1 00:01:06,650 --> 00:01:08,527 - Personne n'est venu. - Non. 2 00:01:08,610 --> 00:01:11,530 Je pensais qu'il y aurait plus de monde. 3 00:01:11,989 --> 00:01:13,407 Les gens l'aimaient, non ? 4 00:01:13,490 --> 00:01:16,743 Oui, bien sûr. C'est à cause de la distance... 5 00:01:16,827 --> 00:01:19,371 J'ai de la bouffe pour 100 personnes ! 6 00:01:20,497 --> 00:01:22,332 Tout finira par être mangé. 7 00:01:22,416 --> 00:01:23,500 Merci. 8 00:01:26,962 --> 00:01:28,672 Je sais qu'il est parti, 9 00:01:29,798 --> 00:01:31,925 mais j'ai l'impression qu'il est là. 10 00:01:32,009 --> 00:01:34,344 Pourquoi il ne serait pas là ? 11 00:01:35,637 --> 00:01:37,598 Et je continue à le chercher. 12 00:01:39,349 --> 00:01:40,684 C'est normal. 13 00:01:44,479 --> 00:01:46,732 Est-ce que sa dernière soirée... 14 00:01:48,901 --> 00:01:49,902 a été heureuse ? 15 00:01:51,486 --> 00:01:52,613 Oui. 16 00:01:57,784 --> 00:02:00,370 À la fin de la soirée, après... 17 00:02:01,580 --> 00:02:04,041 - Après la bagarre. - Oui, la bagarre. 18 00:02:04,124 --> 00:02:07,544 Après ça, on s'est pris à manger, 19 00:02:07,628 --> 00:02:10,214 il faisait des plaisanteries. 20 00:02:11,256 --> 00:02:13,300 Il avait l'air vraiment heureux. 21 00:02:13,967 --> 00:02:18,263 Mais pendant la fête, il était heureux ? Il profitait de la vie ? 22 00:02:26,813 --> 00:02:28,982 Avec qui il a parlé à la fête ? 23 00:02:35,572 --> 00:02:38,825 - Il a donné quelques coups ? - Oui, en effet. 24 00:02:39,826 --> 00:02:42,496 - Et il est tombé sur la tête ? - Voilà. 25 00:02:42,579 --> 00:02:44,915 - Il est resté longtemps à terre ? - Chéri. 26 00:02:44,998 --> 00:02:47,501 Pas longtemps, il s'est vite relevé. 27 00:02:47,584 --> 00:02:50,379 - Et il n'avait pas l'air différent ? - Non. 28 00:02:50,838 --> 00:02:52,714 Ses pupilles étaient différentes ? 29 00:02:53,674 --> 00:02:55,717 - J'ai pas remarqué. - Arrête. 30 00:02:55,801 --> 00:02:59,930 - Je veux comprendre ce qui est arrivé. - On ne peut pas comprendre. 31 00:03:05,185 --> 00:03:07,062 Tu tiens le coup ? 32 00:03:16,071 --> 00:03:17,656 Non 33 00:03:18,782 --> 00:03:22,035 Il voulait assister à un séminaire de Tony Robbins, 34 00:03:22,119 --> 00:03:24,329 une fois installé en Californie. 35 00:03:24,746 --> 00:03:26,665 Je me demande s'il l'a fait. 36 00:03:26,748 --> 00:03:29,001 Je sais pas, il en a jamais parlé. 37 00:03:29,710 --> 00:03:31,962 S'il y était allé, il en aurait parlé. 38 00:03:32,045 --> 00:03:36,049 Oui, les fans de Tony Robbins parlent beaucoup de Tony Robbins. 39 00:03:37,009 --> 00:03:39,386 Il rêvait de rencontrer Tony Robbins, 40 00:03:40,429 --> 00:03:41,847 mais ça se fera jamais. 41 00:03:42,848 --> 00:03:46,685 Tony Robbins est quelqu'un de très influent. 42 00:03:48,020 --> 00:03:49,229 Je sais. 43 00:03:53,358 --> 00:03:56,403 Il avait de la chance d'avoir un ami comme vous. 44 00:03:58,780 --> 00:04:01,366 - Depuis quand vous... - Je suis désolé. 45 00:04:03,785 --> 00:04:05,662 - Je dois... - Bien sûr. 46 00:04:07,414 --> 00:04:08,582 Pardon. 47 00:04:10,501 --> 00:04:11,543 Pardon. 48 00:04:26,308 --> 00:04:27,392 C'est bizarre. 49 00:04:32,564 --> 00:04:35,609 - J'ai pas envie d'y retourner. - Moi non plus. 50 00:04:38,695 --> 00:04:40,239 Il va vraiment me manquer. 51 00:04:40,948 --> 00:04:42,282 Oui, à moi aussi. 52 00:04:45,035 --> 00:04:46,870 C'était mon seul ami certifié. 53 00:04:49,456 --> 00:04:51,041 Tu m'évitais ? 54 00:04:53,126 --> 00:04:55,838 Je savais pas si tu voulais me parler. 55 00:04:55,921 --> 00:04:59,925 Tu savais pas si tu voulais me parler et tu te défausses sur moi. 56 00:05:00,384 --> 00:05:02,469 - Désolé. - C'est rien. 57 00:05:02,970 --> 00:05:06,098 C'est moi qui suis désolée. J'ai pas à être... 58 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 T'inquiète. 59 00:05:07,683 --> 00:05:10,644 - Non, c'est une journée de merde. - Tu l'as dit. 60 00:05:12,062 --> 00:05:14,898 - Comment il est mort ? - Il s'est cogné la tête. 61 00:05:14,982 --> 00:05:17,484 - Tu crois vraiment ? - Comment ça ? 62 00:05:17,568 --> 00:05:19,570 Tu penses pas qu'il s'est tué ? 63 00:05:22,030 --> 00:05:23,407 Pourquoi tu dis ça ? 64 00:05:23,490 --> 00:05:27,369 Je sais pas, désolée. C'est tellement inattendu. 65 00:05:27,452 --> 00:05:28,579 Qui l'aurait cru ? 66 00:05:28,662 --> 00:05:30,873 Ce genre de traumatisme arrive. 67 00:05:30,956 --> 00:05:32,958 Je parle de l'ensemble. 68 00:05:33,041 --> 00:05:36,670 On était pas amis au lycée, on est venus à L.A. en même temps. 69 00:05:36,753 --> 00:05:38,213 Là, il te rencontre. 70 00:05:38,297 --> 00:05:42,050 Puis il nous présente et il se passe ce qui s'est passé. 71 00:05:42,134 --> 00:05:44,845 Et tout ça grâce à quoi ? Lui ? Dax Peterson ? 72 00:05:44,928 --> 00:05:46,096 Du cours de maths ? 73 00:05:46,180 --> 00:05:48,390 Et je me retrouve à son enterrement ? 74 00:05:50,142 --> 00:05:51,518 C'est du délire ! 75 00:05:51,602 --> 00:05:54,855 Ça a forcément un sens, ça peut pas être un hasard. 76 00:05:55,939 --> 00:05:57,191 Je crois que si. 77 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 Je vois. 78 00:06:03,405 --> 00:06:06,033 - Le soleil est sorti. - Tant mieux. 79 00:06:17,878 --> 00:06:19,838 - Tu regardes quoi ? - Rien. 80 00:06:20,172 --> 00:06:23,842 - Si, dis-moi. - Tu t'attaches pas souvent les cheveux. 81 00:06:24,760 --> 00:06:26,929 Non. C'est une bonne chose ? 82 00:06:27,596 --> 00:06:29,223 Simple constatation. 83 00:06:32,976 --> 00:06:34,228 Ça va, les cours ? 84 00:06:35,020 --> 00:06:36,063 Ça va. 85 00:06:37,231 --> 00:06:39,191 - Et ? - Quoi ? 86 00:06:39,274 --> 00:06:41,735 - Enfin... - Pourquoi cette question ? 87 00:06:42,236 --> 00:06:44,238 Parce que ça m'intéresse. 88 00:06:48,408 --> 00:06:50,661 Honnêtement, j'adore. 89 00:06:51,036 --> 00:06:53,997 Ça peut être frustrant, mais je me lève chaque matin 90 00:06:54,081 --> 00:06:57,084 en sachant ce que je fais et pourquoi je le fais. 91 00:06:57,918 --> 00:06:59,169 C'est agréable. 92 00:07:00,546 --> 00:07:03,340 C'est super, ça me fait vraiment plaisir. 93 00:07:03,423 --> 00:07:04,883 - Sérieux ? - Oui. 94 00:07:04,967 --> 00:07:07,678 Pourquoi il faut que tu dises ça ? 95 00:07:07,761 --> 00:07:10,264 - Comme si j'étais horrible ! - Pas du tout. 96 00:07:10,347 --> 00:07:11,348 Josh... 97 00:07:12,099 --> 00:07:14,977 Je suis heureuse pour toi, je veux ton bonheur. 98 00:07:20,315 --> 00:07:21,358 Désolé. 99 00:07:23,527 --> 00:07:26,822 - Tu repars ce soir ? - Oui, par le vol de 22h. 100 00:07:27,114 --> 00:07:28,657 Sympa. Je connais ce vol. 101 00:07:28,740 --> 00:07:29,908 Et toi ? 102 00:07:30,284 --> 00:07:31,493 Demain. 103 00:07:31,577 --> 00:07:34,454 Comme je suis là, autant voir mes parents. 104 00:07:34,872 --> 00:07:39,042 D'ailleurs, je dois y aller. J'ai des trucs à apporter à ma mère. 105 00:07:40,419 --> 00:07:41,962 Dis-lui bonjour de ma part. 106 00:07:42,588 --> 00:07:43,755 Viens, si tu peux. 107 00:07:43,839 --> 00:07:47,801 Je vais aller à l'aéroport, voir s'il y a un vol plus tôt. 108 00:07:48,343 --> 00:07:49,386 Il y en a pas. 109 00:07:52,639 --> 00:07:53,807 Oui, je sais. 110 00:07:56,018 --> 00:07:58,687 Cette année a été très intense. 111 00:07:58,770 --> 00:08:01,064 Cosmo a failli mourir 4 fois. 112 00:08:01,148 --> 00:08:04,276 Chaque fois, elle le fait opérer et c'est reparti. 113 00:08:04,359 --> 00:08:06,820 - C'est cruel. - Elle a besoin de lui. 114 00:08:06,904 --> 00:08:09,406 Mais ce serait mieux pour le chat de... 115 00:08:09,489 --> 00:08:10,657 Je comprends. 116 00:08:11,241 --> 00:08:13,660 Mais il est tout pour elle. 117 00:08:14,119 --> 00:08:15,621 Il compte plus que tout. 118 00:08:15,704 --> 00:08:16,830 Et Frank ? 119 00:08:20,042 --> 00:08:21,668 Elle me fait de la peine. 120 00:08:22,503 --> 00:08:25,339 Elle a une vie triste, vraiment triste. 121 00:08:26,298 --> 00:08:28,467 Elle aime tellement ce chat. 122 00:08:28,926 --> 00:08:31,136 L'idée qu'elle puisse se réveiller 123 00:08:31,887 --> 00:08:33,013 et que Cosmo... 124 00:08:46,360 --> 00:08:47,444 C'est rien. 125 00:08:52,115 --> 00:08:54,076 - Désolée. - C'est rien. 126 00:09:14,471 --> 00:09:16,265 Ça m'a fait un bien fou. 127 00:09:17,057 --> 00:09:18,684 Tu devrais pleurer un coup. 128 00:09:18,767 --> 00:09:20,102 Ça va aller. 129 00:09:20,185 --> 00:09:21,854 Ça te ferait du bien. 130 00:09:21,937 --> 00:09:24,898 - Je pourrais pas, même si je voulais. - Excusez-moi. 131 00:09:24,982 --> 00:09:28,569 J'ai vu ce qui s'est passé. Ça va ? Il vous embête ? 132 00:09:31,154 --> 00:09:32,281 Oui, en effet. 133 00:09:32,948 --> 00:09:34,533 J'appelle quelqu'un ? 134 00:09:35,450 --> 00:09:36,660 Peut-être. 135 00:09:45,627 --> 00:09:46,920 C'est pas drôle. 136 00:09:47,671 --> 00:09:49,590 Bien sûr que si, voyons ! 137 00:10:05,814 --> 00:10:07,357 Ta tête ! 138 00:10:13,947 --> 00:10:18,035 Voilà pourquoi je rêvais de partir. Les gens ont aucun humour. 139 00:10:18,327 --> 00:10:21,830 Je crois pas que ça serait mieux passé à L.A. 140 00:10:23,040 --> 00:10:25,334 Tu as apprécié, donc... 141 00:10:33,967 --> 00:10:36,678 - Tu vois quelqu'un ? - Je veux pas t'en parler. 142 00:10:36,762 --> 00:10:38,263 On y pense tous les deux. 143 00:10:38,347 --> 00:10:41,975 Je préfère y penser sans en parler. 144 00:10:42,434 --> 00:10:43,519 Où on va ? 145 00:10:43,602 --> 00:10:46,647 Dernier arrêt. Pour acheter des fruits à ma mère. 146 00:10:47,147 --> 00:10:50,484 J'ai faim, j'aurais dû manger plus tout à l'heure. 147 00:10:50,567 --> 00:10:52,778 Il y avait de quoi nourrir 100 personnes. 148 00:10:52,861 --> 00:10:54,029 Je sais. 149 00:10:54,404 --> 00:10:56,323 - Tu as parlé à sa mère ? - Oui. 150 00:10:56,406 --> 00:10:57,574 C'est triste. 151 00:11:00,160 --> 00:11:03,247 Il y a des Ritz à l'arrière. Cheryl adore ça. 152 00:11:03,330 --> 00:11:04,748 Je peux en prendre ? 153 00:11:05,624 --> 00:11:09,086 Ça fait beaucoup de mères tristes. Ça veut dire quoi ? 154 00:11:11,421 --> 00:11:12,714 Rien du tout. 155 00:11:15,592 --> 00:11:16,593 Et Ruth ? 156 00:11:17,052 --> 00:11:18,470 Elle va bien. 157 00:11:20,973 --> 00:11:22,224 Sur la défensive. 158 00:11:23,058 --> 00:11:24,393 Sur la défensive ? 159 00:11:27,771 --> 00:11:28,856 Merde ! 160 00:11:31,233 --> 00:11:33,777 - Tu fais des miettes ? - Je vais ramasser. 161 00:11:38,949 --> 00:11:40,701 Je vois personne. 162 00:11:43,036 --> 00:11:44,162 Pardon ? 163 00:11:44,246 --> 00:11:46,039 Je vois personne. 164 00:11:49,334 --> 00:11:52,212 Enfin, ça a failli se faire plusieurs fois. 165 00:11:57,718 --> 00:11:58,927 Pareil pour moi. 166 00:12:00,262 --> 00:12:02,264 C'est lamentable, j'attire personne. 167 00:12:03,724 --> 00:12:06,560 Tu devrais cartonner sur les applis, doux comme tu es. 168 00:12:06,643 --> 00:12:07,936 - Merci. - De rien. 169 00:12:08,020 --> 00:12:10,105 - Je matche pas mal. - Tu vois ? 170 00:12:10,189 --> 00:12:12,941 Mais après, les gens répondent pas. 171 00:12:13,025 --> 00:12:15,277 - Tu la reposes ? - Elle est pas bonne. 172 00:12:15,360 --> 00:12:16,695 Les gens ? 173 00:12:16,778 --> 00:12:19,114 - Les femmes. - Je vérifiais. 174 00:12:19,823 --> 00:12:21,408 Trop de choix tue le choix. 175 00:12:21,491 --> 00:12:23,202 - Et celle-là ? - Laquelle ? 176 00:12:23,285 --> 00:12:25,454 - Celle que tu avais. - Non ! 177 00:12:26,830 --> 00:12:28,457 Sérieux ? C'est génial. 178 00:12:28,540 --> 00:12:31,835 Oui, je suis contente. J'ai eu de bons retours. 179 00:12:31,919 --> 00:12:34,171 Je vais partir en tournée. 180 00:12:34,922 --> 00:12:36,757 J'ai acheté un van pourri. 181 00:12:36,840 --> 00:12:39,259 Les essuie-glaces fonctionnent. 182 00:12:40,219 --> 00:12:41,970 Ça nous aurait bien servi. 183 00:12:42,054 --> 00:12:45,974 On aurait pas passé un week-end à Austin avec Gabriel et Elena. 184 00:12:46,058 --> 00:12:48,560 - Gabriel et Elena. - Quels malades ! 185 00:12:50,062 --> 00:12:53,023 Je crois qu'ils aimaient pas notre musique. 186 00:12:53,106 --> 00:12:56,693 Je crois que si. Mais ils aimaient aussi nos corps. 187 00:12:57,069 --> 00:12:59,655 - Tu penses qu'on aurait dû le faire. - Oui. 188 00:12:59,738 --> 00:13:01,532 - J'aurais pas pu. - T'es homophobe. 189 00:13:01,615 --> 00:13:04,952 C'est pas homophobe de refuser de coucher avec un mec. 190 00:13:05,035 --> 00:13:07,996 - Vous auriez pas couché. - C'était son but. 191 00:13:08,080 --> 00:13:10,374 - Non, il voulait mater. - Toi et moi ? 192 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 Et elle. 193 00:13:13,001 --> 00:13:14,002 Sérieux ? 194 00:13:14,086 --> 00:13:15,879 - Je crois. - Putain ! 195 00:13:17,339 --> 00:13:19,049 J'avais pas compris ça ! 196 00:13:19,967 --> 00:13:21,677 Tant pis pour toi, mec. 197 00:13:28,058 --> 00:13:30,561 Mais bravo pour l'album, c'est super. 198 00:13:31,144 --> 00:13:32,312 Merci. 199 00:13:32,563 --> 00:13:34,773 Ça m'a pris un moment, mais... 200 00:13:35,858 --> 00:13:39,945 je crois avoir trouvé un son qui... 201 00:13:40,654 --> 00:13:42,072 Qui me ressemble. 202 00:13:43,574 --> 00:13:46,368 Faudra que je vienne te voir sur scène. 203 00:13:47,119 --> 00:13:48,704 Absolument, viens. 204 00:13:50,539 --> 00:13:52,165 Et toi ? Tu joues ? 205 00:13:55,294 --> 00:13:58,213 - On peut changer de sujet. - Non, je joue. 206 00:13:59,840 --> 00:14:02,009 Je jouerai toujours. 207 00:14:02,384 --> 00:14:03,594 Oui, je sais. 208 00:14:04,386 --> 00:14:06,889 Mais tu as dit que tu jouais pas. 209 00:14:06,972 --> 00:14:10,559 Ça fait longtemps, c'était juste après notre rupture. 210 00:14:13,020 --> 00:14:14,438 Oui, je suis... 211 00:14:16,648 --> 00:14:18,650 Je suis sur un projet. 212 00:14:22,654 --> 00:14:23,780 Mais encore ? 213 00:14:28,368 --> 00:14:29,536 Ça va ? 214 00:14:30,245 --> 00:14:31,496 Oui, désolé. 215 00:14:32,623 --> 00:14:35,209 - La période est stressante. - Oui. 216 00:14:42,174 --> 00:14:44,927 Je suis désolé. Je fais... 217 00:14:47,429 --> 00:14:48,889 un peu d'angoisse. 218 00:14:49,139 --> 00:14:50,516 C'est pas grave. 219 00:14:59,399 --> 00:15:01,568 Désolé, je vais... 220 00:15:02,778 --> 00:15:04,112 Je vais faire un tour. 221 00:15:23,382 --> 00:15:27,511 - On décharge et je t'emmène à l'aéroport. - Tu es pas obligée. 222 00:15:27,594 --> 00:15:28,846 Ça me fait plaisir. 223 00:15:30,639 --> 00:15:32,140 Je suis content de te voir. 224 00:15:38,230 --> 00:15:39,231 Moi aussi. 225 00:15:39,314 --> 00:15:40,440 Josh ? 226 00:15:41,108 --> 00:15:43,068 Pas possible ! C'est toi ? 227 00:15:43,318 --> 00:15:44,570 Bonjour, Cheryl. 228 00:15:44,653 --> 00:15:46,196 Viens m'embrasser ! 229 00:15:46,280 --> 00:15:50,409 Non, maman. On décharge ça et je dépose Josh à l'aéroport. 230 00:15:51,451 --> 00:15:52,953 Frank ! Josh est là ! 231 00:15:53,620 --> 00:15:56,874 Ces pommes sont affreuses, vérifie avant de les prendre. 232 00:15:56,957 --> 00:15:58,584 - Arrête. - Ne l'écoute pas. 233 00:15:58,667 --> 00:16:00,252 - Ravi de te voir. - Moi aussi. 234 00:16:00,335 --> 00:16:02,671 - Tu as fini par vieillir. - La ferme ! 235 00:16:02,754 --> 00:16:04,798 Quoi ? Il sait ce que je veux dire. 236 00:16:04,882 --> 00:16:07,718 Tu es pas vieux. Tu as la vie devant toi, pas moi. 237 00:16:07,801 --> 00:16:09,636 - Flash info... - Quoi encore ? 238 00:16:09,720 --> 00:16:11,513 Voilà ce que je veux dire. 239 00:16:11,597 --> 00:16:14,433 Le monde s'effondre et on vit comme des cons. 240 00:16:14,516 --> 00:16:15,642 J'en peux plus. 241 00:16:15,934 --> 00:16:16,935 Ça empeste ! 242 00:16:17,019 --> 00:16:19,855 24 heures sur 24, 365 jours par an. 243 00:16:19,938 --> 00:16:20,939 Comment va Cosmo ? 244 00:16:22,983 --> 00:16:26,445 Pas fort, mais il s'accroche, c'est un battant. 245 00:16:26,528 --> 00:16:28,071 Merci de demander. 246 00:16:28,947 --> 00:16:30,073 Tu me manques. 247 00:16:30,824 --> 00:16:31,742 Maman. 248 00:16:31,825 --> 00:16:33,202 Vous aussi, Cheryl. 249 00:16:33,619 --> 00:16:34,620 Maman ! 250 00:16:34,703 --> 00:16:39,333 C'est sincère. J'aurais préféré te revoir dans d'autres circonstances. 251 00:16:39,416 --> 00:16:41,877 Quelle horreur ! Je pense à sa mère. 252 00:16:43,253 --> 00:16:45,172 - Je te sers quoi ? - On y va. 253 00:16:45,255 --> 00:16:48,133 Je laisserai pas Josh repartir le ventre vide. 254 00:16:48,217 --> 00:16:49,218 Tu veux quoi ? 255 00:16:51,220 --> 00:16:54,056 - Vous avez de la crème ? - Tu me connais. Toujours. 256 00:16:54,139 --> 00:16:55,641 - Tu en veux pas. - Si. 257 00:16:55,724 --> 00:16:57,434 Josh adore ma crème. 258 00:17:06,944 --> 00:17:08,319 C'est trop bon ! 259 00:17:08,403 --> 00:17:12,199 - Je la mange à la cuillère. Hein, Frank ? - Je confirme. 260 00:17:12,281 --> 00:17:13,909 Je t'avais donné la recette. 261 00:17:13,992 --> 00:17:15,410 On va remettre ça ? 262 00:17:15,492 --> 00:17:17,162 C'est marrant. Vas-y. 263 00:17:18,539 --> 00:17:21,959 Fromage blanc et garniture fouettée. Mariage improbable ! 264 00:17:23,460 --> 00:17:24,545 Je reprends du vin. 265 00:17:25,337 --> 00:17:28,339 C'est pas le travail qui me manque, mais les gens. 266 00:17:28,423 --> 00:17:32,261 Parfois, je me sens seule. Et les nouvelles sont déprimantes. 267 00:17:32,928 --> 00:17:36,598 Il faut qu'on se serre les coudes, on a rien d'autre. 268 00:17:36,682 --> 00:17:38,433 Sans ça, on est foutus. 269 00:17:38,517 --> 00:17:40,769 Ça me rappelle votre chanson. 270 00:17:40,853 --> 00:17:43,605 - Celle que j'aimais. - Celle qu'elle aimait ! 271 00:17:44,314 --> 00:17:46,024 - Si on l'écoutait ? - Non. 272 00:17:46,108 --> 00:17:47,818 Mais si, elle est super ! 273 00:17:47,901 --> 00:17:50,320 - Vous auriez dû cartonner. - Arrête. 274 00:17:51,321 --> 00:17:52,948 - Voilà. - Je t'en prie. 275 00:17:53,031 --> 00:17:54,741 C'est quel piste, Josh ? 276 00:18:00,581 --> 00:18:03,917 La 7, mais Megan a raison. On devrait pas... 277 00:18:14,094 --> 00:18:16,305 J'adore, ça m'emporte. 278 00:18:19,558 --> 00:18:23,145 Un jour de plus qui passe Et tu t'éloignes 279 00:18:23,770 --> 00:18:26,398 Tu as une voix sublime, Meggie. 280 00:18:26,481 --> 00:18:27,941 Depuis toute petite. 281 00:18:30,277 --> 00:18:35,657 L'amour demande du temps Mais pourquoi tu m'en fais perdre ? 282 00:18:35,908 --> 00:18:37,534 Sois franc avec moi 283 00:18:37,618 --> 00:18:38,994 Pourquoi vous avez rompu ? 284 00:18:39,286 --> 00:18:40,787 Tu fais chier ! 285 00:18:42,331 --> 00:18:44,791 J'en reviens pas que tu fasses ça. 286 00:18:46,710 --> 00:18:48,170 Je la comprends pas. 287 00:18:49,421 --> 00:18:51,507 C'est toujours dur de s'entendre. 288 00:18:52,341 --> 00:18:57,429 Elle trouve que je la soutiens pas, et si je passe sa musique, elle se fâche. 289 00:18:57,513 --> 00:18:59,264 C'est sa musique d'avant. 290 00:19:00,265 --> 00:19:01,683 C'est tout ce qu'elle a. 291 00:19:01,934 --> 00:19:05,229 C'est vrai, elle parle toujours d'un nouvel album. 292 00:19:05,312 --> 00:19:08,273 Un coup, elle bosse dessus, un coup, il est fini. 293 00:19:08,357 --> 00:19:11,193 "Presque fini. Tu l'écouteras bientôt." 294 00:19:11,276 --> 00:19:14,196 Je l'entends jamais. Depuis quand ça dure ? Va savoir. 295 00:19:18,242 --> 00:19:20,118 Je m'inquiète pour elle. 296 00:19:21,203 --> 00:19:23,247 Elle a 31 ans, et c'est... 297 00:19:23,997 --> 00:19:25,457 Pour une femme. 298 00:19:26,583 --> 00:19:30,712 On peut pas être serveuse indéfiniment. Toi, tu as été raisonnable. 299 00:19:30,796 --> 00:19:33,674 Je lui ai dit de t'épouser. 300 00:19:33,966 --> 00:19:38,303 On reste pas fiancés indéfiniment. Vous alliez tellement bien ensemble. 301 00:19:40,055 --> 00:19:41,473 Merde ! Ça va ? 302 00:19:44,601 --> 00:19:46,103 Je vais nettoyer. 303 00:19:46,186 --> 00:19:47,688 Ça va pas ou quoi ? 304 00:19:47,771 --> 00:19:49,898 - C'est pas ma faute. - La faute à qui ? 305 00:19:49,982 --> 00:19:53,193 - Voilà. - Laisse. Frank et moi, on s'en occupe. 306 00:19:53,277 --> 00:19:55,153 Qu'est-ce que tu as bouffé ? 307 00:19:55,237 --> 00:19:56,238 Aide-moi ! 308 00:19:56,321 --> 00:19:57,698 - Arrête, Josh. - C'est bon. 309 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 Non, c'est dégoûtant. 310 00:19:59,449 --> 00:20:01,994 - J'ai envie de gerber aussi. - La ferme ! 311 00:20:23,599 --> 00:20:26,185 En fait, ta mère... 312 00:20:27,394 --> 00:20:30,189 vient de vomir sa crème. 313 00:20:31,398 --> 00:20:32,566 Quoi ? 314 00:20:32,983 --> 00:20:34,610 Désolé, c'est pas drôle. 315 00:20:37,863 --> 00:20:42,576 Pas dans les toilettes. Sur elle, sur la table, par terre... 316 00:20:43,076 --> 00:20:44,453 Quelle horreur ! 317 00:20:44,870 --> 00:20:47,915 - Quelle horreur ! - Au moins, ton père est réveillé. 318 00:20:51,752 --> 00:20:53,086 C'est déjà ça. 319 00:21:11,813 --> 00:21:13,315 Dax est mort. 320 00:21:14,024 --> 00:21:17,611 - Faut pas qu'on mélange tout. - Et si c'est pas le cas ? 321 00:21:19,279 --> 00:21:21,073 Je peux pas recommencer. 322 00:21:37,798 --> 00:21:39,216 Pourquoi tu es partie ? 323 00:21:39,716 --> 00:21:41,051 C'est pas le moment. 324 00:21:41,134 --> 00:21:42,845 Dis-le-moi en face. 325 00:21:42,928 --> 00:21:46,473 Je te l'ai dit en face. Plus d'une fois, Josh. 326 00:21:47,015 --> 00:21:49,601 Tu m'as quittée bien avant que je te quitte. 327 00:21:49,685 --> 00:21:52,396 C'est toi qui as décidé de laisser tomber 328 00:21:52,479 --> 00:21:55,440 tout ce qu'on avait bâti ensemble pendant 6 ans. 329 00:21:55,524 --> 00:21:57,901 - Sans m'en parler. - Quoi ? 330 00:21:57,985 --> 00:22:01,029 On parlait sans arrêt de ce qu'on bâtissait. 331 00:22:01,113 --> 00:22:02,990 Oui, jusqu'à ce que tu arrêtes. 332 00:22:03,073 --> 00:22:05,742 J'ai juste appris qu'on avait plus de groupe. 333 00:22:05,826 --> 00:22:06,869 C'était fini. 334 00:22:06,952 --> 00:22:11,123 Si tu crois que ce groupe avait de l'avenir, tu rêves. 335 00:22:11,957 --> 00:22:13,000 D'accord. 336 00:22:13,083 --> 00:22:17,004 Désolé, c'est pas ce que je voulais. Mais à un moment donné... 337 00:22:17,087 --> 00:22:20,215 On a dit qu'il était temps de devenir adultes. 338 00:22:20,632 --> 00:22:22,467 De fonder une famille. 339 00:22:24,178 --> 00:22:27,598 J'ai fait ce qu'il fallait pour que ça soit possible. 340 00:22:27,681 --> 00:22:29,057 Et à ce moment-là... 341 00:22:32,644 --> 00:22:34,229 tu as plus voulu de moi. 342 00:22:35,189 --> 00:22:38,400 Tu voulais pas d'un type normal qui bosse. 343 00:22:39,776 --> 00:22:41,028 Arrête. 344 00:22:41,653 --> 00:22:42,654 Fais pas ça. 345 00:22:42,738 --> 00:22:46,742 Me fais pas passer pour une conne superficielle. 346 00:22:46,825 --> 00:22:49,786 Je t'ai pas quitté parce que tu es devenu instit, 347 00:22:50,537 --> 00:22:54,416 mais parce que je vivais ma passion avec l'homme que j'aime. 348 00:22:55,209 --> 00:22:56,502 Que j'aimais. 349 00:22:58,378 --> 00:23:00,255 Mais clairement, je rêvais. 350 00:23:00,339 --> 00:23:01,840 Je voulais pas dire ça. 351 00:23:01,924 --> 00:23:04,051 J'essayais de faire au mieux pour nous. 352 00:23:04,134 --> 00:23:06,637 Non, tu faisais au mieux pour toi. 353 00:23:06,720 --> 00:23:11,141 Et quand j'ai essayé de continuer seule, sans toi, 354 00:23:11,225 --> 00:23:14,102 je me suis sentie tellement minable... 355 00:23:14,394 --> 00:23:15,521 Comme si 356 00:23:16,104 --> 00:23:18,774 j'étais une gamine débile 357 00:23:19,733 --> 00:23:21,735 qui comprenait rien à rien. 358 00:23:21,818 --> 00:23:24,321 J'ai jamais dit que tu étais débile. 359 00:23:24,404 --> 00:23:28,033 Je sais. Tu étais persuadé d'avoir raison. 360 00:23:29,326 --> 00:23:33,664 Ta façon de voir le monde est la seule qui soit acceptable ! 361 00:23:35,165 --> 00:23:37,376 Tu restes persuadé d'avoir raison. 362 00:23:38,126 --> 00:23:40,045 Même en ce moment. 363 00:23:46,009 --> 00:23:48,095 Tu sais à quel point ça fait mal ? 364 00:23:51,765 --> 00:23:55,310 La personne que tu aimes est censée croire en toi. 365 00:23:57,020 --> 00:23:59,690 Tu as jamais cru que je pouvais réussir. 366 00:24:05,779 --> 00:24:07,906 Je crois que personne peut réussir. 367 00:25:50,384 --> 00:25:53,053 Adaptation : Odile Manforti 368 00:25:53,136 --> 00:25:55,764 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS