1 00:00:26,318 --> 00:00:28,445 मिस्टर कॉर्मन 2 00:00:36,578 --> 00:00:39,331 "मेरे पिता के घर में बहुत से कमरे हैं। 3 00:00:39,414 --> 00:00:41,083 यदि ऐसा नहीं होता, 4 00:00:41,166 --> 00:00:45,170 तो क्या मैं तुम्हें कहता कि मैं वहाँ तुम्हारे लिए जगह तैयार करने जा रहा हूँ? 5 00:00:47,589 --> 00:00:50,425 और अगर मैं जाकर तुम्हारे लिए जगह तैयार करता हूँ, 6 00:00:50,509 --> 00:00:53,720 मैं वापस आकर तुम्हें अपने साथ लेकर जाऊँगा... 7 00:00:55,305 --> 00:00:59,017 ताकि तुम भी वहीं रहो जहाँ मैं हूँ।" 8 00:01:03,564 --> 00:01:06,608 "अपने दिलों को परेशान मत होने दो।" 9 00:01:06,692 --> 00:01:08,527 -कोई नहीं आया। -हाँ। 10 00:01:08,610 --> 00:01:11,989 मुझे लगा ज़्यादा लोग आएँगे। 11 00:01:12,072 --> 00:01:13,407 लोग उसे प्यार करते थे, है ना? 12 00:01:13,490 --> 00:01:16,869 हाँ। नहीं, बेशक़। वह तो फ़्लाइट वगैरह का चक्कर होगा। बस... 13 00:01:16,952 --> 00:01:19,329 मैंने सौ लोगों के खाने का इंतज़ाम किया है। 14 00:01:20,455 --> 00:01:22,416 मुझे यक़ीन है वह सारा कभी ना कभी खाया जाएगा। 15 00:01:22,499 --> 00:01:23,500 हाँ, धन्यवाद। 16 00:01:27,087 --> 00:01:31,258 मुझे पता है वह मर चुका है, पर ऐसे लगता है जैसे वह यहीं कहीं है। 17 00:01:32,134 --> 00:01:34,386 जैसे यह कि वह अभी यहाँ क्यों नहीं है? 18 00:01:35,721 --> 00:01:37,598 पर नहीं, मेरी नज़रें बार-बार उसे तलाश रही हैं। 19 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 यह समझ में आता है। 20 00:01:44,521 --> 00:01:49,484 क्या उसकी अंतिम रात... ख़ुशग़वार थी? 21 00:01:51,570 --> 00:01:53,030 ज़रूर। 22 00:01:57,868 --> 00:02:00,204 रात ख़त्म होने के समय, बाद में... 23 00:02:01,496 --> 00:02:04,041 -लड़ाई के बाद। क्या यह पूछ रही हैं आप? -हाँ, सही है, लड़ाई के बाद। 24 00:02:04,124 --> 00:02:07,794 पर उसके बाद, हमने कुछ खाने के लिए लिया, 25 00:02:07,878 --> 00:02:10,380 और वह मज़ाक वगैरह कर रहा था, और वह... 26 00:02:11,340 --> 00:02:12,925 वह सच में ख़ुश लग रहा था। 27 00:02:14,009 --> 00:02:17,930 पर उस पार्टी में, क्या वह ख़ुश था? क्या वह अपनी ज़िंदगी के मज़े ले रहा था? 28 00:02:19,848 --> 00:02:20,849 हाँ। 29 00:02:26,897 --> 00:02:28,899 पार्टी में उसने किस किससे बात की? 30 00:02:35,572 --> 00:02:38,659 -पर उसने कुछ घूँसे मारे? -हाँ, मारे। 31 00:02:39,826 --> 00:02:42,579 -और वह नीचे गिरा और उसका सिर टकराया? -हाँ। 32 00:02:42,663 --> 00:02:44,915 -वह कितनी देर तक ज़मीन पर था? -जान। 33 00:02:44,998 --> 00:02:47,501 ज़्यादा देर तक नहीं। वह उसी समय उठ गया था। 34 00:02:47,584 --> 00:02:50,379 -और वह कुछ अलग नहीं लग रहा था? -नहीं। 35 00:02:50,921 --> 00:02:52,714 क्या उसकी आँखों की पुतलियाँ अलग लग रही थीं? 36 00:02:53,715 --> 00:02:55,759 -मैंने ध्यान नहीं दिया। -बस करो। 37 00:02:55,843 --> 00:02:59,763 -मैं बस समझना चाहता हूँ क्या हुआ। -मुझे नहीं लगता हम समझ सकते हैं। 38 00:03:05,185 --> 00:03:08,188 विक्टर ठीक हो? 39 00:03:08,272 --> 00:03:11,608 और पता नहीं और कितनी देर तक वह जीवित रहेगा। 40 00:03:12,276 --> 00:03:13,861 शायद हमें मिलने आना चाहिए। 41 00:03:13,944 --> 00:03:15,529 मेरे माँ-बाप वहाँ थे। 42 00:03:15,612 --> 00:03:16,697 नहीं 43 00:03:16,780 --> 00:03:18,699 वह उनके साथ बैठ कर टीवी देख रहा था। 44 00:03:18,782 --> 00:03:21,910 उसने मुझे बताया था कि कैलिफ़ोर्निया जाने के बाद वह टोनी रॉबिन्स के 45 00:03:21,994 --> 00:03:23,328 किसी सेमिनार में जाना चाहता था। 46 00:03:23,412 --> 00:03:24,413 -ओह, अच्छा? -हाँ। 47 00:03:24,496 --> 00:03:26,665 पता नहीं वह कभी टोनी रॉबिन्स के सेमिनार में जा पाया या नहीं। 48 00:03:26,748 --> 00:03:29,001 मुझे पता नहीं। उसने इसका कभी ज़िक्र नहीं किया। 49 00:03:29,543 --> 00:03:31,962 अच्छा। मेरे ख़्याल से अगर गया होता तो उसकी बात ज़रूर करता। 50 00:03:32,045 --> 00:03:35,465 हाँ, शायद। टोनी रॉबिन्स को पसंद करने वाले लोग टोनी रॉबिन्स की बहुत बातें करते हैं। 51 00:03:37,092 --> 00:03:41,597 वह हमेशा टोनी रॉबिन्स के सेमिनार में जाना चाहता था और... अब कभी नहीं जा पाएगा। 52 00:03:42,848 --> 00:03:46,560 टोनी रॉबिन्स बहुत बड़ा आदमी है। 