1 00:00:36,578 --> 00:00:39,331 "A casa do meu Pai tem muitos quartos. 2 00:00:39,414 --> 00:00:41,083 Se assim não fosse, 3 00:00:41,166 --> 00:00:45,170 ter-te-ia dito que vou lá para preparar um lugar para ti? 4 00:00:47,589 --> 00:00:50,425 E se eu for e preparar um lugar para ti, 5 00:00:50,509 --> 00:00:53,720 voltarei e levar-te-ei para estares comigo… 6 00:00:55,305 --> 00:00:59,017 … para que também possas estar onde eu estou." 7 00:01:03,564 --> 00:01:06,608 "Não deixem que os vossos corações sejam perturbados." 8 00:01:06,692 --> 00:01:08,527 - Ninguém veio. - Não. 9 00:01:08,610 --> 00:01:11,989 Pensei que viriam mais pessoas. 10 00:01:12,072 --> 00:01:13,407 As pessoas adoravam-no, certo? 11 00:01:13,490 --> 00:01:16,869 Sim. Não, claro. É o voo e assim. Só… 12 00:01:16,952 --> 00:01:19,329 Tenho comida para cem pessoas, porra! 13 00:01:20,455 --> 00:01:22,416 Tenho a certeza de que tudo acabará por se comer. 14 00:01:22,499 --> 00:01:23,500 Sim, obrigada. 15 00:01:27,087 --> 00:01:31,258 Sei que ele partiu, mas parece que está aqui. 16 00:01:32,134 --> 00:01:34,386 Tipo, porque não estaria aqui agora? 17 00:01:35,721 --> 00:01:37,598 Mas não, continuo a procurá-lo. 18 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 Faz sentido. 19 00:01:44,521 --> 00:01:49,484 A última noite dele foi… feliz? 20 00:01:51,570 --> 00:01:53,030 Claro. 21 00:01:57,868 --> 00:02:00,204 No final da noite, após… 22 00:02:01,496 --> 00:02:04,041 - Após a luta. É o que quer dizer? - Sim, a luta. 23 00:02:04,124 --> 00:02:07,794 Mas depois disso, fomos comer, 24 00:02:07,878 --> 00:02:10,380 e ele estava a dizer piadas e ele… 25 00:02:11,340 --> 00:02:12,925 Ele parecia mesmo feliz. 26 00:02:14,009 --> 00:02:17,930 Mas na festa, ele estava feliz? Estava a aproveitar a vida? 27 00:02:19,848 --> 00:02:20,849 Sim. 28 00:02:26,897 --> 00:02:28,899 Com quem é que ele falou na festa? 29 00:02:35,572 --> 00:02:38,659 - Mas ele deu uns murros? - Sim, deu. 30 00:02:39,826 --> 00:02:42,579 - E caiu e bateu com a cabeça? - Certo. 31 00:02:42,663 --> 00:02:44,915 - Quanto tempo esteve no chão? - Querido. 32 00:02:44,998 --> 00:02:47,501 Não foi muito. Ele pôs-se logo a pé. 33 00:02:47,584 --> 00:02:50,379 - E não parecia diferente? - Não. 34 00:02:50,921 --> 00:02:52,714 As pupilas estavam diferentes? 35 00:02:53,715 --> 00:02:55,759 - Não notei. - Para. 36 00:02:55,843 --> 00:02:59,763 - Só quero entender o que aconteceu. - Acho que não conseguimos entender. 37 00:03:05,185 --> 00:03:08,188 Estás bem? 38 00:03:08,272 --> 00:03:11,608 E não sei quanto tempo mais ele vai viver. 39 00:03:12,276 --> 00:03:13,861 Talvez devêssemos ir visitá-lo. 40 00:03:13,944 --> 00:03:15,529 Os pais estavam lá. 41 00:03:15,612 --> 00:03:16,697 Não 42 00:03:16,780 --> 00:03:18,699 Ele estava sentado com eles a ver televisão. 43 00:03:18,782 --> 00:03:21,910 Ele disse-me que queria ir a um seminário do Tony Robbins 44 00:03:21,994 --> 00:03:23,328 quando fosse para a Califórnia. 45 00:03:23,412 --> 00:03:24,413 - Ai sim? - Sim. 46 00:03:24,496 --> 00:03:26,665 Será que chegou a ir a um seminário do Tony Robbins? 47 00:03:26,748 --> 00:03:29,001 Não sei. Nunca falou disso. 48 00:03:29,543 --> 00:03:31,962 Certo. Acho que teria dito se tivesse ido. 49 00:03:32,045 --> 00:03:35,465 É, acho que sim. A malta do Tony Robbins fala muito no Tony Robbins. 50 00:03:37,092 --> 00:03:41,597 Ele sempre quis ir ver o Tony Robbins e… agora, nunca irá. 51 00:03:42,848 --> 00:03:46,560 O Tony Robbins é um homem muito grande. 52 00:03:47,978 --> 00:03:48,979 Eu sei. 53 00:03:53,358 --> 00:03:55,861 Vejo que ele tinha muita sorte em te ter como amigo. 54 00:03:58,780 --> 00:04:04,161 - Então, há quanto tempo se… - Desculpa. Eu só… 55 00:04:04,244 --> 00:04:05,662 Claro. 56 00:04:07,414 --> 00:04:08,582 Desculpe. 57 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 Desculpe. 58 00:04:18,425 --> 00:04:19,676 Olá. 59 00:04:21,970 --> 00:04:22,971 Olá. 60 00:04:26,308 --> 00:04:27,392 Isto é estranho. 61 00:04:28,519 --> 00:04:29,937 Sim. 62 00:04:32,564 --> 00:04:34,525 Não quero voltar lá para dentro. 63 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 Eu também não. 64 00:04:38,695 --> 00:04:40,239 Vou sentir muitas saudades dele. 65 00:04:40,864 --> 00:04:42,115 Sim, eu também. 66 00:04:45,035 --> 00:04:46,828 Era o meu único amigo verificado. 67 00:04:49,456 --> 00:04:51,291 Estavas a evitar-me lá dentro? 68 00:04:53,126 --> 00:04:55,838 Só não sabia se querias falar. 69 00:04:55,921 --> 00:04:59,633 Acho que tu é que não sabias se querias falar e estás a projetar em mim. 70 00:05:00,384 --> 00:05:01,593 Está bem, desculpa. 71 00:05:01,677 --> 00:05:06,515 Tudo bem. Aliás, eu é que peço desculpa. Não é preciso ser… Eu… 72 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 - Céus! - Tudo bem. 73 00:05:07,683 --> 00:05:09,434 Não. Hoje é um dia muito marado. 74 00:05:09,518 --> 00:05:10,644 Pois é. 75 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 - Como é que ele morreu, afinal? - Bateu com a cabeça. 76 00:05:14,982 --> 00:05:17,484 - Achas mesmo que foi isso que aconteceu? - Como assim? 77 00:05:17,568 --> 00:05:19,570 Não achas que ele se matou? 78 00:05:22,030 --> 00:05:23,407 Porque dirias isso? 79 00:05:23,490 --> 00:05:27,369 Não sei. Desculpa. É tão aleatório. 80 00:05:27,452 --> 00:05:28,579 Quais as probabilidades? 81 00:05:28,662 --> 00:05:30,873 - Não, esses traumatismos acontecem. - Não. 82 00:05:30,956 --> 00:05:32,958 Estou a falar de tudo. 83 00:05:33,041 --> 00:05:34,626 Nem éramos amigos no liceu, 84 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 depois, mudámo-nos ao mesmo tempo para LA. 85 00:05:36,753 --> 00:05:38,297 Ele conhece-te lá. 86 00:05:38,380 --> 00:05:42,050 Depois apresenta-nos e nós tornamo-nos no que quer que fomos. 87 00:05:42,134 --> 00:05:44,845 E tudo por causa de quê? Dele? Do Dax Peterson? 88 00:05:44,928 --> 00:05:46,096 De Álgebra 2? 89 00:05:46,180 --> 00:05:47,848 E agora, estou no funeral dele? 90 00:05:50,142 --> 00:05:51,602 Mas que caralho? 91 00:05:51,685 --> 00:05:54,313 Isso tem de significar algo. Não pode ser aleatório. 92 00:05:55,939 --> 00:05:56,982 Não, eu acho que é. 93 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 Certo. 94 00:06:03,280 --> 00:06:05,657 - O Sol apareceu. - Graças a Deus. 95 00:06:17,878 --> 00:06:19,463 - Para onde olhas? - Para nada. 96 00:06:20,172 --> 00:06:21,882 Sim, para onde estás a olhar? 97 00:06:21,965 --> 00:06:23,675 Normalmente, não prendes o cabelo. 98 00:06:24,676 --> 00:06:26,637 Não. Isso é bom? 99 00:06:27,554 --> 00:06:28,931 É só uma observação. 100 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Como vai o ensino? 101 00:06:34,978 --> 00:06:35,979 Bem. 102 00:06:37,189 --> 00:06:39,149 - E? - O quê? 103 00:06:39,233 --> 00:06:41,068 - Quero dizer, eu… - Porque perguntas? 104 00:06:42,194 --> 00:06:43,862 Porque sim. Interessa-me. 105 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Está bem. 106 00:06:48,492 --> 00:06:50,869 Quero dizer, sinceramente, adoro. 107 00:06:50,953 --> 00:06:53,997 Às vezes, é frustrante, mas, sabes, acordo todos os dias 108 00:06:54,081 --> 00:06:57,084 e sei o que vou fazer e porque o vou fazer. 109 00:06:57,751 --> 00:06:59,294 Sabe bem. 110 00:06:59,378 --> 00:07:03,340 Isso é ótimo. Fico muito contente por ouvir isso. 111 00:07:03,423 --> 00:07:04,883 - Ficas? - Sim. 112 00:07:04,967 --> 00:07:07,761 - Porque tiveste de dizer isso? - O quê? 113 00:07:07,845 --> 00:07:09,471 Faz-me parecer uma pessoa horrível. 114 00:07:09,555 --> 00:07:11,348 - Não foi com intenção… - Josh, 115 00:07:12,099 --> 00:07:14,977 claro que fico contente por ti. Quero que sejas feliz. 116 00:07:20,315 --> 00:07:21,358 Desculpa. 117 00:07:23,485 --> 00:07:26,446 - Vais voltar esta noite? - Sim, no voo das 22 horas. 118 00:07:27,114 --> 00:07:30,117 - Divertido, conheço esse voo. - Sim, e tu? 119 00:07:30,200 --> 00:07:31,493 Não, amanhã. 120 00:07:31,577 --> 00:07:34,705 Pensei que, já que estou cá, vou ver os meus pais. 121 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 Por falar nisso, tenho de ir. 122 00:07:36,582 --> 00:07:39,042 Disse que levava umas coisas à minha mãe. 123 00:07:39,126 --> 00:07:41,587 Está bem. Diz-lhe olá por mim. 124 00:07:42,421 --> 00:07:43,755 Se puderes, podes vir comigo. 125 00:07:43,839 --> 00:07:47,634 Acho que devia ir para o aeroporto. Ver se há algum voo mais cedo. 126 00:07:48,343 --> 00:07:49,386 Não há. 127 00:07:52,639 --> 00:07:53,807 Sim, eu sei. 128 00:07:56,018 --> 00:07:58,687 Sinceramente, este último ano tem sido muito intenso. 129 00:07:58,770 --> 00:08:01,064 O Cosmo, tipo, quase morreu quatro vezes 130 00:08:01,148 --> 00:08:03,275 e, de cada vez, ela faz-lhe outra cirurgia, 131 00:08:03,358 --> 00:08:04,443 e está novamente vivo. 132 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 - Isso não é cruel? - Não, ela precisa dele. 133 00:08:06,904 --> 00:08:09,364 Não seria melhor para o gato deixá-lo… 134 00:08:09,448 --> 00:08:13,535 Eu entendo. Mas ele é o mundo dela. 135 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 Ele significa tudo para ela. 136 00:08:15,787 --> 00:08:16,830 E o Frank? 137 00:08:20,083 --> 00:08:21,668 Sinto-me mal por ela. 138 00:08:22,586 --> 00:08:25,464 Quero dizer, ela é uma mulher muito, muito triste. Mesmo. 139 00:08:26,298 --> 00:08:28,842 Ela adora tanto aquele gato. 140 00:08:28,926 --> 00:08:32,596 Só de pensar nela a acordar e o Cosmo… 141 00:08:46,360 --> 00:08:48,570 - Oh, meu Deus. - Está tudo bem. 142 00:08:51,490 --> 00:08:54,076 - Desculpa. - Está tudo bem. 143 00:09:14,429 --> 00:09:16,390 Soube-me mesmo bem. 144 00:09:17,057 --> 00:09:18,684 Devias fazer isso. Chorar. 145 00:09:18,767 --> 00:09:20,102 Eu estou bem. 146 00:09:20,185 --> 00:09:21,854 Vá lá. Seria bom para ti. 147 00:09:21,937 --> 00:09:24,189 Acho que não o conseguiria fazer, nem que quisesse. 148 00:09:24,273 --> 00:09:26,316 Desculpem. Eu vi o que aconteceu. 149 00:09:26,400 --> 00:09:28,569 Estás bem? Ele está a incomodar-te? 150 00:09:31,154 --> 00:09:32,489 Sim, está. 151 00:09:33,031 --> 00:09:34,825 Queres que ligue a alguém? 152 00:09:35,409 --> 00:09:36,785 Talvez. 153 00:09:45,544 --> 00:09:47,004 Não tem piada. 154 00:09:47,671 --> 00:09:50,841 É claro que tem. Vá lá. 155 00:10:05,772 --> 00:10:07,524 A tua cara. 156 00:10:13,947 --> 00:10:15,991 Por isso é que sempre quis sair daqui. 157 00:10:16,074 --> 00:10:17,826 Ninguém tem sentido de humor. 158 00:10:18,327 --> 00:10:21,580 Acho que aquilo não teria corrido melhor em LA. 159 00:10:22,915 --> 00:10:25,334 Bem, tu gostaste. Portanto… 160 00:10:33,926 --> 00:10:36,678 - Andas a sair com alguém? - Não quero falar disso contigo. 161 00:10:36,762 --> 00:10:38,263 Vá lá. Estávamos a pensar nisso. 162 00:10:38,347 --> 00:10:42,267 Fico feliz em pensar nisso e não falar disso. 163 00:10:42,351 --> 00:10:43,519 Aonde vamos? 164 00:10:43,602 --> 00:10:46,438 É a última paragem. É o local especial da fruta da minha mãe. 165 00:10:47,105 --> 00:10:50,192 Na verdade, estou com fome. Devia ter comido mais. 166 00:10:50,275 --> 00:10:52,653 Havia comida para cem pessoas. 167 00:10:52,736 --> 00:10:53,737 Eu sei. Eu ouvi. 168 00:10:54,321 --> 00:10:55,948 - Falaste com a mãe dele? - Sim. 169 00:10:56,031 --> 00:10:57,449 Triste. 170 00:11:00,118 --> 00:11:03,247 Há bolachas ali atrás. A Cheryl tem de ter as suas bolachas. 171 00:11:03,330 --> 00:11:04,748 - Posso comer algumas? - Sim. 172 00:11:05,624 --> 00:11:08,418 Há muitas mães tristes hoje, não? Que quer isso dizer? 173 00:11:11,296 --> 00:11:12,464 Não quer dizer nada. 174 00:11:15,592 --> 00:11:16,593 Como está a Ruth? 175 00:11:16,677 --> 00:11:19,429 Está bem. E… 176 00:11:20,973 --> 00:11:21,974 … retida. 177 00:11:23,058 --> 00:11:24,059 Retida? 178 00:11:27,688 --> 00:11:29,147 Oh, merda. 179 00:11:29,857 --> 00:11:32,442 - Queres uma? - A sujar tudo? 180 00:11:32,526 --> 00:11:33,777 Depois apanho. 181 00:11:38,949 --> 00:11:40,701 Eu não ando a sair com ninguém. 182 00:11:42,911 --> 00:11:46,164 - Tu o quê? - Não ando a sair com ninguém. 183 00:11:47,291 --> 00:11:48,417 Está bem. 184 00:11:49,334 --> 00:11:51,879 Quero dizer, houve pessoas com quem quase saí. 185 00:11:54,298 --> 00:11:55,424 Sim. 186 00:11:57,676 --> 00:12:00,262 Também tive disso. 187 00:12:00,345 --> 00:12:02,055 É patético. Ninguém gosta de mim. 188 00:12:03,849 --> 00:12:06,476 Pensei que arrasasses nas apps. És tão não ameaçador. 189 00:12:06,560 --> 00:12:07,936 - Obrigado. - De nada. 190 00:12:08,020 --> 00:12:09,938 - Tenho bastantes correspondências. - Vês? 191 00:12:10,022 --> 00:12:12,733 Sim, mas a maioria das pessoas nem responde. 192 00:12:12,816 --> 00:12:14,193 Qual é o mal dessa? 193 00:12:14,276 --> 00:12:16,695 Não presta. Como assim, pessoas? 194 00:12:16,778 --> 00:12:18,864 - As mulheres. - Era só para verificar. 195 00:12:18,947 --> 00:12:21,408 Sim. Não sei se é bom ter opções infinitas. 196 00:12:21,491 --> 00:12:23,202 - Qual era o mal daquela? - Qual? 197 00:12:23,285 --> 00:12:25,996 - A que tinhas na mão. - Oh, não. Não. 198 00:12:26,079 --> 00:12:27,122 VEGETAIS E FRUTA FRESCOS 199 00:12:27,206 --> 00:12:28,665 A sério? É empolgante! 200 00:12:28,749 --> 00:12:31,585 Sim. Estou muito entusiasmada. Tive um feedback muito bom. 201 00:12:31,668 --> 00:12:34,171 Vou tirar umas férias de Covell e vou fazer uma digressão. 202 00:12:34,254 --> 00:12:36,215 Comprei uma carrinha de merda e tudo. 203 00:12:36,840 --> 00:12:39,092 Tem limpa para-brisas a funcionar. 204 00:12:40,052 --> 00:12:41,345 Tinha-nos dado jeito. 205 00:12:41,428 --> 00:12:44,348 Sim. Bem, assim não teríamos passado aquele fim de semana em Austin 206 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 com o Gabriel e a Elena. 207 00:12:46,058 --> 00:12:48,560 - O Gabriel e a Elena. - Sim, aqueles freaks. 208 00:12:50,062 --> 00:12:53,023 Em retrospetiva, não creio que eles gostassem sequer da nossa música. 209 00:12:53,106 --> 00:12:54,399 Eu acho que gostavam. 210 00:12:54,483 --> 00:12:56,443 Mas também gostavam dos nossos corpos. 211 00:12:57,027 --> 00:12:58,487 Ainda achas que o devíamos ter feito. 212 00:12:58,570 --> 00:13:00,364 - Acho. Sim. - Eu não conseguiria. 213 00:13:00,447 --> 00:13:01,448 És homofóbico. 214 00:13:01,532 --> 00:13:04,952 Não é homofóbico não querer fazer sexo com um homem. 215 00:13:05,035 --> 00:13:07,996 - Não ias fazer sexo com ele. - Acho que era o que ele tinha em mente. 216 00:13:08,080 --> 00:13:10,374 - Não, ele queria ver. - O quê, ver-nos aos dois? 217 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 E a ela. 218 00:13:13,001 --> 00:13:14,002 A sério? 219 00:13:14,086 --> 00:13:15,879 - Sim, pensei que sim. - Foda-se. 220 00:13:17,047 --> 00:13:21,468 - Isso não foi claro para mim. - Estragaste tudo, mano. 221 00:13:28,058 --> 00:13:30,561 Mas parabéns pelo álbum. É ótimo. 222 00:13:31,270 --> 00:13:32,479 Obrigada. 223 00:13:32,563 --> 00:13:34,565 Sim, levou-me algum tempo, mas eu… 224 00:13:35,983 --> 00:13:41,864 Acho que encontrei um estilo que é o meu estilo, sabes? 225 00:13:43,615 --> 00:13:46,118 Terei de te ir ver quando tocares na cidade. 226 00:13:47,119 --> 00:13:48,495 Definitivamente. Por favor. 227 00:13:50,539 --> 00:13:52,165 E tu? Tens tocado? 228 00:13:54,918 --> 00:13:58,046 - Não temos de falar disso. - Não. Tudo bem. Sim, ando a tocar. 229 00:13:58,589 --> 00:14:02,301 - Andas? - Sabes, vou sempre tocar. 230 00:14:02,384 --> 00:14:03,385 Sim, não. Eu sei. 231 00:14:04,386 --> 00:14:06,889 Desculpa, é só que disseste que não tens tocado. 232 00:14:06,972 --> 00:14:10,350 Isso foi há muito. Foi, tipo, logo depois de termos acabado. 233 00:14:11,018 --> 00:14:12,019 Está bem. 234 00:14:12,978 --> 00:14:14,563 Sim, tenho andado… 235 00:14:16,648 --> 00:14:18,775 … andado a fazer qualquer coisa. 236 00:14:20,652 --> 00:14:23,780 Sim? Como é? 237 00:14:27,367 --> 00:14:29,077 Ei. Estás bem? 238 00:14:30,245 --> 00:14:31,496 Sim, desculpa. 239 00:14:32,623 --> 00:14:35,042 - Têm sido uns dias stressantes. - Sim. 240 00:14:41,924 --> 00:14:44,927 Olha, desculpa. Tenho andado… 241 00:14:47,429 --> 00:14:49,014 … com alguma ansiedade. 242 00:14:49,097 --> 00:14:50,140 Ei, tudo bem. 243 00:14:59,399 --> 00:15:02,027 Desculpa. Vou só… Eu vou… 244 00:15:02,861 --> 00:15:04,613 - … vou desanuviar. - Está bem. 245 00:15:23,257 --> 00:15:25,384 Vamos descarregar isto e levo-te ao aeroporto. 246 00:15:25,467 --> 00:15:27,553 Não, não tens de fazer isso. 247 00:15:27,636 --> 00:15:28,679 Eu quero. 248 00:15:30,639 --> 00:15:32,015 Gostei de te ver. 249 00:15:36,478 --> 00:15:39,231 Sim. Também gostei de te ver. 250 00:15:39,314 --> 00:15:40,440 Josh? 251 00:15:41,108 --> 00:15:43,068 Oh, meu Deus! És tu? 252 00:15:43,151 --> 00:15:44,152 Olá, Cheryl. 253 00:15:44,653 --> 00:15:46,196 Sai daí e dá-me um abraço! 254 00:15:46,280 --> 00:15:48,782 Não. Mãe, só vamos descarregar isto 255 00:15:48,866 --> 00:15:51,451 - e vou levar o Josh ao aeroporto. - Não. 256 00:15:51,535 --> 00:15:52,953 Frank! O Josh está aqui! 257 00:15:53,537 --> 00:15:55,455 Estas maçãs são horríveis. 258 00:15:55,539 --> 00:15:57,207 Têm de verificar antes de pôr no saco. 259 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 - Para. - Não lhe dês ouvidos. 260 00:15:58,667 --> 00:16:00,252 - É bom ver-te. - É bom vê-lo. 261 00:16:00,335 --> 00:16:02,671 - Olha para ti. Finalmente envelheceste. - Cala-te. 262 00:16:02,754 --> 00:16:05,591 Que foi? Ele sabe o que queria dizer. Não é que estejas velho. 263 00:16:05,674 --> 00:16:07,718 Ainda tens a vida pela frente. Não és como eu. 264 00:16:07,801 --> 00:16:09,636 - Notícia de última hora. - Que foi? 265 00:16:09,720 --> 00:16:11,513 Vês, é disto que estou a falar. 266 00:16:11,597 --> 00:16:14,433 O mundo está a arder e andamos todos a viver as nossas vidas estúpidas. 267 00:16:14,516 --> 00:16:15,642 Estás a ver o que aturo? 268 00:16:15,726 --> 00:16:18,061 Estás a cheirar? É tão mau. 269 00:16:18,145 --> 00:16:19,855 São 24 horas por dia, 365 dias por ano. 270 00:16:19,938 --> 00:16:20,939 Como está o Cosmo? 271 00:16:22,858 --> 00:16:26,445 Não anda bem. Mas está a aguentar-se porque é um guerreiro. 272 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 E obrigada por perguntares. 273 00:16:28,989 --> 00:16:30,073 Céus, senti a tua falta. 274 00:16:30,866 --> 00:16:31,909 Mãe. 275 00:16:31,992 --> 00:16:33,076 Eu também, Cheryl. 276 00:16:33,660 --> 00:16:36,330 - Mãe. - Não, a sério. 277 00:16:36,413 --> 00:16:39,249 Só gostava que não fosse preciso isto para te ver novamente. 278 00:16:39,333 --> 00:16:41,585 Céus, é terrível. Não paro de pensar na mãe dele. 279 00:16:41,668 --> 00:16:42,711 Sim. 280 00:16:43,295 --> 00:16:45,172 - Que te posso oferecer? - Não, temos de ir. 281 00:16:45,255 --> 00:16:48,383 O Josh não veio até aqui para eu não lhe oferecer nada. 282 00:16:48,467 --> 00:16:49,801 Então, que queres? 283 00:16:51,261 --> 00:16:52,804 - Há molho de frutas? - Vá lá. 284 00:16:52,888 --> 00:16:54,181 Já me conheces. Sempre. 285 00:16:54,264 --> 00:16:55,682 - Não queres isso. - Quero, sim. 286 00:16:55,766 --> 00:16:57,434 O Josh sempre adorou o meu molho de frutas. 287 00:17:06,944 --> 00:17:08,319 É tão bom. 288 00:17:08,403 --> 00:17:09,988 Às vezes, como-o à colher. 289 00:17:10,070 --> 00:17:12,199 - Não é, Frank? - Pois come. 290 00:17:12,281 --> 00:17:13,909 E quando soubeste os ingredientes? 291 00:17:13,992 --> 00:17:15,410 Vamos fazer isto outra vez? 292 00:17:15,492 --> 00:17:17,162 Sim, é divertido. Que disseste? 293 00:17:18,664 --> 00:17:21,375 Velveeta e Cool Whip. Como podem duas coisas más saber tão bem? 294 00:17:23,252 --> 00:17:24,545 Vou precisar de mais vinho. 295 00:17:25,337 --> 00:17:28,632 Não tenho saudades de trabalhar. Só sinto falta da comunidade. 296 00:17:28,715 --> 00:17:32,094 Pode tornar-se solitário. E é só notícias tristes. 297 00:17:32,970 --> 00:17:36,598 Sabes, temos de nos apoiar uns aos outros porque é tudo o que temos. 298 00:17:36,682 --> 00:17:38,433 Se nos largarmos, estamos perdidos. 299 00:17:38,517 --> 00:17:40,769 É como aquela tua canção. Era tão querida. 300 00:17:40,853 --> 00:17:43,313 - Como era? A canção que eu gostava? - "A canção" que ela gostava. 301 00:17:43,397 --> 00:17:44,982 Porque não a ouvimos? 302 00:17:45,065 --> 00:17:47,818 - Não. Não a devíamos ouvir. - Sim. Vá lá. É ótima. 303 00:17:47,901 --> 00:17:49,236 Devia ter-vos dado mais sucesso. 304 00:17:49,319 --> 00:17:50,320 Mãe. Não. 305 00:17:51,321 --> 00:17:53,031 - Cá está ela. - Mãe. Por favor. 306 00:17:53,115 --> 00:17:54,867 Que número era, Josh? 307 00:18:00,455 --> 00:18:02,416 É a número sete. Mas a Megan tem razão. 308 00:18:02,499 --> 00:18:04,418 Não devíamos ouvi-la. 309 00:18:14,011 --> 00:18:16,430 Adoro esta canção. Absorve-nos completamente. 310 00:18:19,558 --> 00:18:23,145 Mais um dia se escapa E estás a desvanecer 311 00:18:23,770 --> 00:18:27,441 A tua voz é tão linda, Meggie. Desde que eras pequena. 312 00:18:30,444 --> 00:18:35,657 Dizem que o amor leva tempo Mas porque desperdiçaste o meu, querido? 313 00:18:35,741 --> 00:18:37,534 Sê sincero agora 314 00:18:37,618 --> 00:18:39,494 Porque é que vocês não se entenderam? 315 00:18:39,578 --> 00:18:41,038 Mãe, Jesus, santo Deus, porra! 316 00:18:42,331 --> 00:18:45,042 Não acredito que estás a fazer isto agora. 317 00:18:46,627 --> 00:18:48,170 Não a entendo. 318 00:18:49,421 --> 00:18:51,507 É sempre difícil ouvirmo-nos a nós. 319 00:18:52,049 --> 00:18:54,593 Ela está sempre a dizer que não apoio a carreira dela, 320 00:18:54,676 --> 00:18:57,429 e depois, quando ponho a música dela, fica chateada. 321 00:18:57,513 --> 00:18:58,805 É a música antiga. 322 00:19:00,307 --> 00:19:01,767 Bem, é o que ela tem. 323 00:19:01,850 --> 00:19:03,143 Quero dizer… 324 00:19:03,227 --> 00:19:05,229 Ela está sempre a falar de um álbum novo. 325 00:19:05,312 --> 00:19:08,273 Tipo, anda a trabalhar nele e depois, está finalizado. 326 00:19:08,357 --> 00:19:10,817 Depois, afinal não está. Vais poder ouvi-lo em breve. 327 00:19:10,901 --> 00:19:13,320 Mas nunca chego a ouvi-lo. E quanto tempo passou? 328 00:19:13,403 --> 00:19:15,656 Nem sei. 329 00:19:18,116 --> 00:19:21,119 Quero dizer, eu preocupo-me com ela. 330 00:19:21,203 --> 00:19:22,996 Porque tem 31 anos e isso é… 331 00:19:24,081 --> 00:19:25,624 Para uma mulher… 332 00:19:26,583 --> 00:19:28,919 Não pode ser empregada de bar toda a vida, certo? 333 00:19:29,002 --> 00:19:30,712 Tu eras razoável. 334 00:19:30,796 --> 00:19:33,465 E eu disse-lhe que ela devia casar contigo de uma vez. 335 00:19:34,049 --> 00:19:38,303 Não se pode ficar noiva para sempre. E vocês ficavam tão bem juntos. É… 336 00:19:40,055 --> 00:19:41,473 Merda. Cheryl, está bem? 337 00:19:44,601 --> 00:19:46,103 Vou buscar algo para limpar isso. 338 00:19:46,186 --> 00:19:47,813 Jesus Cristo. Tu que tens? 339 00:19:47,896 --> 00:19:49,898 - A culpa não é minha. - É culpa de quem, caralho? 340 00:19:49,982 --> 00:19:51,859 - Cá está. - Não tens de fazer isso. 341 00:19:51,942 --> 00:19:53,193 O Frank e eu fazemos isto. 342 00:19:53,277 --> 00:19:55,153 Que raio comeste ao lanche? 343 00:19:55,237 --> 00:19:56,238 Ajuda-me, mas é! 344 00:19:56,321 --> 00:19:57,698 - Josh, para. - Não me importo. 345 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 Não quero que o faças. É nojento. 346 00:19:59,449 --> 00:20:01,076 Sim. Dá-me vontade de vomitar. 347 00:20:01,159 --> 00:20:02,578 Cala-te! 348 00:20:09,835 --> 00:20:11,128 Sim? 349 00:20:13,005 --> 00:20:14,047 Olá. 350 00:20:15,257 --> 00:20:16,258 Olá. 351 00:20:23,473 --> 00:20:30,022 Então, a tua mãe vomitou o molho de frutas. 352 00:20:31,398 --> 00:20:34,443 - O quê? - Desculpa. Não tem graça. 353 00:20:35,569 --> 00:20:36,570 Sim. 354 00:20:37,863 --> 00:20:40,699 Tipo, não foi na sanita. Ela vomitou em cima dela 355 00:20:40,782 --> 00:20:42,993 e na mesa e no chão e tudo. 356 00:20:43,076 --> 00:20:44,995 - Oh, meu Deus! - Sim. 357 00:20:45,078 --> 00:20:47,247 - Oh, meu Deus. - Pelo menos, o teu pai acordou. 358 00:20:51,752 --> 00:20:53,086 Sim, isso é bom. 359 00:21:08,101 --> 00:21:09,102 Não. 360 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 O Dax morreu. 361 00:21:14,107 --> 00:21:16,276 Acho que não nos devemos confundir. 362 00:21:16,360 --> 00:21:17,611 E se não confundirmos? 363 00:21:19,238 --> 00:21:20,864 Não posso voltar ao mesmo. 364 00:21:24,076 --> 00:21:25,118 Está bem. 365 00:21:37,840 --> 00:21:38,966 Porque foste embora? 366 00:21:39,716 --> 00:21:41,051 Não façamos isto agora. 367 00:21:41,134 --> 00:21:42,845 Não, devias dizê-lo na minha cara. 368 00:21:42,928 --> 00:21:46,265 Já to disse na cara. Muitas vezes, Josh. 369 00:21:47,057 --> 00:21:49,560 Deixaste-me antes de eu te ter deixado. 370 00:21:49,643 --> 00:21:52,396 Deixaste. Foste tu quem decidiu desistir 371 00:21:52,479 --> 00:21:55,440 de tudo o que estávamos a construir juntos há seis anos. 372 00:21:55,524 --> 00:21:57,901 - Não falaste comigo sobre isso. - Que estás a dizer? 373 00:21:57,985 --> 00:22:01,029 Tudo o que fazíamos era falar do que estávamos a construir juntos. 374 00:22:01,113 --> 00:22:02,990 Sim, e depois, paraste. 375 00:22:03,073 --> 00:22:05,284 Só me disseram que acabou. Que já não tínhamos banda. 376 00:22:05,367 --> 00:22:06,869 - Que acabou. - Tinha acabado. 377 00:22:06,952 --> 00:22:09,872 Se achas que aquela banda ia a algum lado ou assim, 378 00:22:09,955 --> 00:22:11,039 estás a delirar. 379 00:22:11,957 --> 00:22:13,000 Pois. 380 00:22:13,083 --> 00:22:15,127 Desculpa. Confia em mim. Também não queria aquilo. 381 00:22:15,210 --> 00:22:17,004 Mas, a certa altura, sabes… 382 00:22:17,087 --> 00:22:19,798 Quero dizer, dissemos que era altura de sermos adultos. 383 00:22:20,632 --> 00:22:22,467 Dissemos que queríamos uma família. 384 00:22:24,178 --> 00:22:27,598 Estava só a fazer o que achava que tinha de fazer para que isso acontecesse. 385 00:22:27,681 --> 00:22:29,057 E quando o fiz… 386 00:22:32,644 --> 00:22:34,229 … já não me querias. 387 00:22:35,230 --> 00:22:38,400 Não querias estar com um gajo normal, com um emprego. 388 00:22:39,776 --> 00:22:42,487 Não faças isso. 389 00:22:42,571 --> 00:22:46,867 Não me faças parecer uma idiota superficial. 390 00:22:46,950 --> 00:22:49,244 Não te deixei por te teres tornado professor. 391 00:22:50,579 --> 00:22:54,291 Parti porque pensava que estava a fazer o que adoro com o homem que amo. 392 00:22:55,209 --> 00:22:56,877 Amava. 393 00:22:58,212 --> 00:23:00,255 Mas, sim, evidentemente, eu estava a delirar. 394 00:23:00,339 --> 00:23:01,840 Não foi isso que quis dizer. 395 00:23:01,924 --> 00:23:04,051 Eu estava a tentar fazer o que era melhor para nós. 396 00:23:04,134 --> 00:23:06,637 Não, não estavas. Estavas a fazer o que era melhor para ti. 397 00:23:06,720 --> 00:23:10,057 E depois, quando continuei e tentei fazê-lo sozinha, 398 00:23:10,140 --> 00:23:13,894 por mim mesma, fizeste-me sentir tão insignificante. 399 00:23:14,394 --> 00:23:18,774 Como se eu fosse uma rapariguinha idiota, 400 00:23:19,733 --> 00:23:21,735 que não percebia que acabou, como o homem. 401 00:23:21,818 --> 00:23:23,654 Não disse isso. Nunca disse que eras idiota. 402 00:23:23,737 --> 00:23:25,239 - Não. Eu sei. - Nunca disse isso. 403 00:23:25,322 --> 00:23:27,824 Tinhas tanta certeza de que estavas certo. 404 00:23:29,326 --> 00:23:33,205 Céus, a forma como vês o mundo, Josh, é a única forma que pode existir. 405 00:23:35,165 --> 00:23:37,543 Ainda achas que tens razão. Olha para ti. 406 00:23:38,210 --> 00:23:39,795 Estás a pensar isso agora mesmo. 407 00:23:46,009 --> 00:23:48,095 Sabes o quanto isso dói? 408 00:23:51,473 --> 00:23:55,143 A pessoa que amamos deve acreditar em nós. 409 00:23:57,020 --> 00:24:00,315 E tu nunca acreditaste em mim. Nunca achaste que eu ia conseguir. 410 00:24:05,821 --> 00:24:07,698 Acho que ninguém consegue. 411 00:25:59,309 --> 00:26:01,311 Legendas: Teresa Moreira