00:12:48,310 Да, эти фрики. 196 00:12:49,937 --> 00:12:52,773 Если подумать, вряд ли им нравилась наша музыка. 197 00:12:52,981 --> 00:12:56,026 Нравилась, но не больше чем наши тела. 198 00:12:56,985 --> 00:12:58,320 Думаешь, надо было? 199 00:12:58,403 --> 00:13:00,155 -Думаю, да. -Я бы не смог. 200 00:13:00,239 --> 00:13:01,323 Ты гомофоб. 201 00:13:01,406 --> 00:13:04,701 Нежелание заниматься сексом с парнем — это не гомофобия. 202 00:13:04,868 --> 00:13:07,788 -А тебя не заставляли. -Они на это намекали. 203 00:13:07,871 --> 00:13:10,207 -Нет, он хотел посмотреть. -На нас? 204 00:13:10,374 --> 00:13:11,375 И на нее. 205 00:13:12,876 --> 00:13:13,919 Правда? 206 00:13:14,002 --> 00:13:15,587 -Да, я так решила. -Черт! 207 00:13:17,172 --> 00:13:18,298 А я этого не понял. 208 00:13:19,716 --> 00:13:21,635 Ой, ты много пропустил. 209 00:13:27,891 --> 00:13:30,269 Но, поздравляю, классный альбом. 210 00:13:31,103 --> 00:13:32,104 Спасибо. 211 00:13:32,479 --> 00:13:34,690 Я долго с ним возилась, но, кажется, 212 00:13:35,858 --> 00:13:41,697 я нашла то, что созвучно мне, знаешь ли. 213 00:13:43,407 --> 00:13:45,951 Я приду, когда будешь у нас выступать. 214 00:13:46,952 --> 00:13:48,370 Обязательно, да. 215 00:13:50,455 --> 00:13:51,707 Ты еще играешь? 216 00:13:55,210 --> 00:13:58,005 -Не хочешь — не говори. -Нет, всё хорошо, играю. 217 00:13:58,422 --> 00:13:59,423 Да? 218 00:13:59,798 --> 00:14:01,884 Ты же знаешь, я всегда буду играть. 219 00:14:02,384 --> 00:14:06,555 Да, нет, знаю, я… Извини, просто ты говорил, что бросил. 220 00:14:06,889 --> 00:14:09,975 Это было давно, после того, как мы расстались. 221 00:14:10,934 --> 00:14:11,935 Ясно. 222 00:14:12,936 --> 00:14:14,229 Да, мне было… 223 00:14:16,523 --> 00:14:18,525 У меня были задумки… 224 00:14:20,611 --> 00:14:21,653 Да? 225 00:14:22,446 --> 00:14:23,447 Какие? 226 00:14:27,201 --> 00:14:29,036 Эй, всё хорошо? 227 00:14:30,204 --> 00:14:31,205 Да, прости. 228 00:14:32,539 --> 00:14:33,957 Стресс последних дней. 229 00:14:34,249 --> 00:14:35,250 Да. 230 00:14:42,049 --> 00:14:44,635 Извини. На меня… 231 00:14:47,304 --> 00:14:48,680 порой накатывает. 232 00:14:49,139 --> 00:14:50,432 Эй, всё нормально. 233 00:14:59,441 --> 00:15:01,401 Прости, всё хорошо, но я… 234 00:15:02,653 --> 00:15:04,655 -Я хочу уйти отсюда. -Ладно. 235 00:15:23,173 --> 00:15:25,801 Выгрузим барахло, и я отвезу тебя в аэропорт. 236 00:15:25,884 --> 00:15:28,178 -О, нет, не стоит, это лишнее. -Я хочу. 237 00:15:30,514 --> 00:15:31,640 Я рад тебя видеть. 238 00:15:36,228 --> 00:15:37,479 Да. 239 00:15:37,980 --> 00:15:39,064 Я тебя тоже. 240 00:15:39,147 --> 00:15:40,274 Джош! 241 00:15:40,983 --> 00:15:43,026 О боже мой. Это ты? 242 00:15:43,110 --> 00:15:44,152 Привет, Шерил. 243 00:15:44,570 --> 00:15:46,029 Вылезай и обними меня. 244 00:15:46,113 --> 00:15:50,158 Нет. Мам, мы разгрузимся, и я отвезу Джоша в аэропорт. 245 00:15:50,242 --> 00:15:51,243 Нет. 246 00:15:51,451 --> 00:15:53,161 Фрэнк! Джош приехал. 247 00:15:53,662 --> 00:15:55,330 Что за кошмарные яблоки? 248 00:15:55,414 --> 00:15:57,541 -Надо проверять, что берешь. -Хватит. 249 00:15:57,624 --> 00:16:00,544 -Не слушай ее. Рад тебя видеть. -И я тебя, Фрэнк. 250 00:16:00,627 --> 00:16:03,172 -Наконец-то ты начал взрослеть. -Заткнись. 251 00:16:03,255 --> 00:16:04,631 Что? Он меня понял. 252 00:16:04,715 --> 00:16:07,759 Ты молод, вся жизнь впереди, не то, что у меня. 253 00:16:07,843 --> 00:16:11,180 -Последние новости. -Что еще? Вот, я о чем. 254 00:16:11,263 --> 00:16:14,391 Мир катится к чертям, а мы цепляемся за жалкую жизнь. 255 00:16:14,474 --> 00:16:15,767 Вот так и живем, 256 00:16:16,685 --> 00:16:19,521 -целыми днями, из года в год. -Чуешь запах? Ужас. 257 00:16:19,897 --> 00:16:20,898 А как Космо? 258 00:16:22,900 --> 00:16:23,984 Плохо. 259 00:16:24,860 --> 00:16:27,571 Но он держится, он боец, спасибо, что спросил. 260 00:16:28,906 --> 00:16:30,199 Я так скучала! 261 00:16:30,699 --> 00:16:32,492 -Мам. -Я тоже скучал. 262 00:16:33,327 --> 00:16:34,411 Мам! 263 00:16:34,578 --> 00:16:36,079 Нет, я по правде. 264 00:16:36,288 --> 00:16:38,874 Но не хочу встречаться после таких событий. 265 00:16:39,333 --> 00:16:41,668 Это такой ужас. Я думаю о его маме. 266 00:16:41,752 --> 00:16:42,753 Да. 267 00:16:43,128 --> 00:16:45,005 -Чем угостить? -Нам надо ехать. 268 00:16:45,088 --> 00:16:48,217 Эй, Джош не уедет просто так, ничего не попробовав. 269 00:16:48,300 --> 00:16:49,343 Чего ты хочешь? 270 00:16:50,969 --> 00:16:52,596 -Фруктовый салат? -Перестань. 271 00:16:52,679 --> 00:16:54,681 -У меня всегда найдется. -Не надо. 272 00:16:54,765 --> 00:16:57,226 -Я, правда, хочу. -Джош любит мою стряпню. 273 00:17:07,027 --> 00:17:08,028 Это объеденье. 274 00:17:08,237 --> 00:17:09,738 Соус я порой ложкой ем. 275 00:17:09,819 --> 00:17:11,740 -Верно, Фрэнк? -Это точно. 276 00:17:12,074 --> 00:17:13,742 Помнишь, как изучал рецепт? 277 00:17:13,825 --> 00:17:16,828 -Вы опять начинаете? -Да, это смешно. Угадай. 278 00:17:18,497 --> 00:17:21,875 Плавленый сыр и взбитые сливки. Две гадости дают прелесть. 279 00:17:23,335 --> 00:17:24,586 Налью еще вина. 280 00:17:25,127 --> 00:17:28,048 Я не скучаю по работе, но мне не хватает общества. 281 00:17:28,339 --> 00:17:29,466 Мне одиноко. 282 00:17:29,800 --> 00:17:32,010 А новости — такая тоска. 283 00:17:32,970 --> 00:17:35,722 Мы должны держаться друг другу. 284 00:17:35,806 --> 00:17:38,433 Это всё, что у нас есть. Без этого мы пропали. 285 00:17:38,684 --> 00:17:42,437 Это как ваша песня, сама нежность. Мэг, как твоя любимая песня? 286 00:17:42,521 --> 00:17:43,605 Его любимая. 287 00:17:44,022 --> 00:17:45,482 -Послушаем. -Нет, не надо. 288 00:17:45,566 --> 00:17:48,861 Она классная. Я всегда говорила, она вас прославит. 289 00:17:48,944 --> 00:17:50,362 Мам. Стой. 290 00:17:50,529 --> 00:17:52,489 -О, вот она. -Мама, пожалуйста. 291 00:17:52,573 --> 00:17:54,116 Какой номер, Джош? 292 00:18:00,539 --> 00:18:03,959 Седьмой, но Меган права, нам ее лучше не слушать. 293 00:18:14,052 --> 00:18:16,013 Я погружаюсь в эту музыку. 294 00:18:19,516 --> 00:18:22,394 Еще один день ускользает 295 00:18:23,770 --> 00:18:27,107 Твой голос — это восторг, Мэгги, с детства такой. 296 00:18:27,191 --> 00:18:29,693 И ты вместе с ним 297 00:18:30,277 --> 00:18:35,574 Говорят, любовь требует времени Но зачем ты тратишь мое? 298 00:18:35,657 --> 00:18:37,117 Будь честен 299 00:18:37,201 --> 00:18:40,954 -Ну почему вы не сумели это сохранить? -Мам, срань господня! 300 00:18:42,289 --> 00:18:44,166 Поверить не мог, что ты так… 301 00:18:46,585 --> 00:18:48,253 Я ее не понимаю. 302 00:18:49,588 --> 00:18:51,215 Слушать себя всегда больно. 303 00:18:52,257 --> 00:18:54,676 Она говорит, я не поддержала ее карьеру. 304 00:18:54,760 --> 00:18:57,095 А я ставлю музыку — она расстраивается. 305 00:18:57,387 --> 00:18:59,014 Это ее старая музыка. 306 00:19:00,224 --> 00:19:01,266 А другой нет. 307 00:19:01,850 --> 00:19:04,937 В смысле, она болтает о своем новом альбоме. 308 00:19:05,354 --> 00:19:08,357 Типа, она над ним работает, и вот, уже закончила. 309 00:19:08,440 --> 00:19:11,276 А потом: "Нет, не закончила. Скоро услышишь". 310 00:19:11,360 --> 00:19:14,530 Но я так и не слышу. И давно она так? Я уж и не знаю. 311 00:19:18,116 --> 00:19:19,451 Мне за нее тревожно. 312 00:19:21,119 --> 00:19:24,706 Ей уже 31, а это для женщины… 313 00:19:26,375 --> 00:19:28,460 Нельзя вечно вечно быть барменом! 314 00:19:28,544 --> 00:19:30,420 Ты всегда был умен. 315 00:19:30,754 --> 00:19:33,173 Я ей говорила: "выходи за него". 316 00:19:33,799 --> 00:19:37,928 Нельзя всю жизнь женихаться, а вы с ней такая хорошая пара… 317 00:19:39,555 --> 00:19:41,682 Черт! Шерил, тебе плохо? 318 00:19:44,434 --> 00:19:47,938 -Я найду, чем вытереть. -Боже правый. Что с тобой? 319 00:19:48,021 --> 00:19:50,065 -Я не виновата. -А кто виноват? 320 00:19:50,148 --> 00:19:53,193 -Всё хорошо. -Не надо тебе. Мы с Фрэнком всё уберем. 321 00:19:53,277 --> 00:19:56,154 -Что сожрала на обед? -Помоги мне. 322 00:19:56,238 --> 00:19:58,282 -Джош, перестань. -Мне не в тягость. 323 00:19:58,365 --> 00:20:01,034 -Не надо, мне противно! -Я сейчас сам блевану. 324 00:20:01,118 --> 00:20:02,119 Закрой рот! 325 00:20:09,668 --> 00:20:10,669 Да. 326 00:20:12,838 --> 00:20:13,839 Привет. 327 00:20:14,965 --> 00:20:15,966 Привет. 328 00:20:23,432 --> 00:20:26,018 Там твою маму 329 00:20:27,394 --> 00:20:29,771 стошнило фруктовым соусом. 330 00:20:31,064 --> 00:20:32,107 Что? 331 00:20:32,816 --> 00:20:34,234 Прости. Не смешно. 332 00:20:35,444 --> 00:20:36,445 Да. 333 00:20:37,696 --> 00:20:42,201 Не в туалете, а прямо себе на грудь, и на стол, и на пол. 334 00:20:42,993 --> 00:20:45,495 -О, господи. О, господи. -Да. 335 00:20:45,746 --> 00:20:47,915 Хорошо, хоть отец проснулся. 336 00:20:51,502 --> 00:20:52,503 Да, хорошо. 337 00:21:07,893 --> 00:21:08,894 Нет. 338 00:21:11,730 --> 00:21:12,856 Дэкс умер. 339 00:21:13,982 --> 00:21:17,110 -Мы всего лишь вводим себя в заблуждение. -А если нет? 340 00:21:19,238 --> 00:21:20,531 Я не вернусь назад. 341 00:21:24,076 --> 00:21:25,077 Ясно. 342 00:21:37,631 --> 00:21:38,715 Почему ты ушла? 343 00:21:39,967 --> 00:21:42,970 -Давай не будем сейчас. -Скажи мне это в глаза. 344 00:21:43,053 --> 00:21:46,306 Я говорила тебе в глаза, много раз, Джош. 345 00:21:47,015 --> 00:21:49,268 Ты бросил меня задолго до того. 346 00:21:49,643 --> 00:21:52,855 Это так. Ты решил отказаться от всего, 347 00:21:53,021 --> 00:21:55,816 что мы с тобой создавали целых шесть лет, 348 00:21:55,899 --> 00:21:57,442 и не обсудил со мной. 349 00:21:57,526 --> 00:22:00,779 Что за ерунда? Мы всегда обсуждали всё, что создавали. 350 00:22:01,113 --> 00:22:02,531 Да, а потом ты перестал. 351 00:22:02,990 --> 00:22:06,201 И однажды попросту заявил, что у нас больше нет группы. 352 00:22:06,285 --> 00:22:07,411 Так ее и не стало. 353 00:22:07,494 --> 00:22:10,873 Ты надеялась, что когда-то она выстрелит, но это же бред. 354 00:22:11,832 --> 00:22:12,916 Да. 355 00:22:13,000 --> 00:22:16,587 Поверь, я тоже надеялся этого избежать, но в какой-то момент 356 00:22:17,004 --> 00:22:19,715 нам пришла пора повзрослеть. 357 00:22:20,549 --> 00:22:21,967 Мы оба хотели семью. 358 00:22:24,178 --> 00:22:28,432 И тогда я начал работать в этом направлении. И тогда-то ты… 359 00:22:32,603 --> 00:22:33,854 …ты расхотела. 360 00:22:35,105 --> 00:22:38,150 Тебе неинтересен обычный парень с нормальной работой. 361 00:22:39,526 --> 00:22:40,694 Нет. Не надо так. 362 00:22:41,111 --> 00:22:46,408 Не делай из меня какую-то поверхностную сучку. 363 00:22:46,491 --> 00:22:49,286 Я ушла не потому, что ты стал учителем. 364 00:22:50,454 --> 00:22:54,041 Я думала, что делаю любимое дело с мужчиной, которого люблю… 365 00:22:55,042 --> 00:22:56,126 …любила. 366 00:22:58,253 --> 00:23:00,464 Но да, я всего лишь бредила. 367 00:23:00,547 --> 00:23:02,174 Я не об этом. Я не хотел… 368 00:23:02,341 --> 00:23:04,176 Я лишь старался ради нас обоих. 369 00:23:04,259 --> 00:23:06,303 Неправда. Ты старался ради себя. 370 00:23:06,678 --> 00:23:11,016 А когда я ушла и попыталась продолжить в одиночку, своими силами, 371 00:23:11,099 --> 00:23:14,019 ты заставил меня почувствовать себя ничтожеством. 372 00:23:16,104 --> 00:23:22,069 Словно, словно я была такой идиоткой, что не смогла разгадать что меня ждет. 373 00:23:22,277 --> 00:23:23,779 -Я не это сказал. -Нет! 374 00:23:23,862 --> 00:23:27,783 -Я не считал тебя идиоткой. -Ты был так уверен в своей правоте. 375 00:23:29,201 --> 00:23:33,705 Мир может существовать только так, как ты его себе представляешь. 376 00:23:35,165 --> 00:23:37,292 Да ты и сейчас так считаешь. 377 00:23:38,043 --> 00:23:39,461 Считаешь, что прав. 378 00:23:45,884 --> 00:23:47,553 А знаешь, как это больно? 379 00:23:51,765 --> 00:23:54,977 Человек, которого ты любишь должен верить в тебя. 380 00:23:56,812 --> 00:23:59,565 А ты никогда не верил в мой успех. 381 00:24:05,779 --> 00:24:07,114 И никто бы не поверил.