53 00:03:47,978 --> 00:03:48,979 जानती हूँ। 54 00:03:53,358 --> 00:03:55,861 मुझे पता चल रहा है वह बहुत ख़ुशकिस्मत था कि तुम उसके दोस्त थे। 55 00:03:58,780 --> 00:04:04,161 -तो कब से तुम... -माफ़ करना। मैं बस... 56 00:04:04,244 --> 00:04:05,662 ज़रूर। ज़रूर। 57 00:04:07,414 --> 00:04:08,582 माफ़ करना। 58 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 माफ़ करना। 59 00:04:18,425 --> 00:04:19,676 हैलो। 60 00:04:21,970 --> 00:04:22,971 हैलो। 61 00:04:26,308 --> 00:04:27,392 यह अजीब है। 62 00:04:28,519 --> 00:04:29,937 हाँ। 63 00:04:32,564 --> 00:04:34,525 मैं वापस अंदर नहीं जाना चाहता। 64 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 मैं भी नहीं। 65 00:04:38,695 --> 00:04:40,239 मुझे उसकी बहुत याद आएगी। 66 00:04:40,864 --> 00:04:42,115 हाँ, मुझे भी। 67 00:04:45,035 --> 00:04:46,828 वह मेरा इकलौता सत्यापित दोस्त था। 68 00:04:49,456 --> 00:04:51,291 अंदर क्या तुम मुझसे दूर रहने की कोशिश कर रहे थे? 69 00:04:53,126 --> 00:04:55,838 मुझे पता नहीं था तुम मुझसे बात करना चाहोगी या नहीं। 70 00:04:55,921 --> 00:04:59,633 मुझे लगता है तुम्हें नहीं पता था कि तुम मुझसे बात करना चाहते हो या नहीं और तुम वह मुझ पर थोप रहे हो। 71 00:05:00,384 --> 00:05:01,593 अच्छा, माफ़ करना। 72 00:05:01,677 --> 00:05:06,515 कोई बात नहीं। दरअसल, मुझे माफ़ करना। मुझे ऐसे नहीं करना चाहिए... मैं... 73 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 -उफ़। -कोई बात नहीं। 74 00:05:07,683 --> 00:05:09,434 नहीं। आज का दिन बहुत बुरा है। 75 00:05:09,518 --> 00:05:10,644 है तो। 76 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 -उसकी मौत सच में हुई कैसे? -उसके सिर पर चोट लगी थी। 77 00:05:14,982 --> 00:05:17,484 -तुम्हें सच में लगता है यही हुआ था? -तुम कहना क्या चाहती हो? 78 00:05:17,568 --> 00:05:19,570 तुम्हें नहीं लगता उसने आत्महत्या की होगी? 79 00:05:22,030 --> 00:05:23,407 ऐसा क्यों कह रही हो? 80 00:05:23,490 --> 00:05:27,369 पता नहीं। माफ़ करना। यह सब इतना अचानक हो गया। 81 00:05:27,452 --> 00:05:28,579 कितनी संभावना हो सकती है? 82 00:05:28,662 --> 00:05:30,873 -नहीं, इस तरह की सिर की चोट के साथ, हो जाता है। -नहीं। 83 00:05:30,956 --> 00:05:32,958 मैं पूरी चीज़ की बात कर रही हूँ। 84 00:05:33,041 --> 00:05:34,626 हाई स्कूल में वह और मैं दोस्त भी नहीं थे, 85 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 और फिर संयोग से हम दोनों एक ही समय में एलए में रहने आए। 86 00:05:36,753 --> 00:05:38,297 वहाँ पर उसकी मुलाकात तुमसे हुई। 87 00:05:38,380 --> 00:05:42,050 फिर उसने हम दोनों को मिलवाया और हम दोनों वह बन गए जो भी हम थे। 88 00:05:42,134 --> 00:05:44,845 और यह सब किसके कारण? उसके? डैक्स पीटरसन के कारण? 89 00:05:44,928 --> 00:05:46,096 जो एल्जेब्रा 2 में मेरे साथ था? 90 00:05:46,180 --> 00:05:47,848 और अब, मैं उसके अंतिम संस्कार में आई हूँ? 91 00:05:50,142 --> 00:05:51,602 यह सब क्या है? 92 00:05:51,685 --> 00:05:54,313 इस सब का कोई तो मतलब होगा। यह ऐसे ही अचानक नहीं हो सकता। 93 00:05:55,939 --> 00:05:56,982 नहीं, शायद अचानक ही हुआ है। 94 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 ठीक है। 95 00:06:03,280 --> 00:06:05,657 -धूप निकल आई है। -शुक्र है। 96 00:06:17,878 --> 00:06:19,463 -क्या देख रहे हो तुम? -कुछ नहीं। 97 00:06:20,172 --> 00:06:21,882 हाँ, बताओ क्या देख रहे हो? 98 00:06:21,965 --> 00:06:23,675 तुम आमतौर पर अपने बाल ऊपर नहीं बाँधतीं। 99 00:06:24,676 --> 00:06:26,637 हाँ। क्या वह अच्छी चीज़ थी? 100 00:06:27,554 --> 00:06:28,931 बस, ऐसे ही एक बात कही है। 101 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 पढ़ाना कैसा चल रहा है? 102 00:06:34,978 --> 00:06:35,979 अच्छा है। 103 00:06:37,189 --> 00:06:39,149 -और? -क्या? 104 00:06:39,233 --> 00:06:41,068 -मेरा मतलब, मैं... -क्यों पूछ रही हो? 105 00:06:42,194 --> 00:06:43,862 क्योंकि मैं पूछ रही हूँ। मैं जानना चाहती हूँ। 106 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 ठीक है। 107 00:06:48,492 --> 00:06:50,869 सच कहूँ तो, मुझे बहुत पसंद है। 108 00:06:50,953 --> 00:06:53,997 कभी-कभी थोड़ी हताशा होती है, पर ऐसा है ना, मैं रोज़ सुबह उठता हूँ, 109 00:06:54,081 --> 00:06:57,084 और मुझे पता होता है मैं क्या कर रहा हूँ और क्यों कर रहा हूँ। 110 00:06:57,751 --> 00:06:59,294 वह अच्छा महसूस होता है। 111 00:06:59,378 --> 00:07:03,340 वाह, यह तो बढ़िया है। मुझे यह सुन कर सच में ख़ुशी हुई। 112 00:07:03,423 --> 00:07:04,883 -हुई है? -हाँ। 113 00:07:04,967 --> 00:07:07,761 -तुमने यह क्यों कहा? -क्या? 114 00:07:07,845 --> 00:07:09,471 इससे ऐसा लगता है मैं बहुत बुरी इन्सान हूँ। 115 00:07:09,555 --> 00:07:11,348 -मेरा यह मतलब नहीं... -जॉश, 116 00:07:12,099 --> 00:07:14,977 बेशक़ मैं तुम्हारे लिए ख़ुश हूँ। मैं चाहती हूँ तुम ख़ुश रहो। 117 00:07:20,315 --> 00:07:21,358 मुझे माफ़ कर दो। 118 00:07:23,485 --> 00:07:26,446 -क्या तुम आज रात की फ़्लाइट से जा रहे हो? -हाँ, 10:00 बजे वाली। 119 00:07:27,114 --> 00:07:30,117 -मज़े करना, मुझे उस फ़्लाइट का पता है। -हाँ, तुमने क्या सोचा है? 120 00:07:30,200 --> 00:07:31,493 नहीं, मैं कल जाऊँगी। 121 00:07:31,577 --> 00:07:34,705 मैंने सोचा मैं यहाँ आई ही हूँ तो अपने माता-पिता से मिल लूँ। 122 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 जिस बात से याद आया, मुझे चलना चाहिए। 123 00:07:36,582 --> 00:07:39,042 मैंने अपनी माँ से कहा था मैं उनके लिए कुछ सामान खरीद लाऊँगी। 124 00:07:39,126 --> 00:07:41,587 अच्छा। उन्हें मेरी हैलो कहना। 125 00:07:42,421 --> 00:07:43,755 अगर तुम व्यस्त नहीं हो, तो आकर मिल लो। 126 00:07:43,839 --> 00:07:47,634 मैं सोच रहा हूँ मैं एयरपोर्ट ही चलता हूँ। देखता हूँ अगर कोई उससे पहले वाली फ़्लाइट मिल जाए। 127 00:07:48,343 --> 00:07:49,386 उससे पहले कोई फ़्लाइट नहीं है। 128 00:07:52,639 --> 00:07:53,807 हाँ, जानता हूँ। 129 00:07:56,018 --> 00:07:58,687 सच में, यह पिछला साल काफ़ी मुश्किल रहा है। 130 00:07:58,770 --> 00:08:01,064 कॉस्मो चार बार मरते-मरते बचा है, 131 00:08:01,148 --> 00:08:03,275 और हर बार वह उसकी एक और सर्जरी करवा देती हैं, 132 00:08:03,358 --> 00:08:04,443 और वह फिर ज़िंदा बच जाता है। 133 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 -क्या यह निर्दयता नहीं है? -नहीं, उनको उसकी ज़रूरत है। 134 00:08:06,904 --> 00:08:09,364 उस बिल्ले के लिए ज़्यादा अच्छा नहीं होगा अगर तुम उसे... 135 00:08:09,448 --> 00:08:13,535 मैं समझती हूँ। पर वह उनकी पूरी दुनिया है। 136 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 वह उनके लिए सब कुछ है। 137 00:08:15,787 --> 00:08:16,830 और फ़्रैंक का क्या? 138 00:08:20,083 --> 00:08:21,668 मुझे उनके लिए बुरा लगता है। 139 00:08:22,586 --> 00:08:25,464 मेरा मतलब, वह एक दुखी महिला हैं। सच में बहुत दुखी हैं। 140 00:08:26,298 --> 00:08:28,842 वह उस बिल्ले से इतना प्यार करती हैं। 141 00:08:28,926 --> 00:08:32,596 यह ख़्याल भी कि कभी वह जागेंगी और कॉस्मो... 142 00:08:46,360 --> 00:08:48,570 -हे भगवान। -सब ठीक हो जाएगा। 143 00:08:51,490 --> 00:08:54,076 -माफ़ करना। -कोई बात नहीं। 144 00:09:14,429 --> 00:09:16,390 वाह, इससे अच्छा लगा। 145 00:09:17,057 --> 00:09:18,684 तुम्हें भी यह करना चाहिए। एक बार रो लो। 146 00:09:18,767 --> 00:09:20,102 मैं ऐसे ही ठीक हूँ। 147 00:09:20,185 --> 00:09:21,854 मान भी जाओ। तुम्हारे लिए अच्छा होगा। 148 00:09:21,937 --> 00:09:24,189 मुझे नहीं लगता मैं चाहूँ भी तो यह कर पाऊँगा। 149 00:09:24,273 --> 00:09:26,316 माफ़ करना। मैंने अभी देखा क्या हुआ। 150 00:09:26,400 --> 00:09:28,569 आप ठीक हैं? क्या यह आपको परेशान कर रहा है? 151 00:09:31,154 --> 00:09:32,489 हाँ, यह कर रहा है। 152 00:09:33,031 --> 00:09:34,825 आप कहें तो मैं किसी को बुलाऊँ? 153 00:09:35,409 --> 00:09:36,785 शायद। 154 00:09:45,544 --> 00:09:47,004 यह मज़ाकिया नहीं है। 155 00:09:47,671 --> 00:09:50,841 बिल्कुल है। क्या कह रही हो। 156 00:10:05,772 --> 00:10:07,524 तुम्हारा चेहरा। 157 00:10:13,947 --> 00:10:15,991 तभी मैं यहाँ से जाने के लिए बेताब थी। 158 00:10:16,074 --> 00:10:17,826 यहाँ किसी को भी मज़ाक समझ में नहीं आता। 159 00:10:18,327 --> 00:10:21,580 मुझे नहीं लगता यह एलए में भी किसी को पसंद आता। 160 00:10:22,915 --> 00:10:25,334 चलो, तुम्हें अच्छा लगा। तो... 161 00:10:33,926 --> 00:10:36,678 -तुम किसी को डेट कर रहे हो? -मैं तुमसे डेटिंग की बात नहीं करना चाहता। 162 00:10:36,762 --> 00:10:38,263 छोड़ो भी। हम दोनों उस बारे में सोच रहे थे। 163 00:10:38,347 --> 00:10:42,267 मैं ख़ुश हूँ उसके बारे में केवल सोच कर और उसकी बात ना करके। 164 00:10:42,351 --> 00:10:43,519 हम कहाँ जा रहे हैं? 165 00:10:43,602 --> 00:10:46,438 एक आख़िरी जगह। वह मेरी माँ की ख़ास फलों की दुकान है। 166 00:10:47,105 --> 00:10:50,192 मुझे थोड़ी भूख लगी है। उस समय थोड़ा और खा लेना चाहिए था। 167 00:10:50,275 --> 00:10:52,653 वहाँ सौ लोगों के लिए खाना था। 168 00:10:52,736 --> 00:10:53,737 जानती हूँ। मैंने सुना था। 169 00:10:54,321 --> 00:10:55,948 -तुमने उसकी माँ से बात की? -हाँ। 170 00:10:56,031 --> 00:10:57,449 बहुत दुख की बात है। 171 00:11:00,118 --> 00:11:03,247 पीछे रिट्ज़ क्रैकर पड़े हैं। क्योंकि शैरिल को अपने रिट्ज़ तो चाहिए ही। 172 00:11:03,330 --> 00:11:04,748 -मैं थोड़े ले लूँ? -हाँ। 173 00:11:05,624 --> 00:11:08,418 आज बहुत सी माँएँ उदास हैं, हँ? इसका क्या मतलब है? 174 00:11:11,296 --> 00:11:12,464 इसका कोई मतलब नहीं है। 175 00:11:15,592 --> 00:11:16,593 रुथ कैसी हैं? 176 00:11:16,677 --> 00:11:19,429 वह अच्छी हैं। और 177 00:11:20,973 --> 00:11:21,974 अपने आप में गुम हैं। 178 00:11:23,058 --> 00:11:24,059 अपने आप में गुम हैं? 179 00:11:27,688 --> 00:11:29,147 ओफ़्फ। 180 00:11:29,857 --> 00:11:32,442 -लोगी एक? -गंदगी फैला रहे हो, हँ? 181 00:11:32,526 --> 00:11:33,777 मैं वो उठा दूँगा। 182 00:11:38,949 --> 00:11:40,701 मैं किसी को डेट नहीं कर रही। 183 00:11:42,911 --> 00:11:46,164 -तुम क्या? -मैं किसी को डेट नहीं कर रही। 184 00:11:47,291 --> 00:11:48,417 अच्छा। 185 00:11:49,334 --> 00:11:51,879 मतलब, कुछ लोगों के साथ लगभग डेटिंग होने वाली थी। 186 00:11:54,298 --> 00:11:55,424 हाँ। 187 00:11:57,676 --> 00:12:00,262 वह मेरे साथ भी हुआ है। 188 00:12:00,345 --> 00:12:02,055 बहुत ख़राब बात है। कोई मुझे पसंद नहीं करता। 189 00:12:03,849 --> 00:12:06,476 मुझे लगा तुम ऐप्स पर बहुत अच्छा कर रहे होगे। तुम इतने मासूम से हो। 190 00:12:06,560 --> 00:12:07,936 -धन्यवाद। -तुम्हारा स्वागत है। 191 00:12:08,020 --> 00:12:09,938 -मेरा बहुत लोगों से मेल तो मिल जाता है। -देखा? 192 00:12:10,022 --> 00:12:12,733 हाँ, वह बस, जिनसे मेल मिलता है, उनमें से ज़्यादातर लोग कभी जवाब नहीं देते। 193 00:12:12,816 --> 00:12:14,193 उसमें क्या ख़राबी है? 194 00:12:14,276 --> 00:12:16,695 वह ठीक नहीं है। "लोग" से तुम्हारा क्या मतलब है? 195 00:12:16,778 --> 00:12:18,864 -लड़कियाँ। -मैं बस पूछ रही थी। 196 00:12:18,947 --> 00:12:21,408 हाँ। मुझे लगता है बेहिसाब विकल्प होना भी कोई अच्छी चीज़ नहीं है। 197 00:12:21,491 --> 00:12:23,202 -उस वाले में क्या ख़राबी है? -किस वाले में? 198 00:12:23,285 --> 00:12:25,996 -जो अभी तुम्हारे हाथ में था। -ओह, नहीं। नहीं। 199 00:12:26,079 --> 00:12:27,122 ताज़ी सब्जियाँ और फल 200 00:12:27,206 --> 00:12:28,665 सच में? यह तो बहुत बढ़िया है। 201 00:12:28,749 --> 00:12:31,585 हाँ। मैं बहुत उत्साहित हूँ। मुझे कुछ बढ़िया प्रतिक्रियाएँ मिली हैं। 202 00:12:31,668 --> 00:12:34,171 कुछ महीने के लिए कोवेल से निकलूँगी और उस एल्बम को लेकर टूर पर जाऊँगी। 203 00:12:34,254 --> 00:12:36,215 -वाह! -मैंने एक घटिया सी वैन वगैरह भी ख़रीद ली है। 204 00:12:36,840 --> 00:12:39,092 उसके वाइपर काम करते हैं। 205 00:12:40,052 --> 00:12:41,345 हमारी गाड़ी में होते तो अच्छा होता। 206 00:12:41,428 --> 00:12:44,348 ओह, हाँ। फिर हमें ऑस्टिन में गेब्रियल और एलीना के साथ 207 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 वह सप्ताहांत ना बिताना पड़ता। 208 00:12:46,058 --> 00:12:48,560 -गेब्रियल और एलीना। -हाँ, वे अजीब लोग। 209 00:12:50,062 --> 00:12:53,023 पीछे मुड़ कर सोचता हूँ, तो मुझे लगता है उन दोनों को हमारा संगीत पसंद भी नहीं था। 210 00:12:53,106 --> 00:12:54,399 मुझे लगता है पसंद था। 211 00:12:54,483 --> 00:12:56,443 बस, उन्हें हमारे शरीर भी बहुत पसंद थे। 212 00:12:57,027 --> 00:12:58,487 तुम्हें अभी भी लगता है हमें वह करना चाहिए था। 213 00:12:58,570 --> 00:13:00,364 -लगता है। हाँ। -मैं वह नहीं कर सकता था। 214 00:13:00,447 --> 00:13:01,448 तुम्हें समलैंगिकों से चिढ़ है। 215 00:13:01,532 --> 00:13:04,952 एक आदमी के साथ सैक्स करने की इच्छा ना होने का मतलब यह नहीं कि मुझे समलैंगिकों से चिढ़ है। 216 00:13:05,035 --> 00:13:07,996 -तुम्हें उसके साथ सैक्स नहीं करना था। -मुझे लगता है उसके दिमाग़ में यही था। 217 00:13:08,080 --> 00:13:10,374 -नहीं, वह देखना चाहता था। -क्या, तुम्हें और मुझे देखना चाहता था? 218 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 और एलीना को। 219 00:13:13,001 --> 00:13:14,002 सच में? 220 00:13:14,086 --> 00:13:15,879 -हाँ, मुझे तो ऐसा ही लगा। -छिः। 221 00:13:17,047 --> 00:13:21,468 -वह मुझे समझ में नहीं आया। -वाह, तुम तो बेवकूफ़ बन गए, यार। 222 00:13:28,058 --> 00:13:30,561 पर एल्बम के लिए बधाई हो। यह बहुत अच्छा हुआ। 223 00:13:31,270 --> 00:13:32,479 धन्यवाद। 224 00:13:32,563 --> 00:13:34,565 हाँ, मुझे थोड़ा समय लगा, पर मैं... 225 00:13:35,983 --> 00:13:41,864 मुझे लगता है मुझे ऐसा संगीत मिल गया है जो पूरी तरह सिर्फ़ मेरा है। 226 00:13:43,615 --> 00:13:46,118 जब तुम मेरे शहर में शो करोगी, तो मैं तुम्हें देखने आऊँगा। 227 00:13:47,119 --> 00:13:48,495 ज़रूर। कृपया आना। 228 00:13:50,539 --> 00:13:52,165 तुम्हारा क्या चल रहा है? तुम कुछ संगीत बना रहे हो? 229 00:13:54,918 --> 00:13:58,046 -ज़रूरी नहीं हम इस बारे में बात करें। -नहीं। कोई बात नहीं। हाँ, मैं संगीत पर काम कर रहा हूँ। 230 00:13:58,589 --> 00:14:02,301 -अच्छा? -तुम्हें पता है मैं हमेशा संगीत बजाऊँगा। 231 00:14:02,384 --> 00:14:03,385 हाँ, नहीं। मुझे पता है। 232 00:14:04,386 --> 00:14:06,889 माफ़ करना, वह बस तुमने कहा था कि तुम संगीत नहीं बजा रहे थे। 233 00:14:06,972 --> 00:14:10,350 वह बहुत समय पहले था। वह तो हमारे ब्रेक-अप के तुरंत बाद की बात है। 234 00:14:11,018 --> 00:14:12,019 अच्छा। 235 00:14:12,978 --> 00:14:14,563 हाँ, मैं... 236 00:14:16,648 --> 00:14:18,775 मैं, मतलब, कुछ बना रहा हूँ। 237 00:14:20,652 --> 00:14:23,780 अच्छा? कैसा है वह? 238 00:14:27,367 --> 00:14:29,077 अरे। तुम ठीक हो? 239 00:14:30,245 --> 00:14:31,496 हाँ, माफ़ करना। 240 00:14:32,623 --> 00:14:35,042 -पिछले कुछ दिन काफ़ी तनावपूर्ण रहे हैं। -हाँ। 241 00:14:41,924 --> 00:14:44,927 देखो, मुझे माफ़ करना। मुझे... 242 00:14:47,429 --> 00:14:49,014 आजकल थोड़ी घबराहट वगैरह हो जाती है। 243 00:14:49,097 --> 00:14:50,140 अरे, कोई बात नहीं। 244 00:14:59,399 --> 00:15:02,027 माफ़ करना। मैं बस... मैं बस... 245 00:15:02,861 --> 00:15:04,613 -थोड़ी सैर करके आता हूँ। -ठीक है। 246 00:15:23,257 --> 00:15:25,384 हम यह सामान उतार देते हैं, फिर मैं तुम्हें एयरपोर्ट छोड़ आऊँगी। 247 00:15:25,467 --> 00:15:27,553 ओह, नहीं। तुम्हें यह करने की कोई ज़रूरत नहीं है। 248 00:15:27,636 --> 00:15:28,679 मैं करना चाहती हूँ। 249 00:15:30,639 --> 00:15:32,015 तुम्हें मिलकर अच्छा लगा। 250 00:15:36,478 --> 00:15:39,231 हाँ। मुझे भी तुम्हें मिलकर अच्छा लगा। 251 00:15:39,314 --> 00:15:40,440 जॉश? 252 00:15:41,108 --> 00:15:43,068 हे भगवान। यह तुम हो? 253 00:15:43,151 --> 00:15:44,152 हैलो, शैरिल। 254 00:15:44,653 --> 00:15:46,196 गाड़ी से निकलो और आकर मुझे गले मिलो। 255 00:15:46,280 --> 00:15:48,782 नहीं। माँ, हम बस यह सामान उतार रहे हैं 256 00:15:48,866 --> 00:15:51,451 -और फिर मैं जॉश को एयरपोर्ट छोड़ आऊँगी। -नहीं। 257 00:15:51,535 --> 00:15:52,953 फ़्रैंक! जॉश आया है! 258 00:15:53,537 --> 00:15:55,455 अरे, ये सेब तो बहुत बेकार हैं। 259 00:15:55,539 --> 00:15:57,207 लिफाफे में डालने से पहले इन्हें ठीक तरह देख लेना चाहिए। 260 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 -बस करो। -इसकी बात मत सुनो। 261 00:15:58,667 --> 00:16:00,252 -तुम्हें देख कर बहुत अच्छा लगा। -मुझे भी अच्छा लगा। 262 00:16:00,335 --> 00:16:02,671 -देखो ज़रा तुम्हें। तुम आख़िरकार बूढ़े हो गए। -चुप करो। 263 00:16:02,754 --> 00:16:05,591 क्या? उसे पता है मेरा क्या मतलब है। तुम सच में बूढ़े नहीं हो। 264 00:16:05,674 --> 00:16:07,718 तुम्हारे सामने अभी बाकी की पूरी ज़िंदगी पड़ी है। मेरी तरह नहीं। 265 00:16:07,801 --> 00:16:09,636 -ब्रेकिंग न्यूज़। -अब क्या हुआ? 266 00:16:09,720 --> 00:16:11,513 देखा, इसी की बात कर रहा हूँ मैं। 267 00:16:11,597 --> 00:16:14,433 सारी दुनिया जल रही है और हम सब अपनी बेकार ज़िंदगियाँ जी रहे हैं। 268 00:16:14,516 --> 00:16:15,642 सुना मैं क्या झेलती हूँ? 269 00:16:15,726 --> 00:16:18,061 गंध आ रही है? कितनी गंदी है। 270 00:16:18,145 --> 00:16:19,855 पूरा साल, हफ़्ते के सातों दिन, चौबीस घंटे। 271 00:16:19,938 --> 00:16:20,939 कॉस्मो कैसा है? 272 00:16:22,858 --> 00:16:26,445 वह ठीक नहीं है। पर वह हिम्मत नहीं हार रहा क्योंकि वह बहुत बहादुर है। 273 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 और पूछने के लिए धन्यवाद। 274 00:16:28,989 --> 00:16:30,073 उफ़, मुझे तुम्हारी याद आती है। 275 00:16:30,866 --> 00:16:31,909 माँ। 276 00:16:31,992 --> 00:16:33,076 मुझे भी तुम्हारी याद आती है, शैरिल। 277 00:16:33,660 --> 00:16:36,330 -माँ। -नहीं, मुझे सच में आती है। 278 00:16:36,413 --> 00:16:39,249 बस, काश तुम्हें मिलने के लिए इस तरह के हालात ना होते। 279 00:16:39,333 --> 00:16:41,585 उफ़, कितना बुरा हुआ। मैं उसकी माँ के बारे में ही सोचती रहती हूँ। 280 00:16:41,668 --> 00:16:42,711 हाँ। 281 00:16:43,295 --> 00:16:45,172 -तुम्हारे लिए क्या लेकर आऊँ? -नहीं, हमें चलना चाहिए। 282 00:16:45,255 --> 00:16:48,383 अरे, जॉश इतनी दूर आकर मेरे हाथ का कुछ खाए बिना नहीं जाएगा। 283 00:16:48,467 --> 00:16:49,801 अब बताओ, तुम क्या लोगे? 284 00:16:51,261 --> 00:16:52,804 -फ़्रूट डिप पड़ी है? -छोड़ो भी। 285 00:16:52,888 --> 00:16:54,181 तुम मुझे जानते हो। हमेशा होती है। 286 00:16:54,264 --> 00:16:55,682 -तुम फ़्रूट डिप नहीं चाहते। -बिल्कुल चाहता हूँ। 287 00:16:55,766 --> 00:16:57,434 जॉश को मेरा फ़्रूट डिप हमेशा से पसंद था। 288 00:17:06,944 --> 00:17:08,319 यह कितना अच्छा है। 289 00:17:08,403 --> 00:17:09,988 कई बार मैं इसे चम्मच से ऐसे ही खाती हूँ। 290 00:17:10,070 --> 00:17:12,199 -है ना, फ़्रैंक? -हाँ, यह खाती है। 291 00:17:12,281 --> 00:17:13,909 याद है जब तुमने इसकी सामग्री की चीज़ें याद की थीं? 292 00:17:13,992 --> 00:17:15,410 क्या हम यह फिर से कर रहे हैं? 293 00:17:15,492 --> 00:17:17,162 हाँ, यह मज़ेदार है। तुम क्या कहते हो? 294 00:17:18,664 --> 00:17:21,375 वेल्वीटा और कूल व्हिप। दो ग़लत चीज़ें इतनी सही कैसे लग सकती हैं? 295 00:17:23,252 --> 00:17:24,545 मुझे और वाइन चाहिए। 296 00:17:25,337 --> 00:17:28,632 मुझे काम ना करना बुरा नहीं लगता। बस, वहाँ के लोगों की याद आती है। 297 00:17:28,715 --> 00:17:32,094 बहुत अकेलापन लगता है। और समाचारों में बस दुखी चीज़ें ही आती हैं। 298 00:17:32,970 --> 00:17:36,598 हम सब को एक-दूसरे का साथ देना चाहिए क्योंकि हमारे बस में बस यही है। 299 00:17:36,682 --> 00:17:38,433 अगर हमने एक-दूसरे का हाथ छोड़ दिया, तो अकेले रह जाएँगे। 300 00:17:38,517 --> 00:17:40,769 यह तुम्हारे उस गाने की तरह है। कितना प्यारा था वह। 301 00:17:40,853 --> 00:17:43,313 -क्या गाना था वह, मेग? वह वाला जो मुझे पसंद था। -"वह वाला" जो इनको पसंद था। 302 00:17:43,397 --> 00:17:44,982 हम लोग वह गाना सुनें? 303 00:17:45,065 --> 00:17:47,818 -नहीं। नहीं, हमें वह नहीं सुनना। -हाँ। मान जाओ ना। वह बहुत अच्छा है। 304 00:17:47,901 --> 00:17:49,236 वह गाना ज़्यादा सफल होना चाहिए था। 305 00:17:49,319 --> 00:17:50,320 माँ। नहीं। 306 00:17:51,321 --> 00:17:53,031 -यह रहा। -माँ। कृपया मत चलाओ। 307 00:17:53,115 --> 00:17:54,867 कौन से नंबर पर था वह गाना, जॉश? 308 00:18:00,455 --> 00:18:02,416 सात नंबर का गाना था। पर मेगन सही कह रही है। 309 00:18:02,499 --> 00:18:04,418 हमें वह गाना नहीं सुनना चाहिए। 310 00:18:14,011 --> 00:18:16,430 मुझे यह गाना बहुत पसंद है। सीधे तुम्हारे दिल को छू लेता है। 311 00:18:19,558 --> 00:18:23,145 एक और दिन गुज़र जाता है और तुम मुरझा रहे हो 312 00:18:23,770 --> 00:18:27,441 तुम्हारी आवाज़ कितनी सुंदर है, मैगी। बचपन से ही। 313 00:18:30,444 --> 00:18:35,657 कहते हैं प्यार होने में समय लगता है पर तुमने मेरा समय क्यों बरबाद किया, जान? 314 00:18:35,741 --> 00:18:37,534 सच बोलो अब 315 00:18:37,618 --> 00:18:39,494 तुम दोनों सब कुछ ठीक क्यों नहीं कर पाए? 316 00:18:39,578 --> 00:18:41,038 माँ, भगवान के लिए! 317 00:18:42,331 --> 00:18:45,042 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा आप यह अभी कर रही हैं। 318 00:18:46,627 --> 00:18:48,170 मुझे यह समझ ही नहीं आती। 319 00:18:49,421 --> 00:18:51,507 हाँ, अपने गाने सुनना हमेशा मुश्किल होता है। 320 00:18:52,049 --> 00:18:54,593 वह हमेशा कहती है कि मैं उसके करियर का समर्थन नहीं करती, 321 00:18:54,676 --> 00:18:57,429 और फिर जब मैं उसका गाना चलाती हूँ, तो परेशान हो जाती है। 322 00:18:57,513 --> 00:18:58,805 यह उसका पुराना संगीत है। 323 00:19:00,307 --> 00:19:01,767 तो, उसके पास यही है। 324 00:19:01,850 --> 00:19:03,143 मेरा मतलब... 325 00:19:03,227 --> 00:19:05,229 वह हमेशा अपनी नई एल्बम की बात करती है। 326 00:19:05,312 --> 00:19:08,273 जैसे कि, ओह, वह उस पर काम कर रही है और फिर, ओह, वह ख़त्म हो गई है। 327 00:19:08,357 --> 00:19:10,817 फिर, ओह, वह पूरी तरह ख़त्म नहीं हुई है। ओह, आप उसे जल्दी ही सुन पाएँगे। 328 00:19:10,901 --> 00:19:13,320 पर मुझे वह कभी सुनने को नहीं मिलता। और कितना समय बीत गया है? 329 00:19:13,403 --> 00:19:15,656 मुझे पता भी नहीं है। 330 00:19:18,116 --> 00:19:21,119 मतलब, मुझे उसकी चिंता होती है। 331 00:19:21,203 --> 00:19:22,996 क्योंकि वह 31 साल की हो गई है, और वह... 332 00:19:24,081 --> 00:19:25,624 किसी लड़की के लिए... 333 00:19:26,583 --> 00:19:28,919 अब तुम हमेशा तो बार में काम करते नहीं रह सकते, ना? 334 00:19:29,002 --> 00:19:30,712 अब, तुम बिल्कुल सही थे। 335 00:19:30,796 --> 00:19:33,465 और मैंने उसे कहा था कि उसे तुमसे शादी कर लेनी चाहिए। 336 00:19:34,049 --> 00:19:35,467 तुम हमेशा सगाई करके तो नहीं रह सकते। 337 00:19:35,551 --> 00:19:38,303 और तुम दोनों की जोड़ी कितनी अच्छी थी। 338 00:19:40,055 --> 00:19:41,473 उफ़। शैरिल, तुम ठीक हो? 339 00:19:44,601 --> 00:19:46,103 मैं इसे साफ़ करने के लिए कुछ लाता हूँ। 340 00:19:46,186 --> 00:19:47,813 हे भगवान। तुम्हें हुआ क्या है? 341 00:19:47,896 --> 00:19:49,898 -यह मेरी ग़लती नहीं है। -तो और किसकी ग़लती है? 342 00:19:49,982 --> 00:19:51,859 -यह लो। -तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं है। 343 00:19:51,942 --> 00:19:53,193 फ़्रैंक और मैं कर लेंगे। 344 00:19:53,277 --> 00:19:55,153 दोपहर को खाने में क्या खाया था तुमने? 345 00:19:55,237 --> 00:19:56,238 तुम बस मेरी मदद करो! 346 00:19:56,321 --> 00:19:57,698 -जॉश, रहने दो। -मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 347 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 मैं नहीं चाहती तुम यह करो। यह गंदा है। 348 00:19:59,449 --> 00:20:01,076 बिल्कुल सही। मुझे भी उल्टी जैसा लग रहा है। 349 00:20:01,159 --> 00:20:02,578 चुप करो! 350 00:20:09,835 --> 00:20:11,128 हाँ? 351 00:20:13,005 --> 00:20:14,047 हैलो। 352 00:20:15,257 --> 00:20:16,258 हैलो। 353 00:20:23,473 --> 00:20:30,022 तो, तुम्हारी माँ ने फ़्रूट डिप की उल्टी कर दी। 354 00:20:31,398 --> 00:20:34,443 -क्या? -माफ़ करना। यह मज़ाकिया नहीं है। 355 00:20:35,569 --> 00:20:36,570 हाँ। 356 00:20:37,863 --> 00:20:40,699 मतलब, बाथरूम में नहीं की। उन्होंने अपने ऊपर, मेज़ पर, 357 00:20:40,782 --> 00:20:42,993 ज़मीन वगैरह पर उल्टी कर दी। 358 00:20:43,076 --> 00:20:44,995 -हे भगवान। -हाँ। 359 00:20:45,078 --> 00:20:47,247 -हे भगवान। -अच्छी ख़बर यह है कि तुम्हारे डैडी जाग गए हैं। 360 00:20:51,752 --> 00:20:53,086 हाँ, यह अच्छा है। 361 00:21:08,101 --> 00:21:09,102 नहीं। 362 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 डैक्स मर गया है। 363 00:21:14,107 --> 00:21:16,276 मुझे लगता है हमें भ्रमित नहीं होना चाहिए। 364 00:21:16,360 --> 00:21:17,611 अगर हम ना हो रहे हों तो? 365 00:21:19,238 --> 00:21:20,864 मैं फिर से वह रिश्ता शुरू नहीं कर सकती। 366 00:21:24,076 --> 00:21:25,118 ठीक है। 367 00:21:37,840 --> 00:21:38,966 तुम मुझे छोड़ कर क्यों गईं? 368 00:21:39,716 --> 00:21:41,051 अभी यह सब बातें नहीं करते हैं। 369 00:21:41,134 --> 00:21:42,845 नहीं, तुम्हें यह मेरे मुँह पर कहना होगा। 370 00:21:42,928 --> 00:21:46,265 मैं तुम्हें मुँह पर कह चुकी हूँ। कई बार, जॉश। 371 00:21:47,057 --> 00:21:49,560 मैंने तुम्हें छोड़ा, उससे पहले तुम मुझे छोड़ चुके थे। 372 00:21:49,643 --> 00:21:52,396 तुमने छोड़ा था। तुम्हीं थे जिसने वह सब छोड़ देने का फैसला किया 373 00:21:52,479 --> 00:21:55,440 जो हम छः साल से एक-साथ बना रहे थे। 374 00:21:55,524 --> 00:21:57,901 -तुमने मुझसे उस बारे में बात नहीं की। -क्या कह रही हो तुम? 375 00:21:57,985 --> 00:22:01,029 हर समय हम केवल उसी की बात तो करते थे कि हम साथ में क्या बना रहे हैं। 376 00:22:01,113 --> 00:22:02,990 हाँ, और फिर तुमने बंद कर दिया। 377 00:22:03,073 --> 00:22:05,284 मुझे बस बताया गया कि बस, हो गया। अब हमारा कोई बैंड नहीं है। 378 00:22:05,367 --> 00:22:06,869 -वह ख़त्म हो गया है। -वह ख़त्म ही हो गया था। 379 00:22:06,952 --> 00:22:09,872 अगर तुम्हें लगता है वह बैंड सफल या कुछ और होने वाला था, 380 00:22:09,955 --> 00:22:11,039 तो वह भ्रम है। 381 00:22:11,957 --> 00:22:13,000 सही है। 382 00:22:13,083 --> 00:22:15,127 मुझे अफ़सोस है। मेरा भरोसा करो। मैं भी वह नहीं चाहता था। 383 00:22:15,210 --> 00:22:17,004 पर कोई समय ऐसा आता है जब... 384 00:22:17,087 --> 00:22:19,798 मतलब, हमने कहा था कि अब हमारे बड़े होने का समय आ गया है। 385 00:22:20,632 --> 00:22:22,467 हमने कहा था हम एक परिवार बनाना चाहते हैं। 386 00:22:24,178 --> 00:22:27,598 मैं बस वही कर रहा था जो उसे संभव बनाने के लिए मुझे लगा मुझे करना चाहिए। 387 00:22:27,681 --> 00:22:29,057 और फिर जब मैंने वह किया... 388 00:22:32,644 --> 00:22:34,229 तुम मुझे नहीं चाहती थीं। 389 00:22:35,230 --> 00:22:38,400 तुम किसी नौकरी करने वाले आम आदमी के साथ नहीं रहना चाहती थीं। 390 00:22:39,776 --> 00:22:42,487 ऐसा मत करो। 391 00:22:42,571 --> 00:22:46,867 ऐसे मत दिखाओ जैसे मैं कोई ओछी, घटिया इन्सान हूँ। 392 00:22:46,950 --> 00:22:49,244 मैंने तुम्हें इसलिए नहीं छोड़ा था क्योंकि तुम टीचर बन गए थे। 393 00:22:50,579 --> 00:22:54,291 मैं गई क्योंकि मुझे लगा था मैं अपनी पसंद का काम उस आदमी के साथ कर रही हूँ जिससे प्यार करती हूँ। 394 00:22:55,209 --> 00:22:56,877 प्यार करती थी। 395 00:22:58,212 --> 00:23:00,255 पर हाँ, ज़ाहिर है, मैं भ्रम ही पाल कर बैठी थी। 396 00:23:00,339 --> 00:23:01,840 मेरा यह मतलब नहीं था। 397 00:23:01,924 --> 00:23:04,051 मैं बस वह करने की कोशिश कर रहा था जो हमारे लिए अच्छा था। 398 00:23:04,134 --> 00:23:06,637 नहीं। तुम वह कर रहे थे जो तुम्हारे लिए अच्छा था। 399 00:23:06,720 --> 00:23:10,057 और फिर जब मैंने जारी रखा और वह ख़ुद ही, 400 00:23:10,140 --> 00:23:13,894 अकेले करने की कोशिश की, तो तुमने मुझे इतना छोटा महसूस करवाया। 401 00:23:14,394 --> 00:23:18,774 मानो मैं वह छोटी सी बेवकूफ़ लड़की हूँ 402 00:23:19,733 --> 00:23:21,735 जो सच्चाई समझ नहीं पा रही जैसा कि मर्द समझ सकता है। 403 00:23:21,818 --> 00:23:23,654 मैंने यह नहीं कहा। मैंने कभी नहीं कहा तुम बेवकूफ़ हो। 404 00:23:23,737 --> 00:23:25,239 -नहीं, मैं जानती हूँ। -मैंने ऐसा कभी नहीं कहा। 405 00:23:25,322 --> 00:23:27,824 तुम्हें इतना यक़ीन था कि तुम सही थे। 406 00:23:29,326 --> 00:23:30,869 उफ़, जैसे कि जिस नज़र से तुम दुनिया को देखते हो, 407 00:23:30,953 --> 00:23:33,205 दुनिया उसी तरीके की ही हो सकती है। 408 00:23:35,165 --> 00:23:37,543 तुम्हें अभी भी लगता है तुम सही हो। देखो ज़रा ख़ुद को। 409 00:23:38,210 --> 00:23:39,795 तुम अभी भी यही सोच रहे हो। 410 00:23:46,009 --> 00:23:48,095 पता है इससे कितनी तक़लीफ़ होती है? 411 00:23:51,473 --> 00:23:55,143 जिस आदमी से तुम प्यार करते हो, उसे तुममें विश्वास होना चाहिए। 412 00:23:57,020 --> 00:24:00,315 और तुम्हें मुझमें कभी विश्वास नहीं था। तुम्हें कभी नहीं लगा मैं यह कर सकती हूँ। 413 00:24:05,821 --> 00:24:07,698 मुझे लगता है कोई भी यह नहीं कर सकता। 414 00:25:59,309 --> 00:26:01,311 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल