1 00:00:36,578 --> 00:00:39,331 "I min Fars hus er det mange rom. 2 00:00:39,414 --> 00:00:41,083 Var det ikke slik, 3 00:00:41,166 --> 00:00:45,170 hadde jeg da sagt dere at jeg går og vil gjøre i stand et sted for dere? 4 00:00:47,589 --> 00:00:50,425 Og når jeg har gått og gjort i stand et sted for dere, 5 00:00:50,509 --> 00:00:53,720 vil jeg komme tilbake og ta dere til meg, 6 00:00:55,305 --> 00:00:59,017 så dere skal være der jeg er." 7 00:01:03,564 --> 00:01:06,608 "La ikke hjertet bli grepet av angst." 8 00:01:06,692 --> 00:01:08,527 -Ingen kom. -Nei. 9 00:01:08,610 --> 00:01:13,407 Jeg trodde det ville komme flere folk. Folk elsket ham, gjorde de ikke det? 10 00:01:13,490 --> 00:01:16,869 Jo, selvfølgelig. Det er flyturen og alt sammen. 11 00:01:16,952 --> 00:01:19,329 Jeg har mat til hundre folk, for faen. 12 00:01:20,455 --> 00:01:23,500 -Alt blir nok spist før eller senere. -Ja, takk. 13 00:01:27,087 --> 00:01:31,258 Jeg vet at han er borte, men det føles som om han er her. 14 00:01:32,134 --> 00:01:37,598 Hvorfor skulle han ikke vært her nå? Men nei, jeg fortsetter å lete etter ham. 15 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 Det gir mening. 16 00:01:44,521 --> 00:01:49,484 Var hans siste kveld… en lykkelig en? 17 00:01:51,570 --> 00:01:53,030 Ja visst. 18 00:01:57,868 --> 00:02:00,204 På slutten av kvelden, etter… 19 00:02:01,496 --> 00:02:04,041 -Etter slåsskampen. Var det det du mente? -Ja. 20 00:02:04,124 --> 00:02:07,794 Men etter det kjøpte vi mat, 21 00:02:07,878 --> 00:02:10,380 og han spøkte med oss, og han… 22 00:02:11,340 --> 00:02:12,925 Han virket lykkelig. 23 00:02:14,009 --> 00:02:17,930 Men var han lykkelig på festen? Nøt han livet sitt? 24 00:02:19,848 --> 00:02:20,849 Ja. 25 00:02:26,897 --> 00:02:28,899 Hvem snakket han med på festen? 26 00:02:35,572 --> 00:02:38,659 -Han fikk inn et par slag? -Ja, det gjorde han. 27 00:02:39,826 --> 00:02:42,579 -Og han falt og slo hodet? -Stemmer. 28 00:02:42,663 --> 00:02:44,915 -Hvor lenge lå han på bakken? -Skatt. 29 00:02:44,998 --> 00:02:47,501 Ikke så lenge. Han reiste seg med en gang. 30 00:02:47,584 --> 00:02:50,379 -Og han virket ikke annerledes? -Nei. 31 00:02:50,921 --> 00:02:52,714 Så pupillene annerledes ut? 32 00:02:53,715 --> 00:02:55,759 -Jeg la ikke merke til det. -Slutt. 33 00:02:55,843 --> 00:02:59,763 -Jeg vil bare forstå hva som skjedde. -Jeg tror ikke vi kan forstå det. 34 00:03:05,185 --> 00:03:08,188 GÅR DET BRA? 35 00:03:08,272 --> 00:03:11,608 Og jeg vet ikke hvor mye lenger han kommer til å være i live. 36 00:03:12,276 --> 00:03:13,861 Kanskje vi bør dra på besøk. 37 00:03:13,944 --> 00:03:15,529 Foreldrene var der. 38 00:03:15,612 --> 00:03:16,697 NEI 39 00:03:16,780 --> 00:03:18,699 Han satt og så på TV med dem. 40 00:03:18,782 --> 00:03:23,328 Han sa han ville dra på seminaret til Tony Robbins når han flyttet til California. 41 00:03:23,412 --> 00:03:24,413 -Jaså? -Ja. 42 00:03:24,496 --> 00:03:29,001 -Jeg lurer på om han kom seg på seminaret. -Jeg vet ikke. Han nevnte det aldri. 43 00:03:29,543 --> 00:03:31,962 Akkurat. Han ville vel ha nevnt det i så fall. 44 00:03:32,045 --> 00:03:35,465 Ja, Tony Robbins-folk snakker ofte om Tony Robbins. 45 00:03:37,092 --> 00:03:41,597 Han ville alltid dra og se Tony Robbins, og… nå får han aldri gjort det. 46 00:03:42,848 --> 00:03:46,560 Tony Robbins er en veldig stor mann. 47 00:03:47,978 --> 00:03:48,979 Jeg vet det. 48 00:03:53,358 --> 00:03:55,861 Han var heldig som hadde deg som venn. 49 00:03:58,780 --> 00:04:04,161 -Så hvor lenge har du… -Unnskyld. Jeg bare… 50 00:04:04,244 --> 00:04:05,662 Klart. Klart. 51 00:04:07,414 --> 00:04:08,582 Beklager så mye. 52 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 Unnskyld. 53 00:04:18,425 --> 00:04:19,676 Hei. 54 00:04:21,970 --> 00:04:22,971 Hei. 55 00:04:26,308 --> 00:04:27,392 Dette er rart. 56 00:04:28,519 --> 00:04:29,937 Ja. 57 00:04:32,564 --> 00:04:35,609 -Jeg vil ikke gå inn igjen. -Ikke jeg heller. 58 00:04:38,695 --> 00:04:40,239 Jeg kommer til å savne ham. 59 00:04:40,864 --> 00:04:42,115 Ja, jeg også. 60 00:04:45,035 --> 00:04:46,828 Han var min eneste bekreftede venn. 61 00:04:49,456 --> 00:04:51,291 Unngikk du meg der inne? 62 00:04:53,126 --> 00:04:55,838 Jeg visste ikke om du ville prate. 63 00:04:55,921 --> 00:04:59,633 Jeg tror du ikke visste om du ville prate, og du projiserer det på meg. 64 00:05:00,384 --> 00:05:01,593 Ok, unnskyld. 65 00:05:01,677 --> 00:05:06,515 Det går bra. Forresten, unnskyld. Jeg trengte ikke å være… Jeg… 66 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 -Gud. -Det går bra. 67 00:05:07,683 --> 00:05:10,644 -Nei. Denne dagen er helt på trynet. -Ja. 68 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 -Hvordan døde han egentlig? -Han slo hodet. 69 00:05:14,982 --> 00:05:17,484 -Tror du at det var det som skjedde? -Hva mener du? 70 00:05:17,568 --> 00:05:19,570 Tror du ikke han begikk selvmord? 71 00:05:22,030 --> 00:05:23,407 Hvorfor sier du det? 72 00:05:23,490 --> 00:05:27,369 Jeg vet ikke. Unnskyld. Det er bare så tilfeldig. 73 00:05:27,452 --> 00:05:28,579 Hva er sannsynligheten? 74 00:05:28,662 --> 00:05:32,958 -Med en slik hodeskade kan det skje. -Nei, jeg snakker om hele greia. 75 00:05:33,041 --> 00:05:36,670 Han og jeg var ikke venner på skolen, og begge flyttet til LA samtidig. 76 00:05:36,753 --> 00:05:38,297 Han møtte tilfeldigvis deg. 77 00:05:38,380 --> 00:05:42,050 Så presenterte han oss for hverandre, og vi ble hva enn det var vi var. 78 00:05:42,134 --> 00:05:44,845 På grunn av hva? Ham? Dax Peterson? 79 00:05:44,928 --> 00:05:47,848 Fra Algebra 2? Og nå er jeg i begravelsen hans? 80 00:05:50,142 --> 00:05:51,602 Hva faen? 81 00:05:51,685 --> 00:05:54,313 Det må bety noe. Det kan ikke være tilfeldig. 82 00:05:55,939 --> 00:05:56,982 Jeg tror det er det. 83 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 Akkurat. 84 00:06:03,280 --> 00:06:05,657 -Solen tittet frem. -Takk og pris. 85 00:06:17,878 --> 00:06:19,463 -Hva er det du ser på? -Ingenting. 86 00:06:20,172 --> 00:06:23,675 -Jo, hva er det du ser på? -Du pleier ikke å sette opp håret. 87 00:06:24,676 --> 00:06:28,931 -Nei. Var det positivt? -Det er bare en observasjon. 88 00:06:32,976 --> 00:06:35,979 -Hvordan går lærerjobben? -Den går bra. 89 00:06:37,189 --> 00:06:39,149 -Og? -Hva? 90 00:06:39,233 --> 00:06:41,068 -Jeg mener… -Hvorfor spør du? 91 00:06:42,194 --> 00:06:43,862 Fordi jeg spør. Jeg er interessert. 92 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Ok. 93 00:06:48,492 --> 00:06:50,869 Jeg mener, ærlig talt elsker jeg det. 94 00:06:50,953 --> 00:06:53,997 Det kan være frustrerende, men jeg våkner hver dag 95 00:06:54,081 --> 00:06:57,084 og vet hva jeg skal gjøre, og hvorfor jeg gjør det. 96 00:06:57,751 --> 00:06:59,294 Det føles godt. 97 00:06:59,378 --> 00:07:03,340 Jøss, det er flott. Jeg er veldig glad for å høre det. 98 00:07:03,423 --> 00:07:04,883 -Er du det? -Ja. 99 00:07:04,967 --> 00:07:07,761 -Hvorfor måtte du si det? -Hva? 100 00:07:07,845 --> 00:07:09,471 Da virker jeg som en fæl person. 101 00:07:09,555 --> 00:07:11,348 -Jeg mente det ikke… -Josh, 102 00:07:12,099 --> 00:07:14,977 klart jeg er glad på dine vegne. Jeg vil at du skal være glad. 103 00:07:20,315 --> 00:07:21,358 Unnskyld. 104 00:07:23,485 --> 00:07:26,446 -Skal du fly tilbake i kveld? -Ja, klokka ti. 105 00:07:27,114 --> 00:07:30,117 -Gøy. Jeg kjenner til den flyturen. -Hva med deg? 106 00:07:30,200 --> 00:07:34,705 Nei, i morgen. Jeg tenkte jeg burde besøke foreldrene mine. 107 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 Og jeg bør forresten dra. 108 00:07:36,582 --> 00:07:39,042 Jeg sa jeg skulle kjøpe noe for moren min. 109 00:07:39,126 --> 00:07:43,755 -Ok. Hils henne fra meg. -Hvis du ikke er opptatt, kan du bli med. 110 00:07:43,839 --> 00:07:47,634 Jeg tror jeg bør dra til flyplassen og se om det er en tidligere flygning. 111 00:07:48,343 --> 00:07:49,386 Det er ikke det. 112 00:07:52,639 --> 00:07:53,807 Jeg vet det. 113 00:07:56,018 --> 00:07:58,687 Det siste året har vært veldig intenst. 114 00:07:58,770 --> 00:08:01,064 Cosmo døde nesten fire ganger. 115 00:08:01,148 --> 00:08:04,443 Hver gang tvinger hun ham gjennom en operasjon, og så er han i live igjen. 116 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 -Er ikke det ondt? -Nei, hun trenger ham. 117 00:08:06,904 --> 00:08:09,364 Er det ikke snillere mot katten å bare la ham… 118 00:08:09,448 --> 00:08:13,535 Jeg skjønner det, men han er det viktigste i verden for henne. 119 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 Han betyr alt for henne. 120 00:08:15,787 --> 00:08:16,830 Hva med Frank? 121 00:08:20,083 --> 00:08:21,668 Jeg syns synd på henne. 122 00:08:22,586 --> 00:08:25,464 Hun er en trist, trist kvinne. Hun er virkelig det. 123 00:08:26,298 --> 00:08:28,842 Hun elsker den katten så høyt. 124 00:08:28,926 --> 00:08:32,596 Bare tanken på at hun skal våkne opp, og at Cosmo… 125 00:08:46,360 --> 00:08:48,570 -Herregud. -Det går bra. 126 00:08:51,490 --> 00:08:54,076 -Unnskyld. -Det går bra. 127 00:09:14,429 --> 00:09:16,390 Jøss, det føltes veldig godt. 128 00:09:17,057 --> 00:09:20,102 -Du bør gjøre det. Du bør gråte. -Det går bra. 129 00:09:20,185 --> 00:09:21,854 Det hadde vært bra for deg. 130 00:09:21,937 --> 00:09:26,316 -Jeg tror ikke jeg er i stand til det. -Unnskyld. Jeg så det som skjedde. 131 00:09:26,400 --> 00:09:28,569 Er alt i orden? Plager han deg? 132 00:09:31,154 --> 00:09:32,489 Ja, det gjør han. 133 00:09:33,031 --> 00:09:34,825 Skal jeg ringe noen? 134 00:09:35,409 --> 00:09:36,785 Kanskje. 135 00:09:45,544 --> 00:09:47,004 Det er ikke morsomt. 136 00:09:47,671 --> 00:09:50,841 Det er åpenbart det. Kom igjen. 137 00:10:05,772 --> 00:10:07,524 Ansiktsuttrykket ditt. 138 00:10:13,947 --> 00:10:17,826 Derfor lengtet jeg etter å komme meg vekk. Ingen har humor her. 139 00:10:18,327 --> 00:10:21,580 Jeg tror ikke den spøken hadde blitt bedre mottatt i LA. 140 00:10:22,915 --> 00:10:25,334 Vel, du likte den, så… 141 00:10:33,926 --> 00:10:36,678 -Dater du noen? -Jeg vil ikke snakke om det med deg. 142 00:10:36,762 --> 00:10:38,263 Kom igjen. Begge tenkte på det. 143 00:10:38,347 --> 00:10:42,267 Jeg kan gledelig tenke på det, og ikke snakke om det. 144 00:10:42,351 --> 00:10:43,519 Hvor skal vi hen? 145 00:10:43,602 --> 00:10:46,438 Det er siste stopp. Mammas spesielle fruktbutikk. 146 00:10:47,105 --> 00:10:50,192 Jeg er sulten. Skulle ha spist mer tidligere. 147 00:10:50,275 --> 00:10:53,737 -De hadde mat til hundre personer. -Ja, jeg hørte det. 148 00:10:54,321 --> 00:10:55,948 -Snakket du med moren hans? -Ja. 149 00:10:56,031 --> 00:10:57,449 Trist. 150 00:11:00,118 --> 00:11:03,247 Jeg har Ritz i baksetet. Cheryl må ha Ritz. 151 00:11:03,330 --> 00:11:04,748 -Kan jeg ta noen? -Ja. 152 00:11:05,624 --> 00:11:08,418 Mange triste mødre i dag. Hva betyr det? 153 00:11:11,296 --> 00:11:12,464 Det betyr ingenting. 154 00:11:15,592 --> 00:11:19,429 -Hvordan går det med Ruth? -Det går bra med henne. Og hun 155 00:11:20,973 --> 00:11:21,974 fortrenger ting. 156 00:11:23,058 --> 00:11:24,059 Fortrenger? 157 00:11:27,688 --> 00:11:29,147 Å, pokker. 158 00:11:29,857 --> 00:11:32,442 -Vil du ha en? -Så du søler? 159 00:11:32,526 --> 00:11:33,777 Jeg skal plukke dem opp. 160 00:11:38,949 --> 00:11:40,701 Jeg dater ingen. 161 00:11:42,911 --> 00:11:46,164 -Hva? -Jeg dater ingen. 162 00:11:47,291 --> 00:11:48,417 Ok. 163 00:11:49,334 --> 00:11:51,879 Jeg mener, jeg har nesten datet noen. 164 00:11:54,298 --> 00:11:55,424 Ja. 165 00:11:57,676 --> 00:12:02,055 Jeg har også vært borti det. Det er patetisk. Ingen liker meg. 166 00:12:03,849 --> 00:12:06,476 Jeg trodde du ville lykkes på appene. Du er så lite truende. 167 00:12:06,560 --> 00:12:07,936 -Takk. -Bare hyggelig. 168 00:12:08,020 --> 00:12:09,938 -Jeg får mange matcher. -Der ser du. 169 00:12:10,022 --> 00:12:12,733 Ja, men de fleste folkene svarer aldri. 170 00:12:12,816 --> 00:12:14,193 Hva er galt med det? 171 00:12:14,276 --> 00:12:16,695 Det er ikke bra nok. Hva mener du med "folkene"? 172 00:12:16,778 --> 00:12:18,864 -Kvinnene. -Jeg bare sjekker. 173 00:12:18,947 --> 00:12:21,408 Ja. Vet ikke om uendelige alternativer hjelper. 174 00:12:21,491 --> 00:12:23,202 -Hva er galt med det? -Hvilket? 175 00:12:23,285 --> 00:12:25,996 -Det du hadde. -Å nei. Nei. 176 00:12:26,079 --> 00:12:27,122 FERSKE GRØNNSAKER & FRUKT 177 00:12:27,206 --> 00:12:28,665 Seriøst? Det er spennende. 178 00:12:28,749 --> 00:12:31,585 Ja, jeg er opprømt. Jeg har fått gode tilbakemeldinger. 179 00:12:31,668 --> 00:12:34,171 Jeg skal ta fri fra jobben og dra på turné. 180 00:12:34,254 --> 00:12:36,215 -Jøss! -Jeg har kjøpt en ræva varebil. 181 00:12:36,840 --> 00:12:39,092 Vindusviskerne funker. 182 00:12:40,052 --> 00:12:41,345 Vi kunne ha trengt dem. 183 00:12:41,428 --> 00:12:45,974 Å ja. Men da hadde vi ikke tilbrakt den helgen i Austin med Gabriel og Elena. 184 00:12:46,058 --> 00:12:48,560 -Gabriel og Elena. -Ja, de frikerne. 185 00:12:50,062 --> 00:12:53,023 Jeg tror ikke engang de egentlig likte musikken vår. 186 00:12:53,106 --> 00:12:54,399 Jeg tror de gjorde det. 187 00:12:54,483 --> 00:12:56,443 Men de likte også kroppene våre. 188 00:12:57,027 --> 00:12:58,487 Du syns vi skulle ha gjort det. 189 00:12:58,570 --> 00:13:00,364 -Ja. -Jeg kunne ikke ha gjort det. 190 00:13:00,447 --> 00:13:01,448 Du har homofobi. 191 00:13:01,532 --> 00:13:04,952 Det er ikke homofobi at jeg ikke vil ha sex med en fyr. 192 00:13:05,035 --> 00:13:07,996 -Du skulle ikke ha sex med ham. -Det var det han planla. 193 00:13:08,080 --> 00:13:10,374 -Nei, han ville se på. -Se på deg og meg? 194 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 Og henne. 195 00:13:13,001 --> 00:13:14,002 Er det sant? 196 00:13:14,086 --> 00:13:15,879 -Ja, jeg trodde det. -Faen. 197 00:13:17,047 --> 00:13:21,468 -Det skjønte jeg ikke. -Jøss, du dummet deg ut. 198 00:13:28,058 --> 00:13:30,561 Men gratulerer med albumet. Det er flott. 199 00:13:31,270 --> 00:13:32,479 Takk. 200 00:13:32,563 --> 00:13:34,565 Ja, det har tatt en stund, men jeg… 201 00:13:35,983 --> 00:13:41,864 Jeg tror jeg fant en sound som bare er min, ikke sant? 202 00:13:43,615 --> 00:13:46,118 Jeg må komme når du spiller i byen. 203 00:13:47,119 --> 00:13:48,495 Definitivt. Vær så snill. 204 00:13:50,539 --> 00:13:52,165 Hva med deg? Spiller du? 205 00:13:54,918 --> 00:13:58,046 -Vi trenger ikke å snakke om det. -Nei, det går bra. Ja, jeg spiller. 206 00:13:58,589 --> 00:14:02,301 -Jaså? -Du vet, jeg vil alltid spille. 207 00:14:02,384 --> 00:14:03,385 Ja, jeg vet det. 208 00:14:04,386 --> 00:14:06,889 Unnskyld, du bare sa at du ikke spilte. 209 00:14:06,972 --> 00:14:10,350 Det er lenge siden. Det var rett etter at vi slo opp. 210 00:14:11,018 --> 00:14:12,019 Ok. 211 00:14:12,978 --> 00:14:14,563 Ja, jeg har… 212 00:14:16,648 --> 00:14:18,775 Jeg har liksom laget noe. 213 00:14:20,652 --> 00:14:23,780 Jaså? Hvordan er det? 214 00:14:27,367 --> 00:14:29,077 Hei. Går det bra? 215 00:14:30,245 --> 00:14:31,496 Ja, unnskyld. 216 00:14:32,623 --> 00:14:35,042 -Det har vært noen stressende dager. -Ja. 217 00:14:41,924 --> 00:14:44,927 Unnskyld. Jeg har… 218 00:14:47,429 --> 00:14:49,014 …slitt litt med angst. 219 00:14:49,097 --> 00:14:50,140 Hei, det går bra. 220 00:14:59,399 --> 00:15:02,027 Beklager. Jeg skal bare… Jeg skal 221 00:15:02,861 --> 00:15:04,613 -gå det av meg. -Ok. 222 00:15:23,257 --> 00:15:27,553 -Vi lesser av dette, og så kjører jeg deg. -Nei, du trenger ikke å gjøre det. 223 00:15:27,636 --> 00:15:28,679 Jeg vil det. 224 00:15:30,639 --> 00:15:32,015 Det er godt å se deg. 225 00:15:36,478 --> 00:15:39,231 Ja. Det er godt å se deg også. 226 00:15:39,314 --> 00:15:40,440 Josh? 227 00:15:41,108 --> 00:15:43,068 Herregud. Er det deg? 228 00:15:43,151 --> 00:15:46,196 -Hei, Cheryl. -Kom ut og gi meg en klem! 229 00:15:46,280 --> 00:15:48,782 Nei. Mamma, vi skal bare lesse av dette, 230 00:15:48,866 --> 00:15:51,451 -og så kjører jeg Josh til flyplassen. -Nei. 231 00:15:51,535 --> 00:15:52,953 Frank! Josh er her! 232 00:15:53,537 --> 00:15:57,207 Disse eplene er forferdelige. Dere må sjekke dem først. 233 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 -Stopp. -Ikke hør på henne. 234 00:15:58,667 --> 00:16:00,252 -Flott å se deg. -Godt å se deg. 235 00:16:00,335 --> 00:16:02,671 -Du har endelig blitt gammel. -Hold kjeft. 236 00:16:02,754 --> 00:16:05,591 Hva? Han vet hva jeg mener. Du er ikke egentlig gammel. 237 00:16:05,674 --> 00:16:07,718 Du har livet ditt foran deg, i motsetning til meg. 238 00:16:07,801 --> 00:16:11,513 -Siste nytt. -Hva nå? Det er det jeg mener. 239 00:16:11,597 --> 00:16:14,433 Verden brenner ned, og vi lever våre teite liv. 240 00:16:14,516 --> 00:16:15,642 Hør hva jeg må leve med. 241 00:16:15,726 --> 00:16:19,855 -Lukter du det? Det er så ille. -24 timer i døgnet, 365 dager i året. 242 00:16:19,938 --> 00:16:20,939 Står til med Cosmo? 243 00:16:22,858 --> 00:16:26,445 Ikke bra. Men han holder ut, for han gir aldri opp. 244 00:16:26,528 --> 00:16:30,073 Takk som spør. Gud, jeg savner deg. 245 00:16:30,866 --> 00:16:33,076 -Mamma. -Jeg savner deg også, Cheryl. 246 00:16:33,660 --> 00:16:36,330 -Mamma. -Nei, jeg gjør virkelig det. 247 00:16:36,413 --> 00:16:39,249 Om bare det ikke var dette som måtte til for å få se deg igjen. 248 00:16:39,333 --> 00:16:41,585 Gud, så fryktelig. Jeg tenker på moren hans. 249 00:16:41,668 --> 00:16:42,711 Ja. 250 00:16:43,295 --> 00:16:45,172 -Hva skal jeg lage? -Nei, vi bør dra. 251 00:16:45,255 --> 00:16:49,801 Josh skal ikke komme helt hit uten å få noe. Hva vil du ha? 252 00:16:51,261 --> 00:16:52,804 -Har du fruktdipp? -Kom igjen. 253 00:16:52,888 --> 00:16:54,181 Du kjenner meg. Alltid. 254 00:16:54,264 --> 00:16:55,682 -Du vil ikke ha fruktdipp. -Jo. 255 00:16:55,766 --> 00:16:57,434 Josh elsker fruktdippen min. 256 00:17:06,944 --> 00:17:09,988 -Så godt. -Jeg kan spise den med en skje. 257 00:17:10,070 --> 00:17:12,199 -Ikke sant, Frank? -Jo. 258 00:17:12,281 --> 00:17:15,410 -Husker du da du hørte ingrediensene? -Skal vi gjøre dette igjen? 259 00:17:15,492 --> 00:17:17,162 Det er morsomt. Hva sa du? 260 00:17:18,664 --> 00:17:21,375 Smelteost og spraykrem. Det er så galt, men føles så riktig. 261 00:17:23,252 --> 00:17:24,545 Jeg trenger mer vin. 262 00:17:25,337 --> 00:17:28,632 Jeg savner ikke å jobbe. Jeg savner bare fellesskapet. 263 00:17:28,715 --> 00:17:32,094 Det kan bli ensomt. Og nyhetene er bare triste, triste. 264 00:17:32,970 --> 00:17:36,598 Vi må holde fast i hverandre, for det er alt vi har. 265 00:17:36,682 --> 00:17:38,433 Slipper vi taket, er vi fortapt. 266 00:17:38,517 --> 00:17:40,769 Det er som den sangen deres. Den var så fin. 267 00:17:40,853 --> 00:17:43,313 -Hva het den sangen jeg likte, Meg? -"Den" hun likte. 268 00:17:43,397 --> 00:17:44,982 Hm. Vi kan høre på den. 269 00:17:45,065 --> 00:17:47,818 -Nei, vi bør ikke det. -Jo. Kom igjen. Den er flott. 270 00:17:47,901 --> 00:17:50,320 -Den skulle ha gitt dere større suksess. -Mamma. Nei. 271 00:17:51,321 --> 00:17:53,031 -Her er den. -Mamma. Vær så snill. 272 00:17:53,115 --> 00:17:54,867 Hvilket nummer var det, Josh? 273 00:18:00,455 --> 00:18:04,418 Det er spor sju, men Megan har rett. Vi bør ikke høre på den. 274 00:18:14,011 --> 00:18:16,430 Jeg elsker denne sangen. Den trekker deg inn. 275 00:18:19,558 --> 00:18:23,145 Nok en dag ebber ut Og du svinner 276 00:18:23,770 --> 00:18:27,441 Stemmen din er så vakker, Meggie. Den har vært det helt siden du var liten. 277 00:18:30,444 --> 00:18:35,657 Det sies at kjærlighet tar tid Men hvorfor kastet du bort min, baby? 278 00:18:35,741 --> 00:18:37,534 Vær ærlig nå 279 00:18:37,618 --> 00:18:41,038 -Hvorfor kunne dere ikke finne ut av det? -Mamma, faen i helvete! 280 00:18:42,331 --> 00:18:48,170 -Jeg kan ikke tro at du gjør dette nå. -Jeg skjønner meg ikke på henne. 281 00:18:49,421 --> 00:18:51,507 Det er tungt å høre seg selv. 282 00:18:52,049 --> 00:18:54,593 Hun sier alltid at jeg ikke støtter karrieren hennes, 283 00:18:54,676 --> 00:18:57,429 men hun blir sint når jeg spiller musikken hennes. 284 00:18:57,513 --> 00:18:58,805 Det er den gamle musikken. 285 00:19:00,307 --> 00:19:01,767 Det er alt hun har. 286 00:19:01,850 --> 00:19:03,143 Jeg mener… 287 00:19:03,227 --> 00:19:08,273 Hun snakker alltid om det nye albumet. Å, hun jobber med det. Å, det er ferdig. 288 00:19:08,357 --> 00:19:10,817 Å, det var ikke ferdig. Å, du kan høre det snart. 289 00:19:10,901 --> 00:19:13,320 Jeg får aldri høre det. Og hvor lang tid har det gått? 290 00:19:13,403 --> 00:19:15,656 Jeg vet ikke engang. 291 00:19:18,116 --> 00:19:21,119 Jeg bekymrer meg for henne. 292 00:19:21,203 --> 00:19:22,996 For hun er 31 år, og det er… 293 00:19:24,081 --> 00:19:25,624 For en kvinne… 294 00:19:26,583 --> 00:19:30,712 Man kan ikke være bartender for alltid. Du var fornuftig. 295 00:19:30,796 --> 00:19:35,467 Jeg sa hun bare burde gifte seg med deg. Man kan ikke være forlovet for alltid. 296 00:19:35,551 --> 00:19:38,303 Og dere passet så godt sammen. 297 00:19:40,055 --> 00:19:41,473 Faen! Cheryl, går det bra? 298 00:19:44,601 --> 00:19:47,813 -Jeg skal hente noe å tørke det opp med. -Hva er galt med deg? 299 00:19:47,896 --> 00:19:49,898 -Det er ikke min skyld. -Hvem sin skyld er det? 300 00:19:49,982 --> 00:19:53,193 -Her. -Frank og jeg tar oss av det. 301 00:19:53,277 --> 00:19:55,153 Hva spiste du til lunsj? 302 00:19:55,237 --> 00:19:56,238 Bare hjelp meg! 303 00:19:56,321 --> 00:19:57,698 -Josh, slutt. -Det går bra. 304 00:19:57,781 --> 00:20:01,076 -Ikke gjør det. Det er motbydelig. -Ja, jeg får også lyst til å spy. 305 00:20:01,159 --> 00:20:02,578 Hold kjeft! 306 00:20:09,835 --> 00:20:11,128 Ja? 307 00:20:13,005 --> 00:20:14,047 Hei. 308 00:20:15,257 --> 00:20:16,258 Hei. 309 00:20:23,473 --> 00:20:30,022 Så moren din kastet opp fruktdipp. 310 00:20:31,398 --> 00:20:34,443 -Hva? -Unnskyld. Det er ikke morsomt. 311 00:20:35,569 --> 00:20:36,570 Ja. 312 00:20:37,863 --> 00:20:42,993 Ikke på do. Hun kastet opp på seg selv, på bordet og gulvet og alt. 313 00:20:43,076 --> 00:20:44,995 -Herregud. -Ja. 314 00:20:45,078 --> 00:20:47,247 -Herregud. -Heldigvis er faren din våken nå. 315 00:20:51,752 --> 00:20:53,086 Ja, det er bra. 316 00:21:08,101 --> 00:21:09,102 Nei. 317 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 Dax døde. 318 00:21:14,107 --> 00:21:16,276 Jeg tror ikke vi bør bli forvirret. 319 00:21:16,360 --> 00:21:20,864 -Hva om vi ikke er det? -Jeg kan ikke gå tilbake igjen. 320 00:21:24,076 --> 00:21:25,118 Ok. 321 00:21:37,840 --> 00:21:38,966 Hvorfor forlot du meg? 322 00:21:39,716 --> 00:21:42,845 -La oss ikke gjøre dette nå. -Du må si det ansikt til ansikt. 323 00:21:42,928 --> 00:21:46,265 Jeg har sagt det ansikt til ansikt. Mange ganger, Josh. 324 00:21:47,057 --> 00:21:49,560 Du forlot meg lenge før jeg forlot deg. 325 00:21:49,643 --> 00:21:55,440 Det var du som bestemte deg for å gi opp alt vi hadde skapt sammen i seks år. 326 00:21:55,524 --> 00:21:57,901 -Du snakket ikke med meg om det. -Hva er det du sier? 327 00:21:57,985 --> 00:22:01,029 Vi gjorde ikke annet enn å snakke om hva vi skapte sammen. 328 00:22:01,113 --> 00:22:05,284 Ja, og så sluttet du. Så sa du plutselig at vi ikke hadde et band lenger. 329 00:22:05,367 --> 00:22:06,869 -Det er over. -Det var over. 330 00:22:06,952 --> 00:22:11,039 Hvis du tror at bandet kom til å lykkes, så har du vrangforestillinger. 331 00:22:11,957 --> 00:22:13,000 Akkurat. 332 00:22:13,083 --> 00:22:17,004 Beklager. Jeg ønsket heller ikke det, men før eller senere… 333 00:22:17,087 --> 00:22:22,467 Vi sa at det var på tide å være voksne. Vi sa at vi ville stifte familie. 334 00:22:24,178 --> 00:22:27,598 Jeg gjorde det jeg trodde jeg måtte gjøre for å få det til å skje. 335 00:22:27,681 --> 00:22:29,057 Og da jeg gjorde det… 336 00:22:32,644 --> 00:22:34,229 …ville du ikke ha meg lenger. 337 00:22:35,230 --> 00:22:38,400 Du ville ikke være sammen med en normal fyr med en jobb. 338 00:22:39,776 --> 00:22:42,487 Ikke gjør det. 339 00:22:42,571 --> 00:22:46,867 Ikke få meg til å fremstå som en overfladisk drittsekk. 340 00:22:46,950 --> 00:22:49,244 Jeg forlot deg ikke fordi du ble lærer, 341 00:22:50,579 --> 00:22:54,291 men fordi jeg trodde jeg gjorde det jeg elsker med mannen jeg elsker. 342 00:22:55,209 --> 00:22:56,877 Elsket. 343 00:22:58,212 --> 00:23:00,255 Men jeg hadde visst vrangforestillinger. 344 00:23:00,339 --> 00:23:01,840 Det var ikke det jeg mente. 345 00:23:01,924 --> 00:23:04,051 Jeg prøvde å gjøre det som var best for oss. 346 00:23:04,134 --> 00:23:06,637 Nei, du gjorde det som var best for deg. 347 00:23:06,720 --> 00:23:10,057 Og da jeg fortsatte, og prøvde å gjøre det alene, 348 00:23:10,140 --> 00:23:13,894 på egen hånd, fikk du meg til å føle meg så liten. 349 00:23:14,394 --> 00:23:18,774 Som om jeg var en idiotisk liten jente 350 00:23:19,733 --> 00:23:21,735 som ikke så skriften på veggen, slik du gjorde. 351 00:23:21,818 --> 00:23:25,239 -Jeg sa aldri at du var idiotisk. -Nei, jeg vet det. 352 00:23:25,322 --> 00:23:27,824 Du var så sikker på at du hadde rett. 353 00:23:29,326 --> 00:23:33,205 Gud, verden kan ikke eksistere på noen annen måte enn slik du ser den. 354 00:23:35,165 --> 00:23:39,795 Du tror fortsatt at du har rett. Se på deg. Du tenker det nå. 355 00:23:46,009 --> 00:23:48,095 Vet du hvor vondt det gjør? 356 00:23:51,473 --> 00:23:55,143 Personen du elsker, skal tro på deg. 357 00:23:57,020 --> 00:24:00,315 Og du trodde aldri på meg. Du trodde aldri jeg kunne få det til. 358 00:24:05,821 --> 00:24:07,698 Jeg tror ikke noen kan få det til. 359 00:25:59,309 --> 00:26:01,311 Tekst: Espen Stokka