1 00:00:36,578 --> 00:00:39,331 "Rumah Bapaku ada banyak bilik. 2 00:00:39,414 --> 00:00:41,083 Jika tidak, 3 00:00:41,166 --> 00:00:45,170 adakah aku akan beritahumu aku akan ke sana untuk sediakan tempat untukmu? 4 00:00:47,589 --> 00:00:50,425 Jika aku pergi dan sediakan tempat untukmu, 5 00:00:50,509 --> 00:00:53,720 aku akan kembali dan bawa kau bersamaku… 6 00:00:55,305 --> 00:00:59,017 supaya kau juga boleh berada di tempatku." 7 00:01:03,564 --> 00:01:06,608 "Jangan biarkan hatimu gusar." 8 00:01:06,692 --> 00:01:08,527 - Tiada sesiapa datang. - Ada. 9 00:01:08,610 --> 00:01:11,989 Saya sangka lebih ramai akan datang. 10 00:01:12,072 --> 00:01:13,407 Ramai yang sayang dia, bukan? 11 00:01:13,490 --> 00:01:16,869 Ya. Sudah tentu. Ia sebab tiket penerbangan dan masalah lain. 12 00:01:16,952 --> 00:01:19,329 Makanan disediakan untuk beratus orang. 13 00:01:20,455 --> 00:01:22,416 Saya pasti ia akan habis dimakan nanti. 14 00:01:22,499 --> 00:01:23,500 Ya, terima kasih. 15 00:01:27,087 --> 00:01:31,258 Dia sudah pergi, tapi rasa seperti dia masih di sini. 16 00:01:32,134 --> 00:01:34,386 Saya rasa seperti, kenapa dia tiada di sini? 17 00:01:35,721 --> 00:01:37,598 Tapi tidak, saya tetap mencari dia. 18 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 Saya faham. 19 00:01:44,521 --> 00:01:49,484 Malam terakhirnya menggembirakan? 20 00:01:51,570 --> 00:01:53,030 Ya. 21 00:01:57,868 --> 00:02:00,204 pada penghujung malam, selepas… 22 00:02:01,496 --> 00:02:04,041 - Maksudnya, selepas pergaduhan itu? - Ya, betul, selepas itu. 23 00:02:04,124 --> 00:02:07,794 Tapi selepas itu kami makan, 24 00:02:07,878 --> 00:02:10,380 dia bergurau dan dia… 25 00:02:11,340 --> 00:02:12,925 Dia nampak sangat gembira. 26 00:02:14,009 --> 00:02:17,930 Tapi di parti itu, dia gembira? Dia menikmati kehidupannya? 27 00:02:19,848 --> 00:02:20,849 Ya. 28 00:02:26,897 --> 00:02:28,899 Dia berbual dengan siapa di parti itu? 29 00:02:35,572 --> 00:02:38,659 - Tapi dia berjaya menumbuk beberapa kali? - Ya, dia berjaya tumbuk. 30 00:02:39,826 --> 00:02:42,579 - Kemudian jatuh dan terhantuk kepalanya? - Ya. 31 00:02:42,663 --> 00:02:44,915 - Berapa lama dia terbaring? - Sayang. 32 00:02:44,998 --> 00:02:47,501 Ia tidak lama. Dia terus bangun. 33 00:02:47,584 --> 00:02:50,379 - Dia tidak kelihatan berbeza? - Tidak. 34 00:02:50,921 --> 00:02:52,714 Anak matanya nampak berbeza? 35 00:02:53,715 --> 00:02:55,759 - Saya tidak perasan. - Berhenti. 36 00:02:55,843 --> 00:02:59,763 - Saya mahu faham situasi itu. - Kita takkan boleh fahaminya 37 00:03:05,185 --> 00:03:08,188 VICTOR AWAK OKEY? 38 00:03:08,272 --> 00:03:11,608 Saya tak tahu berapa lama lagi ia akan hidup. 39 00:03:12,276 --> 00:03:13,861 Mungkin kami patut datang melawat. 40 00:03:13,944 --> 00:03:15,529 Ibu bapa saya ada di rumah. 41 00:03:15,612 --> 00:03:16,697 TIDAK 42 00:03:16,780 --> 00:03:18,699 Ia duduk bersama mereka semasa menonton TV. 43 00:03:18,782 --> 00:03:21,910 Dia beritahu saya, dia mahu pergi ke seminar Tony Robbins 44 00:03:21,994 --> 00:03:23,328 selepas berpindah ke California. 45 00:03:23,412 --> 00:03:24,413 - Betulkah? - Ya. 46 00:03:24,496 --> 00:03:26,665 Saya tertanya jika dia pernah ke seminar Tony Robbins. 47 00:03:26,748 --> 00:03:29,001 Saya tidak tahu. Dia tak pernah beritahu. 48 00:03:29,543 --> 00:03:31,962 Ya. Dia pasti beritahu jika dia pernah pergi. 49 00:03:32,045 --> 00:03:35,465 Ya, rasanya. Pengikut Tony Robbins selalu bercakap tentang Tony Robbins. 50 00:03:37,092 --> 00:03:41,597 Dia sentiasa mahu ke seminarnya, sekarang dia takkan dapat pergi. 51 00:03:42,848 --> 00:03:46,560 Tony Robbins lelaki yang sangat besar. 52 00:03:47,978 --> 00:03:48,979 Betul. 53 00:03:53,358 --> 00:03:55,861 Dia sangat bertuah sebab ada awak sebagai kawannya. 54 00:03:58,780 --> 00:04:04,161 - Berapa lama kamu… - Maaf. Saya… 55 00:04:04,244 --> 00:04:05,662 Ya. Sudah pasti. 56 00:04:07,414 --> 00:04:08,582 Maaf. 57 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 Maaf. 58 00:04:18,425 --> 00:04:19,676 Hei. 59 00:04:21,970 --> 00:04:22,971 Hei. 60 00:04:26,308 --> 00:04:27,392 Ini aneh. 61 00:04:28,519 --> 00:04:29,937 Ya. 62 00:04:32,564 --> 00:04:34,525 Saya tak mahu kembali ke dalam sana. 63 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 Saya juga. 64 00:04:38,695 --> 00:04:40,239 Saya akan rindukan dia. 65 00:04:40,864 --> 00:04:42,115 Ya, saya juga. 66 00:04:45,035 --> 00:04:46,828 Dia saja kawan saya yang disahkan. 67 00:04:49,456 --> 00:04:51,291 Awak mengelak daripada saya tadi? 68 00:04:53,126 --> 00:04:55,838 Saya tak tahu jika awak mahu berbual. 69 00:04:55,921 --> 00:04:59,633 Awak yang tak tahu jika mahu berbual dan awak jadikan saya alasan. 70 00:05:00,384 --> 00:05:01,593 Okey, maaf. 71 00:05:01,677 --> 00:05:06,515 Tak mengapa. Sebenarnya, maafkan saya. Saya tak perlu jadi… Saya… 72 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 - Ya Tuhan. - Tak mengapa. 73 00:05:07,683 --> 00:05:09,434 Tidak. Hari ini memang teruk. 74 00:05:09,518 --> 00:05:10,644 Ya. 75 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 - Bagaimana dia meninggal dunia? - Kepalanya terhantuk. 76 00:05:14,982 --> 00:05:17,484 - Awak benar-benar rasa begitu? - Apa maksud awak? 77 00:05:17,568 --> 00:05:19,570 Awak tak rasa dia bunuh diri? 78 00:05:22,030 --> 00:05:23,407 Kenapa awak kata begitu? 79 00:05:23,490 --> 00:05:27,369 Entahlah. Maaf. Ia berlaku secara tiba-tiba. 80 00:05:27,452 --> 00:05:28,579 Apakah kemungkinan ia berlaku? 81 00:05:28,662 --> 00:05:30,873 - Trauma kepala boleh sebabkan kematian. - Tidak. 82 00:05:30,956 --> 00:05:32,958 Saya bercakap tentang semua sekali. 83 00:05:33,041 --> 00:05:34,626 Kami bukan kawan semasa sekolah tinggi, 84 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 tapi kami berpindah ke LA pada masa yang sama. 85 00:05:36,753 --> 00:05:38,297 Dia kebetulan berjumpa awak. 86 00:05:38,380 --> 00:05:42,050 Kemudian dia perkenalkan kita dan kita mempunyai hubungan seperti dulu. 87 00:05:42,134 --> 00:05:44,845 Semua itu berlaku sebab apa? Dia? Dax Peterson? 88 00:05:44,928 --> 00:05:46,096 Dari Algebra Dua? 89 00:05:46,180 --> 00:05:47,848 Sekarang saya di pengebumiannya? 90 00:05:50,142 --> 00:05:51,602 Apa yang berlaku? 91 00:05:51,685 --> 00:05:54,313 Mesti ada sebab tertentu. Ia tak mungkin secara rawak. 92 00:05:55,939 --> 00:05:56,982 Tidak, saya rasa begitu. 93 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 Ya. 94 00:06:03,280 --> 00:06:05,657 - Matahari dah terbit. - Mujurlah. 95 00:06:17,878 --> 00:06:19,463 - Apa yang awak pandang? - Tiada apa-apa. 96 00:06:20,172 --> 00:06:21,882 Ya, apa yang awak pandang? 97 00:06:21,965 --> 00:06:23,675 Awak jarang bersanggul. 98 00:06:24,676 --> 00:06:26,637 Ya. Adakah ia bagus? 99 00:06:27,554 --> 00:06:28,931 Saya hanya perhatikan. 100 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Bagaimana dengan mengajar? 101 00:06:34,978 --> 00:06:35,979 Bagus. 102 00:06:37,189 --> 00:06:39,149 - Lagi? - Apa? 103 00:06:39,233 --> 00:06:41,068 - Maksud saya, saya… - Kenapa awak tanya? 104 00:06:42,194 --> 00:06:43,862 Sebab saya mahu tanya. Saya mahu tahu. 105 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Okey. 106 00:06:48,492 --> 00:06:50,869 Betul, saya sukakannya. 107 00:06:50,953 --> 00:06:53,997 Kadangkala ia mengecewakan, tapi saya bangun setiap hari, 108 00:06:54,081 --> 00:06:57,084 saya tahu yang perlu dilakukan dan sebab saya lakukannya. 109 00:06:57,751 --> 00:06:59,294 Saya berasa hebat. 110 00:06:59,378 --> 00:07:03,340 Baguslah! Saya sangat gembira mendengarnya. 111 00:07:03,423 --> 00:07:04,883 - Betul? - Ya. 112 00:07:04,967 --> 00:07:07,761 - Kenapa awak perlu cakap begitu? - Apa? 113 00:07:07,845 --> 00:07:09,471 Itu buat saya seperti orang yang teruk. 114 00:07:09,555 --> 00:07:11,348 - Saya bukan bermaksud… - Josh, 115 00:07:12,099 --> 00:07:14,977 sudah tentu saya gembira untuk awak. Saya mahu awak gembira. 116 00:07:20,315 --> 00:07:21,358 Maaf. 117 00:07:23,485 --> 00:07:26,446 - Awak akan balik malam ini? - Ya, pukul 10:00. 118 00:07:27,114 --> 00:07:30,117 - Seronok, saya tahu penerbangan itu. - Ya, bagaimana dengan awak? 119 00:07:30,200 --> 00:07:31,493 Esok. 120 00:07:31,577 --> 00:07:34,705 Saya fikir sebab saya di sini, saya patut berjumpa ibu bapa saya. 121 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 Bercakap tentang itu, saya patut balik. 122 00:07:36,582 --> 00:07:39,042 Saya perlu beli beberapa barang untuk mak. 123 00:07:39,126 --> 00:07:41,587 Okey. Sampaikan salam saya kepadanya. 124 00:07:42,421 --> 00:07:43,755 Awak patut datang jika awak tak sibuk. 125 00:07:43,839 --> 00:07:47,634 Saya patut terus ke lapangan terbang. Periksa jika ada penerbangan lebih awal. 126 00:07:48,343 --> 00:07:49,386 Tiada penerbangan lain. 127 00:07:52,639 --> 00:07:53,807 Ya, saya tahu. 128 00:07:56,018 --> 00:07:58,687 Sebenarnya tahun ini sangat sukar. 129 00:07:58,770 --> 00:08:01,064 Cosmo, hampir mati empat kali, 130 00:08:01,148 --> 00:08:03,275 setiap kali dia hantar ia untuk dibedah, 131 00:08:03,358 --> 00:08:04,443 ia hidup semula. 132 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 - Bukankah itu agak kejam? - Tidak, dia perlukan ia. 133 00:08:06,904 --> 00:08:09,364 Bukankah lebih baik untuk kucing itu jika biarkan ia… 134 00:08:09,448 --> 00:08:13,535 Saya faham. Tapi ia sangat penting baginya. 135 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 Ia sangat penting baginya. 136 00:08:15,787 --> 00:08:16,830 Bagaimana dengan Frank? 137 00:08:20,083 --> 00:08:21,668 Saya kasihankan dia. 138 00:08:22,586 --> 00:08:25,464 Dia wanita yang sangat sedih. Benar. 139 00:08:26,298 --> 00:08:28,842 Dia sangat sayangkan kucing itu. 140 00:08:28,926 --> 00:08:32,596 Apabila berfikir dia bangun tidur dan Cosmo… 141 00:08:46,360 --> 00:08:48,570 - Ya Tuhan. - Tak mengapa. 142 00:08:51,490 --> 00:08:54,076 - Maaf. - Tak mengapa. 143 00:09:14,429 --> 00:09:16,390 Rasa sangat lega! 144 00:09:17,057 --> 00:09:18,684 Awak patut buat begitu. Menangis. 145 00:09:18,767 --> 00:09:20,102 Saya okey. 146 00:09:20,185 --> 00:09:21,854 Ayuh. Ia bagus untuk awak. 147 00:09:21,937 --> 00:09:24,189 Walaupun saya mahu, saya tak boleh menangis. 148 00:09:24,273 --> 00:09:26,316 Maaf. Saya nampak yang berlaku tadi. 149 00:09:26,400 --> 00:09:28,569 Awak okey? Dia mengganggu awak? 150 00:09:31,154 --> 00:09:32,489 Ya. 151 00:09:33,031 --> 00:09:34,825 Awak mahu saya hubungi seseorang? 152 00:09:35,409 --> 00:09:36,785 Mungkin. 153 00:09:45,544 --> 00:09:47,004 Itu tidak kelakar. 154 00:09:47,671 --> 00:09:50,841 Tentulah ia kelakar. Tolonglah. 155 00:10:05,772 --> 00:10:07,524 Muka awak. 156 00:10:13,947 --> 00:10:15,991 Sebab itulah saya sentiasa cuba keluar dari sini. 157 00:10:16,074 --> 00:10:17,826 Semua orang tidak pandai bergurau. 158 00:10:18,327 --> 00:10:21,580 Orang di LA juga tak anggapnya kelakar. 159 00:10:22,915 --> 00:10:25,334 Tapi awak suka. Jadi… 160 00:10:33,926 --> 00:10:36,678 - Awak berjanji temu dengan sesiapa? - Saya tak mahu berbualnya dengan awak. 161 00:10:36,762 --> 00:10:38,263 Tolonglah. Kita berdua memikirkannya. 162 00:10:38,347 --> 00:10:42,267 Saya gembira berfikir tanpa berbual tentangnya. 163 00:10:42,351 --> 00:10:43,519 Kita mahu ke mana? 164 00:10:43,602 --> 00:10:46,438 Ini hentian terakhir. Ia kedai buah kegemaran mak saya. 165 00:10:47,105 --> 00:10:50,192 Saya agak lapar. Saya patut makan lebih banyak tadi. 166 00:10:50,275 --> 00:10:52,653 Makanan itu untuk beratus orang. 167 00:10:52,736 --> 00:10:53,737 Saya tahu. Saya ada dengarnya. 168 00:10:54,321 --> 00:10:55,948 - Awak berbual dengan ibunya? - Ya. 169 00:10:56,031 --> 00:10:57,449 Menyedihkan. 170 00:11:00,118 --> 00:11:03,247 Ada Ritz di belakang sebab Cheryl perlu sentiasa ada Ritz. 171 00:11:03,330 --> 00:11:04,748 - Boleh saya makan sedikit? - Ya. 172 00:11:05,624 --> 00:11:08,418 Ada ramai ibu bersedih hari ini. Apa maksudnya? 173 00:11:11,296 --> 00:11:12,464 Ia tiada apa-apa maksud. 174 00:11:15,592 --> 00:11:16,593 Ruth apa khabar? 175 00:11:16,677 --> 00:11:19,429 Dia sihat 176 00:11:20,973 --> 00:11:21,974 dan bertahan. 177 00:11:23,058 --> 00:11:24,059 Bertahan? 178 00:11:27,688 --> 00:11:29,147 Tak guna. 179 00:11:29,857 --> 00:11:32,442 - Awak mahu satu? - Ia berterabur? 180 00:11:32,526 --> 00:11:33,777 Saya akan kutipnya. 181 00:11:38,949 --> 00:11:40,701 Saya tidak berjanji temu. 182 00:11:42,911 --> 00:11:46,164 - Apa? - Saya tidak berjanji temu. 183 00:11:47,291 --> 00:11:48,417 Okey. 184 00:11:49,334 --> 00:11:51,879 Saya hampir berjanji temu dengan beberapa orang. 185 00:11:54,298 --> 00:11:55,424 Ya. 186 00:11:57,676 --> 00:12:00,262 Saya juga sama. 187 00:12:00,345 --> 00:12:02,055 Menyedihkan. Tiada sesiapa suka saya. 188 00:12:03,849 --> 00:12:06,476 Saya sangka awak menjadi pilihan ramai di aplikasi. Awak sangat mudah didekati. 189 00:12:06,560 --> 00:12:07,936 - Terima kasih. - Sama-sama. 190 00:12:08,020 --> 00:12:09,938 - Saya dapat banyak padanan. - Lihat? 191 00:12:10,022 --> 00:12:12,733 Ya, tapi kebanyakan padanan tidak menghubungi saya. 192 00:12:12,816 --> 00:12:14,193 Kenapa dengan buah itu? 193 00:12:14,276 --> 00:12:16,695 Ia tak bagus. Apa maksud awak "orang"? 194 00:12:16,778 --> 00:12:18,864 - Wanita. - Saya hanya periksa. 195 00:12:18,947 --> 00:12:21,408 Ya. Saya tak tahu jika pilihan tanpa had boleh membantu. 196 00:12:21,491 --> 00:12:23,202 - Kenapa dengan buah itu? - Buah mana? 197 00:12:23,285 --> 00:12:25,996 - Buah awak baru pegang. - Tidak. 198 00:12:26,079 --> 00:12:27,122 SAYURAN DAN BUAH-BUAH SEGAR 199 00:12:27,206 --> 00:12:28,665 Biar betul. Itu sangat mengujakan. 200 00:12:28,749 --> 00:12:31,585 Ya. Saya sangat teruja. Saya dapat beberapa maklum balas yang sangat bagus. 201 00:12:31,668 --> 00:12:34,171 Saya akan tinggalkan Covell beberapa bulan dan pergi menjelajah. 202 00:12:34,254 --> 00:12:36,215 Saya beli sebuah van lama. 203 00:12:36,840 --> 00:12:39,092 Pengelap cermin depan berfungsi. 204 00:12:40,052 --> 00:12:41,345 Kita boleh gunanya dulu. 205 00:12:41,428 --> 00:12:44,348 Ya. Jika tidak, tak perlu luangkan hujung minggu di Austin 206 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 dengan Gabriel dan Elena. 207 00:12:46,058 --> 00:12:48,560 - Gabriel dan Elena. - Ya, pasangan aneh itu. 208 00:12:50,062 --> 00:12:53,023 Saya tak rasa mereka berdua sukakan muzik kita. 209 00:12:53,106 --> 00:12:54,399 Mereka suka. 210 00:12:54,483 --> 00:12:56,443 Mereka juga suka badan kita. 211 00:12:57,027 --> 00:12:58,487 Awak masih fikir kita patut buat begitu. 212 00:12:58,570 --> 00:13:00,364 - Ya. - Saya tak boleh. 213 00:13:00,447 --> 00:13:01,448 Awak homofobia. 214 00:13:01,532 --> 00:13:04,952 Bukan homofobia jika tak mahu berasmara dengan lelaki. 215 00:13:05,035 --> 00:13:07,996 - Awak bukan akan berasmara dengan dia. - Rasanya itu yang dia mahu. 216 00:13:08,080 --> 00:13:10,374 - Tidak, dia mahu menonton. - Menonton kita berdua? 217 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 Serta Elena. 218 00:13:13,001 --> 00:13:14,002 Benarkah? 219 00:13:14,086 --> 00:13:15,879 - Ya, rasanya begitu. - Tak guna. 220 00:13:17,047 --> 00:13:21,468 - Saya tak sedarinya. - Awak terlepasnya. 221 00:13:28,058 --> 00:13:30,561 Tapi tahniah untuk album itu. Ia hebat. 222 00:13:31,270 --> 00:13:32,479 Terima kasih. 223 00:13:32,563 --> 00:13:34,565 Ya, saya mengambil masa, tapi saya… 224 00:13:35,983 --> 00:13:41,864 Saya jumpa gaya yang milik saya. 225 00:13:43,615 --> 00:13:46,118 Saya perlu datang menonton apabila awak buat persembahan di LA. 226 00:13:47,119 --> 00:13:48,495 Sudah tentu. Tolong datang. 227 00:13:50,539 --> 00:13:52,165 Bagaimana dengan awak? Awak bermain muzik? 228 00:13:54,918 --> 00:13:58,046 - Kita tak perlu berbual tentangnya. - Tak mengapa. Ya, saya bermain. 229 00:13:58,589 --> 00:14:02,301 - Yakah? - Saya sentiasa bermain. 230 00:14:02,384 --> 00:14:03,385 Ya, saya tahu. 231 00:14:04,386 --> 00:14:06,889 Maaf, cuma tadi awak cakap awak dah tak bermain muzik. 232 00:14:06,972 --> 00:14:10,350 Itu dahulu, semasa kita baru berpisah. 233 00:14:11,018 --> 00:14:12,019 Okey. 234 00:14:12,978 --> 00:14:14,563 Ya, saya… 235 00:14:16,648 --> 00:14:18,775 sedang mencipta sesuatu. 236 00:14:20,652 --> 00:14:23,780 Ya? Bagaimana muziknya? 237 00:14:27,367 --> 00:14:29,077 Hei. Awak okey? 238 00:14:30,245 --> 00:14:31,496 Ya, maaf. 239 00:14:32,623 --> 00:14:35,042 - Beberapa hari ini sukar. - Ya. 240 00:14:41,924 --> 00:14:44,927 Dengar, maaf. Saya… 241 00:14:47,429 --> 00:14:49,014 mengalami keresahan. 242 00:14:49,097 --> 00:14:50,140 Hei, tak mengapa. 243 00:14:59,399 --> 00:15:02,027 Maaf. Saya akan… 244 00:15:02,861 --> 00:15:04,613 - berjalan untuk lupakannya. - Okey. 245 00:15:23,257 --> 00:15:25,384 Saya akan letak barangan ini dan kemudian hantar awak ke lapangan terbang. 246 00:15:25,467 --> 00:15:27,553 Tidak. Awak tak perlu hantar. 247 00:15:27,636 --> 00:15:28,679 Saya mahu. 248 00:15:30,639 --> 00:15:32,015 Gembira bertemu awak. 249 00:15:36,478 --> 00:15:39,231 Ya. Saya juga gembira bertemu awak. 250 00:15:39,314 --> 00:15:40,440 Josh? 251 00:15:41,108 --> 00:15:43,068 Aduhai. Itu awak? 252 00:15:43,151 --> 00:15:44,152 Hai, Cheryl. 253 00:15:44,653 --> 00:15:46,196 Mari beri saya pelukan! 254 00:15:46,280 --> 00:15:48,782 Tidak. Mak, kami cuma mahu hantar barangan ini 255 00:15:48,866 --> 00:15:51,451 - dan dia akan ke lapangan terbang. - Tidak. 256 00:15:51,535 --> 00:15:52,953 Frank! Josh datang! 257 00:15:53,537 --> 00:15:55,455 Epal ini teruk. 258 00:15:55,539 --> 00:15:57,207 Awak perlu periksanya sebelum beli. 259 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 - Berhenti. - Jangan dengar cakap dia. 260 00:15:58,667 --> 00:16:00,252 - Gembira bertemu awak. - Gembira bertemu awak juga. 261 00:16:00,335 --> 00:16:02,671 - Lihatlah. Akhirnya awak sudah tua. - Diamlah. 262 00:16:02,754 --> 00:16:05,591 Apa? Dia faham maksud saya. Awak bukan sangat tua. 263 00:16:05,674 --> 00:16:07,718 Perjalanan hidup awak masih panjang. Bukan seperti saya. 264 00:16:07,801 --> 00:16:09,636 - Berita tergempar. - Apa berlaku? 265 00:16:09,720 --> 00:16:11,513 Itulah maksud saya. 266 00:16:11,597 --> 00:16:14,433 Dunia semakin teruk dan kita semua jalani kehidupan yang dungu. 267 00:16:14,516 --> 00:16:15,642 Awak dengar apa saya perlu hadapi? 268 00:16:15,726 --> 00:16:18,061 Awak terhidu? Ia sangat busuk. 269 00:16:18,145 --> 00:16:19,855 Setiap hari, sepanjang tahun. 270 00:16:19,938 --> 00:16:20,939 Apa khabar Cosmo? 271 00:16:22,858 --> 00:16:26,445 Ia tak sihat, tapi ia bertahan sebab semangatnya kuat. 272 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 Terima kasih sebab tanya. 273 00:16:28,989 --> 00:16:30,073 Saya sangat rindukan awak. 274 00:16:30,866 --> 00:16:31,909 Mak. 275 00:16:31,992 --> 00:16:33,076 Saya juga rindukan awak, Cheryl. 276 00:16:33,660 --> 00:16:36,330 - Mak. - Saya memang rindu. 277 00:16:36,413 --> 00:16:39,249 Kalaulah awak bukan datang sebab hal ini. 278 00:16:39,333 --> 00:16:41,585 Itu sangat teruk. Saya asyik fikirkan ibunya. 279 00:16:41,668 --> 00:16:42,711 Ya. 280 00:16:43,295 --> 00:16:45,172 - Awak mahu makan apa? - Tidak, kami perlu pergi. 281 00:16:45,255 --> 00:16:48,383 Hei, Josh tak datang sini tanpa mak berinya makan. 282 00:16:48,467 --> 00:16:49,801 Apa awak mahu makan? 283 00:16:51,261 --> 00:16:52,804 - Ada pencecah buah? - Takkanlah. 284 00:16:52,888 --> 00:16:54,181 Awak kenal saya. Sentiasa ada. 285 00:16:54,264 --> 00:16:55,682 - Awak tak mahu pencecah buah. - Saya mahu. 286 00:16:55,766 --> 00:16:57,434 Josh sentiasa suka pencecah buah mak. 287 00:17:06,944 --> 00:17:08,319 Sangat sedap. 288 00:17:08,403 --> 00:17:09,988 Kadangkala saya makan dari sudu. 289 00:17:10,070 --> 00:17:12,199 - Saya buat begitu, bukan, Frank? - Ya. 290 00:17:12,281 --> 00:17:13,909 Ingat semasa awak tahu bahannya? 291 00:17:13,992 --> 00:17:15,410 Perlu buat begini lagi? 292 00:17:15,492 --> 00:17:17,162 Ya, ia kelakar. Apa awak cakap? 293 00:17:18,664 --> 00:17:21,375 Velveeta dan Cool Whip. Bagaimana dua yang berbeza rasa sangat sedap? 294 00:17:23,252 --> 00:17:24,545 Saya perlukan wain lagi. 295 00:17:25,337 --> 00:17:28,632 Saya tak rindu bekerja, cuma komuniti itu. 296 00:17:28,715 --> 00:17:32,094 Keadaan boleh jadi sangat sunyi. Berita pula asyik berita sedih. 297 00:17:32,970 --> 00:17:36,598 Kita perlu saling berhubung sebab itu saja kita ada. 298 00:17:36,682 --> 00:17:38,433 Jika kita lepaskan, kita akan kesedihan. 299 00:17:38,517 --> 00:17:40,769 Seperti lagu kamu. Ia sangat indah. 300 00:17:40,853 --> 00:17:43,313 - Apa tajuk lagu itu, Meg? Lagu mak suka. - "Lagu" dia suka. 301 00:17:43,397 --> 00:17:44,982 Mari mendengarnya. 302 00:17:45,065 --> 00:17:47,818 - Tidak, kita tak patut dengarnya. - Ya. Ayuh. Ia merdu. 303 00:17:47,901 --> 00:17:49,236 Ia patut lebih terkenal. 304 00:17:49,319 --> 00:17:50,320 Mak. Tidak. 305 00:17:51,321 --> 00:17:53,031 - Ini album itu. - Mak. Tolonglah. 306 00:17:53,115 --> 00:17:54,867 Lagu nombor berapa, Josh? 307 00:18:00,455 --> 00:18:02,416 Lagu ketujuh. Tapi Megan betul. 308 00:18:02,499 --> 00:18:04,418 Kita tak patut dengarinya. 309 00:18:14,011 --> 00:18:16,430 Saya sangat suka lagu ini. Ia menarik emosi kita. 310 00:18:19,558 --> 00:18:23,145 Sehari lagi berlalu Kau semakin hilang 311 00:18:23,770 --> 00:18:27,441 Suara awak sangat merdu Meggie. Sejak awak kecil. 312 00:18:30,444 --> 00:18:35,657 Orang kata cinta perlukan masa Tapi kenapa kau bazirkan masaku, sayang? 313 00:18:35,741 --> 00:18:37,534 Jujurlah 314 00:18:37,618 --> 00:18:39,494 Kenapa kamu tak boleh selamatkan hubungan kamu? 315 00:18:39,578 --> 00:18:41,038 Mak, sudahlah! 316 00:18:42,331 --> 00:18:45,042 Saya tak sangka mak buat begini sekarang. 317 00:18:46,627 --> 00:18:48,170 Saya tak faham dia. 318 00:18:49,421 --> 00:18:51,507 Ya, memang sukar mendengar suara sendiri. 319 00:18:52,049 --> 00:18:54,593 Dia selalu cakap saya tak menyokong kerjayanya, 320 00:18:54,676 --> 00:18:57,429 tapi jika saya pasang muziknya, dia marah. 321 00:18:57,513 --> 00:18:58,805 Itu muzik lamanya. 322 00:19:00,307 --> 00:19:01,767 Itu saja yang dia ada. 323 00:19:01,850 --> 00:19:03,143 Maksud saya… 324 00:19:03,227 --> 00:19:05,229 Dia selalu bercakap tentang album baru. 325 00:19:05,312 --> 00:19:08,273 Dia sedang menyiapkannya dan kemudian dah siap. 326 00:19:08,357 --> 00:19:10,817 Kemudian belum siap. Awak boleh dengarnya nanti. 327 00:19:10,901 --> 00:19:13,320 Tapi saya tak pernah dengarnya. Awak tahu sudah berapa lama? 328 00:19:13,403 --> 00:19:15,656 Saya pun tak tahu. 329 00:19:18,116 --> 00:19:21,119 Saya risaukan dia. 330 00:19:21,203 --> 00:19:22,996 Dia berusia 31 tahun dan itu… 331 00:19:24,081 --> 00:19:25,624 Bagi seorang wanita… 332 00:19:26,583 --> 00:19:28,919 Dia tak boleh jadi pelayan bar selamanya, bukan? 333 00:19:29,002 --> 00:19:30,712 Kita perlu berfikiran munasabah. 334 00:19:30,796 --> 00:19:33,465 Saya beritahu dia, dia patut kahwini awak. 335 00:19:34,049 --> 00:19:35,467 Kamu tak boleh bertunang selamanya. 336 00:19:35,551 --> 00:19:38,303 Kamu berdua sangat sepadan. 337 00:19:40,055 --> 00:19:41,473 Teruk. Cheryl, awak okey? 338 00:19:44,601 --> 00:19:46,103 Saya akan ambil sesuatu untuk sapunya. 339 00:19:46,186 --> 00:19:47,813 Aduhai! Apa masalah awak? 340 00:19:47,896 --> 00:19:49,898 - Ini bukan salah saya. - Jadi salah siapa? 341 00:19:49,982 --> 00:19:51,859 - Ini tisu. - Awak tak perlu lapnya. 342 00:19:51,942 --> 00:19:53,193 Saya dan Frank akan bersihkan. 343 00:19:53,277 --> 00:19:55,153 Apa awak makan tengah hari tadi? 344 00:19:55,237 --> 00:19:56,238 Tolong saya! 345 00:19:56,321 --> 00:19:57,698 - Josh, berhenti. - Saya tak kisah. 346 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 Saya tak mahu awak bersihkan. Ia menjijikkan. 347 00:19:59,449 --> 00:20:01,076 Betul. Saya pun rasa nak muntah. 348 00:20:01,159 --> 00:20:02,578 Diam! 349 00:20:09,835 --> 00:20:11,128 Ya? 350 00:20:13,005 --> 00:20:14,047 Hei. 351 00:20:15,257 --> 00:20:16,258 Hei. 352 00:20:23,473 --> 00:20:30,022 Mak awak baru muntahkan pencecah. 353 00:20:31,398 --> 00:20:34,443 - Apa? - Maaf. Ia tak kelakar. 354 00:20:35,569 --> 00:20:36,570 Ya. 355 00:20:37,863 --> 00:20:40,699 Bukan di tandas. Dia muntah atas dirinya, 356 00:20:40,782 --> 00:20:42,993 meja, lantai dan semuanya. 357 00:20:43,076 --> 00:20:44,995 - Ya Tuhan. - Ya. 358 00:20:45,078 --> 00:20:47,247 - Ya Tuhan. - Berita baiknya, ayah awak dah terjaga. 359 00:20:51,752 --> 00:20:53,086 Ya, baguslah. 360 00:21:08,101 --> 00:21:09,102 Tidak. 361 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 Dax meninggal dunia. 362 00:21:14,107 --> 00:21:16,276 Saya tak rasa kita patut berasa keliru. 363 00:21:16,360 --> 00:21:17,611 Bagaimana jika bukan? 364 00:21:19,238 --> 00:21:20,864 Saya tak boleh kembali kepada dulu. 365 00:21:24,076 --> 00:21:25,118 Okey. 366 00:21:37,840 --> 00:21:38,966 Kenapa awak pergi? 367 00:21:39,716 --> 00:21:41,051 Jangan bincang hal itu sekarang. 368 00:21:41,134 --> 00:21:42,845 Tak, awak patut berterus-terang. 369 00:21:42,928 --> 00:21:46,265 Saya sudah berterus-terang. Banyak kali, Josh. 370 00:21:47,057 --> 00:21:49,560 Awak sudah lama tinggalkan saya dulu. 371 00:21:49,643 --> 00:21:52,396 Betul. Awak yang berputus asa 372 00:21:52,479 --> 00:21:55,440 dengan semua yang kita bina bersama selama enam tahun. 373 00:21:55,524 --> 00:21:57,901 - Awak tak berbincang dengan saya. - Apa maksud awak? 374 00:21:57,985 --> 00:22:01,029 Kita sentiasa berbual tentang kehidupan yang kita bina bersama. 375 00:22:01,113 --> 00:22:02,990 Ya, kemudian awak berhenti. 376 00:22:03,073 --> 00:22:05,284 Saya hanya tahu ia sudah tamat. Kita sudah tiada kugiran. 377 00:22:05,367 --> 00:22:06,869 - Itu sudah berakhir. - Ia dah berakhir. 378 00:22:06,952 --> 00:22:09,872 Jika awak fikir kugiran itu boleh berjaya, 379 00:22:09,955 --> 00:22:11,039 itu delusi. 380 00:22:11,957 --> 00:22:13,000 Ya. 381 00:22:13,083 --> 00:22:15,127 Maaf. Percayalah. Saya juga tak mahu begitu. 382 00:22:15,210 --> 00:22:17,004 Tapi pada satu tahap… 383 00:22:17,087 --> 00:22:19,798 Kita sudah kata dah masa untuk kita jadi dewasa. 384 00:22:20,632 --> 00:22:22,467 Kita kata kita mahukan keluarga. 385 00:22:24,178 --> 00:22:27,598 Saya buat perkara yang saya sangka perlu dibuat untuk jadikannya kenyataan. 386 00:22:27,681 --> 00:22:29,057 Selepas saya buatnya… 387 00:22:32,644 --> 00:22:34,229 awak sudah tak mahukan saya. 388 00:22:35,230 --> 00:22:38,400 Awak tak mahu bersama lelaki biasa yang bekerja. 389 00:22:39,776 --> 00:22:42,487 Jangan cakap begitu. 390 00:22:42,571 --> 00:22:46,867 Jangan cakap seolah-olah saya seorang yang teruk dan cetek pemikiran. 391 00:22:46,950 --> 00:22:49,244 Saya tak tinggalkan awak sebab awak menjadi guru. 392 00:22:50,579 --> 00:22:54,291 Saya pergi sebab saya sangka saya buat perkara disukai dengan lelaki saya cintai. 393 00:22:55,209 --> 00:22:56,877 Pernah cintai. 394 00:22:58,212 --> 00:23:00,255 Tapi ya, jelas sekali, saya berdelusi. 395 00:23:00,339 --> 00:23:01,840 Bukan begitu maksud saya. 396 00:23:01,924 --> 00:23:04,051 Saya cuba buat yang terbaik untuk kita. 397 00:23:04,134 --> 00:23:06,637 Tidak. Awak buat yang terbaik untuk awak. 398 00:23:06,720 --> 00:23:10,057 Apabila saya cuba teruskan dan cuba lakukannya bersendirian, 399 00:23:10,140 --> 00:23:13,894 awak buat saya rasa sangat tak penting. 400 00:23:14,394 --> 00:23:18,774 Seperti saya seorang gadis dungu 401 00:23:19,733 --> 00:23:21,735 yang tidak sedar perkara yang berlaku seperti awak boleh. 402 00:23:21,818 --> 00:23:23,654 Saya tak kata begitu. Saya tak pernah kata awak dungu. 403 00:23:23,737 --> 00:23:25,239 - Tidak. Saya tahu. - Saya tak pernah kata begitu. 404 00:23:25,322 --> 00:23:27,824 Awak sangat yakin awak betul. 405 00:23:29,326 --> 00:23:30,869 Bagi awak, cara awak memahami kehidupan, 406 00:23:30,953 --> 00:23:33,205 itu saja cara yang wujud. 407 00:23:35,165 --> 00:23:37,543 Awak masih fikir awak betul. Lihatlah. 408 00:23:38,210 --> 00:23:39,795 Awak sedang fikirkannya sekarang. 409 00:23:46,009 --> 00:23:48,095 Awak tahu betapa ia menyakitkan? 410 00:23:51,473 --> 00:23:55,143 Orang yang kita cintai sepatutnya percayakan kita. 411 00:23:57,020 --> 00:24:00,315 Awak tak pernah percayakan saya. Awak tak pernah fikir saya boleh berjaya. 412 00:24:05,821 --> 00:24:07,698 Saya tak fikir sesiapa boleh berjaya. 413 00:25:59,309 --> 00:26:01,311 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman