1 00:00:36,578 --> 00:00:39,331 "En la casa de mi Padre hay muchas habitaciones. 2 00:00:39,414 --> 00:00:41,083 Si no fuera así, 3 00:00:41,166 --> 00:00:45,170 se lo habría dicho a ustedes. Yo voy a prepararles un lugar. 4 00:00:47,589 --> 00:00:50,425 Y cuando haya ido y les haya preparado un lugar, 5 00:00:50,509 --> 00:00:53,720 volveré otra vez para llevarlos conmigo… 6 00:00:55,305 --> 00:00:59,017 …a fin de que donde yo esté, estén también ustedes". 7 00:01:03,564 --> 00:01:06,608 "No se inquieten". 8 00:01:06,692 --> 00:01:08,527 - Nadie vino. - No. 9 00:01:08,610 --> 00:01:11,989 Pensé que vendrían más personas. 10 00:01:12,072 --> 00:01:13,448 Las gente lo quería, ¿no? 11 00:01:13,532 --> 00:01:16,869 Sí, es que es obvio. Por el vuelo y todo. 12 00:01:16,952 --> 00:01:19,329 Traje comida para cien personas. 13 00:01:20,414 --> 00:01:22,416 Yo creo que se acabará en algún momento. 14 00:01:22,499 --> 00:01:23,500 Sí, gracias. 15 00:01:27,087 --> 00:01:31,258 Sé que ya no está, pero siento como si estuviera aquí. 16 00:01:32,134 --> 00:01:34,386 Es decir, ¿por qué no estaría aquí? 17 00:01:35,721 --> 00:01:37,598 Pero no, solo no dejo de buscarlo. 18 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 Eso tiene sentido. 19 00:01:44,521 --> 00:01:49,484 ¿Su última noche fue feliz? 20 00:01:51,570 --> 00:01:53,030 Claro. 21 00:01:57,868 --> 00:02:00,162 Al final de la noche, después… 22 00:02:01,496 --> 00:02:04,041 - Después de la pelea. ¿A eso se refiere? - Sí. La pelea. 23 00:02:04,124 --> 00:02:07,794 Pero después de eso fuimos a comer, 24 00:02:07,878 --> 00:02:10,380 y estaba bromeando, y él… 25 00:02:11,256 --> 00:02:12,925 …parecía que estaba feliz. 26 00:02:14,009 --> 00:02:17,930 ¿Pero en la fiesta estaba feliz? ¿Disfrutaba su vida? 27 00:02:19,848 --> 00:02:20,849 Sí. 28 00:02:26,855 --> 00:02:28,899 ¿Con quién habló en la fiesta? 29 00:02:35,572 --> 00:02:38,659 - ¿Sí soltó algunos golpes? - Sí, así es. 30 00:02:39,826 --> 00:02:42,579 - ¿Y cayó y se golpeó en la cabeza? - Sí. 31 00:02:42,663 --> 00:02:44,915 - ¿Cuánto estuvo en el piso? - Cariño. 32 00:02:44,998 --> 00:02:47,501 No fue mucho tiempo. Se levantó rápido. 33 00:02:47,584 --> 00:02:50,379 - ¿Y se veía diferente? - No. 34 00:02:50,921 --> 00:02:52,714 ¿Sus pupilas se veían diferente? 35 00:02:53,715 --> 00:02:55,759 - No me di cuenta. - Basta. 36 00:02:55,843 --> 00:02:59,763 - Solo quiero entender qué pasó. - No creo que podamos entenderlo. 37 00:03:05,185 --> 00:03:08,188 Víctor: ¿Estás bien? 38 00:03:08,272 --> 00:03:11,608 No sé cuánto tiempo estará vivo. 39 00:03:12,234 --> 00:03:13,861 Tal vez deberíamos venir de visita. 40 00:03:13,944 --> 00:03:15,529 Sus padres estaban ahí. 41 00:03:16,780 --> 00:03:18,699 Estaba sentado con ellos viendo la TV. 42 00:03:18,782 --> 00:03:21,827 Me dijo que quería ir al seminario de Tony Robbins 43 00:03:21,910 --> 00:03:23,328 cuando se mudara a California. 44 00:03:23,412 --> 00:03:24,413 - ¿Sí? - Sí. 45 00:03:24,496 --> 00:03:26,665 Y me pregunto si fue al seminario de Tony Robbins. 46 00:03:26,748 --> 00:03:29,001 No sé. Él nunca lo mencionó. 47 00:03:29,543 --> 00:03:31,962 Cierto, yo creo que te lo hubiera dicho. 48 00:03:32,045 --> 00:03:35,465 Sí, eso creo. Los fans de Tony Robbins siempre lo mencionan. 49 00:03:37,092 --> 00:03:41,597 Siempre quiso ir con Tony Robbins y ahora ya no será posible. 50 00:03:42,848 --> 00:03:46,560 Tony Robbins es un hombre muy grande. 51 00:03:47,978 --> 00:03:48,979 Lo sé. 52 00:03:53,358 --> 00:03:55,861 Era muy afortunado por tenerte como amigo. 53 00:03:58,780 --> 00:04:04,161 - ¿Y por cuánto tiempo fueron…? - Lo siento, yo… 54 00:04:04,244 --> 00:04:05,662 Claro. 55 00:04:07,414 --> 00:04:08,582 Perdón. 56 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 Disculpe. 57 00:04:18,425 --> 00:04:19,676 Hola. 58 00:04:21,970 --> 00:04:22,971 Hola. 59 00:04:26,308 --> 00:04:27,392 Esto es raro. 60 00:04:28,519 --> 00:04:29,937 Sí. 61 00:04:32,564 --> 00:04:34,525 La verdad no quiero regresar ahí adentro. 62 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 Ni yo. 63 00:04:38,695 --> 00:04:40,239 Lo extrañaré mucho. 64 00:04:40,864 --> 00:04:42,115 Sí, yo también. 65 00:04:45,035 --> 00:04:47,204 Era mi único amigo con la cuenta verificada. 66 00:04:49,456 --> 00:04:51,291 ¿Me estabas evitando? 67 00:04:53,126 --> 00:04:55,838 Solo no sabía si querías hablar. 68 00:04:55,921 --> 00:04:59,633 Creo que no sabías si querías hablarme y ahora me culpas a mí. 69 00:05:00,384 --> 00:05:01,593 Bueno, perdón. 70 00:05:01,677 --> 00:05:06,515 Tranquilo. De hecho, lo siento. No necesito ser… 71 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 - Vaya. - Descuida. 72 00:05:07,683 --> 00:05:09,434 No. Hoy ha sido un día terrible. 73 00:05:09,518 --> 00:05:10,644 Sí lo es. 74 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 - ¿Cómo murió en realidad? - Por un golpe en la cabeza. 75 00:05:14,982 --> 00:05:17,484 - ¿En serio crees que eso fue? - ¿De qué hablas? 76 00:05:17,568 --> 00:05:19,570 ¿No crees que él se suicidó? 77 00:05:22,030 --> 00:05:23,407 ¿Por qué dices eso? 78 00:05:23,490 --> 00:05:27,286 No lo sé, lo siento. Solo fue muy al azar. 79 00:05:27,369 --> 00:05:28,579 ¿Qué probabilidades hay? 80 00:05:28,662 --> 00:05:30,873 - Este tipo de golpes suceden. - No. 81 00:05:30,956 --> 00:05:32,958 Hablo de todo en general. 82 00:05:33,041 --> 00:05:34,459 No éramos amigos en la escuela. 83 00:05:34,543 --> 00:05:36,795 Y los dos nos mudamos a Los Ángeles al mismo tiempo. 84 00:05:36,879 --> 00:05:38,297 Y luego él te conoció. 85 00:05:38,380 --> 00:05:42,050 Y luego nos presentó y nos convertimos en lo que sea que hayamos sido. 86 00:05:42,134 --> 00:05:44,845 ¿Y todo por qué? ¿Él? ¿Dax Peterson? 87 00:05:44,928 --> 00:05:46,096 ¿De álgebra dos? 88 00:05:46,180 --> 00:05:47,848 ¿Y ahora estoy en su funeral? 89 00:05:50,142 --> 00:05:51,602 ¿Qué mierda? 90 00:05:51,685 --> 00:05:54,313 Eso debe significar algo. No puede ser al azar. 91 00:05:55,939 --> 00:05:56,982 Yo creo que sí. 92 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 Claro. 93 00:06:03,280 --> 00:06:05,657 - Salió el sol. - Qué bien. 94 00:06:17,878 --> 00:06:19,463 - ¿Qué me ves? - Nada. 95 00:06:20,172 --> 00:06:21,882 Sí, ¿qué me ves? 96 00:06:21,965 --> 00:06:23,842 Es que no sueles recogerte el cabello. 97 00:06:24,676 --> 00:06:26,637 No. ¿Y eso es bueno? 98 00:06:27,554 --> 00:06:28,931 Es solo una observación. 99 00:06:32,976 --> 00:06:34,186 ¿Cómo te va en tus clases? 100 00:06:34,978 --> 00:06:35,979 Bien. 101 00:06:37,189 --> 00:06:39,149 - ¿Y? - ¿Y qué? 102 00:06:39,233 --> 00:06:41,068 - Es decir… - ¿Por qué preguntas? 103 00:06:42,194 --> 00:06:43,946 Porque quiero saber. Me interesa. 104 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Está bien. 105 00:06:48,492 --> 00:06:50,869 Si te soy honesto, me encanta. 106 00:06:50,953 --> 00:06:53,997 A veces es frustrante, pero me levanto todos los días, 107 00:06:54,081 --> 00:06:57,084 y sé lo que hago y por qué lo hago. 108 00:06:57,709 --> 00:06:59,294 Se siente bien. 109 00:07:00,587 --> 00:07:03,340 Asombroso. Me alegra escuchar eso. 110 00:07:03,423 --> 00:07:04,883 - ¿En serio? - Sí. 111 00:07:04,967 --> 00:07:07,761 - ¿Por qué lo dudas? - ¿Qué? 112 00:07:07,845 --> 00:07:09,555 Me haces sentir como una mala persona. 113 00:07:09,638 --> 00:07:11,348 - No quise decir eso… - Josh, 114 00:07:12,099 --> 00:07:14,977 claro que estoy feliz por ti. Quiero que seas feliz. 115 00:07:20,315 --> 00:07:21,358 Perdón. 116 00:07:23,485 --> 00:07:26,446 - ¿Te irás hoy? - Sí, a las 10:00 en punto. 117 00:07:27,114 --> 00:07:30,117 - Qué horario tan divertido. - Sí, ¿y tú? 118 00:07:30,200 --> 00:07:31,493 No, mañana. 119 00:07:31,577 --> 00:07:34,705 Ya que estoy aquí, veré a mis padres. 120 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 Hablando de eso, debería irme. 121 00:07:36,582 --> 00:07:39,042 Le dije a mi mamá que le compraría unas cosas. 122 00:07:39,126 --> 00:07:41,587 Bueno. Pues dile que la saludo. 123 00:07:42,421 --> 00:07:43,964 Si no estás ocupado, puedes venir. 124 00:07:44,047 --> 00:07:47,634 Creo que iré al aeropuerto para ver si hay un vuelo más temprano. 125 00:07:48,343 --> 00:07:49,386 No lo hay. 126 00:07:52,639 --> 00:07:53,807 Sí, ya sé. 127 00:07:56,018 --> 00:07:58,687 Si te soy honesta, este último año ha sido muy intenso. 128 00:07:58,770 --> 00:08:01,064 Cosmo casi muere cuatro veces. 129 00:08:01,148 --> 00:08:04,443 Y cada vez que ella lo lleva a que lo operen, regresa a la vida. 130 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 - ¿No te parece cruel? - No, ella lo necesita. 131 00:08:06,904 --> 00:08:09,489 Sí, ¿pero no sería mejor para el gato si solo lo dejan…? 132 00:08:09,573 --> 00:08:13,535 Entiendo. Pero para ella lo es todo. 133 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 Él lo es todo para ella. 134 00:08:15,787 --> 00:08:16,830 ¿Y Frank? 135 00:08:20,083 --> 00:08:21,668 Siento lástima por ella. 136 00:08:22,586 --> 00:08:25,464 Ella es una mujer muy triste. En verdad lo es. 137 00:08:26,298 --> 00:08:28,842 Ella quiere mucho a ese gato. 138 00:08:28,926 --> 00:08:32,596 El solo pensar que algún día despierte y Cosmo… 139 00:08:46,318 --> 00:08:48,570 - Dios mío. - Está bien. 140 00:08:51,490 --> 00:08:54,076 - Lo siento. - Está bien. 141 00:09:14,429 --> 00:09:16,390 Eso se sintió muy bien. 142 00:09:17,057 --> 00:09:18,684 Deberías hacerlo. Vamos, llora. 143 00:09:18,767 --> 00:09:20,102 Estoy bien. 144 00:09:20,185 --> 00:09:21,854 Vamos, te haría muy bien. 145 00:09:21,937 --> 00:09:24,189 No creo que pueda aunque quisiera. 146 00:09:24,273 --> 00:09:26,316 Disculpa. Acabo de ver lo que pasó. 147 00:09:26,400 --> 00:09:28,569 ¿Estás bien? ¿Te está molestando? 148 00:09:31,154 --> 00:09:32,489 Sí, así es. 149 00:09:33,031 --> 00:09:34,825 ¿Quieres que llame a alguien? 150 00:09:35,409 --> 00:09:36,785 Tal vez. 151 00:09:45,544 --> 00:09:47,004 No da risa. 152 00:09:47,671 --> 00:09:50,841 Obvio sí. Por favor. 153 00:10:05,772 --> 00:10:07,524 Tu cara. 154 00:10:13,947 --> 00:10:15,991 Por eso quería irme de aquí. 155 00:10:16,074 --> 00:10:17,826 Nadie tiene sentido del humor. 156 00:10:18,327 --> 00:10:21,580 Yo no creo que eso les hubiera hecho gracia en Los Ángeles. 157 00:10:22,873 --> 00:10:25,334 Bueno, te gustó, así que… 158 00:10:33,926 --> 00:10:36,678 - ¿Sales con alguien? - No quiero hablar de eso contigo. 159 00:10:36,762 --> 00:10:38,263 Por favor, ambos lo pensamos. 160 00:10:38,347 --> 00:10:42,267 Estoy bien con pensarlo y no hablar de ello. 161 00:10:42,351 --> 00:10:43,519 ¿A dónde vamos? 162 00:10:43,602 --> 00:10:46,438 A la última parada. A donde mi mamá compra fruta. 163 00:10:47,105 --> 00:10:50,150 Tengo hambre. Debí haber comido más. 164 00:10:50,234 --> 00:10:52,653 Había comida para cien personas. 165 00:10:52,736 --> 00:10:53,737 Ya sé, me enteré. 166 00:10:54,321 --> 00:10:55,948 - ¿Hablaste con su mamá? - Sí. 167 00:10:56,031 --> 00:10:57,449 Qué triste. 168 00:11:00,118 --> 00:11:03,247 Hay Ritz en el asiento de atrás. Porque Cheryl las quiere. 169 00:11:03,330 --> 00:11:04,748 - ¿Me das una? - Sí. 170 00:11:05,624 --> 00:11:08,418 Hoy hay muchas mamás tristes, ¿no? ¿Eso qué significa? 171 00:11:11,296 --> 00:11:12,464 No significa nada. 172 00:11:15,592 --> 00:11:16,593 ¿Y Ruth? 173 00:11:16,677 --> 00:11:19,429 Está bien. 174 00:11:20,973 --> 00:11:21,974 Está negada. 175 00:11:23,058 --> 00:11:24,059 ¿Negada? 176 00:11:27,688 --> 00:11:29,147 Mierda. 177 00:11:29,857 --> 00:11:32,442 - ¿Quieres una? - Estás haciendo un desastre. 178 00:11:32,526 --> 00:11:33,777 Yo las recojo. 179 00:11:38,949 --> 00:11:40,659 No estoy saliendo con nadie. 180 00:11:42,911 --> 00:11:46,164 - ¿No qué? - Que no salgo con nadie. 181 00:11:47,291 --> 00:11:48,417 Está bien. 182 00:11:49,334 --> 00:11:51,879 O sea, casi he salido con personas. 183 00:11:54,298 --> 00:11:55,424 Sí. 184 00:11:57,676 --> 00:12:00,262 También me pasó. 185 00:12:00,345 --> 00:12:02,055 Es patético. A nadie le gusto. 186 00:12:03,849 --> 00:12:06,476 Pensé que tendrías éxito con las apps. No das miedo. 187 00:12:06,560 --> 00:12:07,936 - Gracias. - De nada. 188 00:12:08,020 --> 00:12:10,022 - De hecho sí tengo muchos "me gusta". - ¿Ves? 189 00:12:10,105 --> 00:12:12,733 Sí, pero la mayoría de las personas nunca responden. 190 00:12:12,816 --> 00:12:14,193 ¿Qué tiene esa manzana? 191 00:12:14,276 --> 00:12:16,695 No está buena. ¿A qué te refieres con "personas"? 192 00:12:16,778 --> 00:12:18,864 - Mujeres. - Solo lo confirmo. 193 00:12:18,947 --> 00:12:21,408 Sí, no sé si ayude tener tantas opciones. 194 00:12:21,491 --> 00:12:23,202 - ¿Y esa qué tiene? - ¿Cuál? 195 00:12:23,285 --> 00:12:25,996 - La que acabas de dejar. - No. 196 00:12:26,079 --> 00:12:27,122 FRUTAS Y VERDURAS 197 00:12:27,206 --> 00:12:28,665 ¿En serio? Eso es fantástico. 198 00:12:28,749 --> 00:12:31,585 Sí, estoy emocionada. Y he tenido buenas críticas. 199 00:12:31,668 --> 00:12:34,171 Me tomaré unos meses libres de mi trabajo y me iré de gira. 200 00:12:34,254 --> 00:12:36,215 Hasta compré una van fea y todo. 201 00:12:36,840 --> 00:12:39,092 Funcionan los limpiaparabrisas. 202 00:12:40,052 --> 00:12:41,345 Nos hubieran servido. 203 00:12:41,428 --> 00:12:44,348 Entonces no hubiéramos pasado ese fin de semana en Austin 204 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 con Gabriel y Elena. 205 00:12:46,058 --> 00:12:48,560 - Gabriel y Elena. - Sí, esos raros. 206 00:12:50,062 --> 00:12:53,023 Yo digo que a ellos nunca les gustó nuestra música. 207 00:12:53,106 --> 00:12:54,399 Yo creo que sí. 208 00:12:54,483 --> 00:12:56,527 Pero también querían nuestros cuerpos. 209 00:12:56,985 --> 00:12:58,487 Aún crees que debimos hacerlo. 210 00:12:58,570 --> 00:13:00,364 - Eso creo. Sí. - No hubiera podido. 211 00:13:00,447 --> 00:13:01,448 Eres homofóbico. 212 00:13:01,532 --> 00:13:04,952 No es homofobia no querer tener sexo con un tipo. 213 00:13:05,035 --> 00:13:07,996 - Tú no ibas a tener sexo con él. - Yo creo que eso tenía en mente. 214 00:13:08,080 --> 00:13:10,374 - No, él solo quería ver. - ¿Qué? ¿A mí y a ti? 215 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 Y a ella. 216 00:13:12,960 --> 00:13:14,002 ¿En serio? 217 00:13:14,086 --> 00:13:15,879 - Sí, eso creo. - Mierda. 218 00:13:17,047 --> 00:13:21,468 - No fue lo que entendí. - Pues lo arruinaste, amigo. 219 00:13:28,058 --> 00:13:30,561 Pero felicidades por el álbum. Es grandioso. 220 00:13:31,270 --> 00:13:32,479 Gracias. 221 00:13:32,563 --> 00:13:34,523 Sí, me tomó un tiempo. 222 00:13:35,983 --> 00:13:41,864 Creo que encontré un sonido que es mío, ¿sabes? 223 00:13:43,615 --> 00:13:46,118 Debo venir a verte cuando toques aquí. 224 00:13:47,119 --> 00:13:48,495 Así es. Por favor. 225 00:13:50,539 --> 00:13:52,165 ¿Y tú? ¿Ya tocas? 226 00:13:54,918 --> 00:13:58,046 - No tenemos que hablar de eso. - No, está bien. Estoy tocando. 227 00:13:58,589 --> 00:14:02,301 - ¿Sí? - Ya sabes que yo siempre tocaré. 228 00:14:02,384 --> 00:14:03,385 Sí, ya sé. 229 00:14:04,428 --> 00:14:06,889 Perdón, es que como dijiste que ya no tocabas. 230 00:14:06,972 --> 00:14:10,350 Fue hace mucho tiempo, justo después de que terminamos. 231 00:14:11,018 --> 00:14:12,019 Entiendo. 232 00:14:12,978 --> 00:14:14,563 Sí, he estado… 233 00:14:16,648 --> 00:14:18,775 …haciendo algunas cosas. 234 00:14:20,652 --> 00:14:23,780 ¿Sí? ¿Como qué? 235 00:14:27,367 --> 00:14:29,077 Oye, ¿estás bien? 236 00:14:30,245 --> 00:14:31,496 Sí, lo siento. 237 00:14:32,623 --> 00:14:35,042 - Solo he estado estresado. - Sí. 238 00:14:41,882 --> 00:14:44,927 Mira, lo siento, he tenido… 239 00:14:47,429 --> 00:14:49,014 …problemas de ansiedad. 240 00:14:49,097 --> 00:14:50,140 Oye, está bien. 241 00:14:59,399 --> 00:15:02,027 Lo siento, yo debo… 242 00:15:02,861 --> 00:15:04,613 - Caminaré un poco. - Está bien. 243 00:15:23,257 --> 00:15:25,592 Nada más dejamos las cosas y te llevo al aeropuerto. 244 00:15:25,676 --> 00:15:27,553 No. No tienes que hacer eso. 245 00:15:27,636 --> 00:15:28,679 Eso quiero. 246 00:15:30,639 --> 00:15:32,015 Es bueno verte. 247 00:15:36,478 --> 00:15:39,231 Sí. Igualmente. 248 00:15:39,314 --> 00:15:40,440 ¿Josh? 249 00:15:41,108 --> 00:15:43,068 Dios mío, ¿eres tú? 250 00:15:43,151 --> 00:15:44,152 Hola, Cheryl. 251 00:15:44,653 --> 00:15:46,488 ¿Por qué no sales de ahí y me das un abrazo? 252 00:15:46,572 --> 00:15:48,782 No. Mamá, solo bajaremos unas cosas 253 00:15:48,866 --> 00:15:51,451 - y llevaré a Josh al aeropuerto. - No. 254 00:15:51,535 --> 00:15:52,953 ¡Frank! ¡Josh está aquí! 255 00:15:53,537 --> 00:15:55,372 Oigan, estas manzanas están horribles. 256 00:15:55,455 --> 00:15:57,207 Revísalas antes de meterlas a la bolsa. 257 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 - Basta. - No le hagas caso. 258 00:15:58,667 --> 00:16:00,210 - Qué gusto verte. - Lo mismo digo. 259 00:16:00,294 --> 00:16:02,671 - Mírate. Ya envejeciste. - Cállate. 260 00:16:02,754 --> 00:16:05,507 ¿Qué? Él sabe de lo que hablo. En realidad no eres viejo. 261 00:16:05,591 --> 00:16:07,718 Todavía tienes una vida por delante, no como yo. 262 00:16:07,801 --> 00:16:09,636 - En otras noticias. - ¿Ahora qué? 263 00:16:09,720 --> 00:16:11,388 ¿Ves? Es lo que digo. 264 00:16:11,471 --> 00:16:14,183 El mundo se cae a pedazos y vivimos nuestras estúpidas vidas. 265 00:16:14,266 --> 00:16:15,642 ¿Ves lo que tengo que soportar? 266 00:16:15,726 --> 00:16:18,061 ¿Hueles eso? Es horrible. 267 00:16:18,145 --> 00:16:19,855 Toda la semana, los 365 días del año. 268 00:16:19,938 --> 00:16:20,939 ¿Cómo está Cosmo? 269 00:16:22,858 --> 00:16:26,445 No está bien. Pero no se rinde porque es un guerrero. 270 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 Y gracias por preguntar. 271 00:16:28,989 --> 00:16:30,073 Te extraño. 272 00:16:30,866 --> 00:16:31,909 Mamá. 273 00:16:31,992 --> 00:16:33,076 Yo también, Cheryl. 274 00:16:33,577 --> 00:16:36,330 - Mamá. - No, en serio. 275 00:16:36,413 --> 00:16:39,124 Desearía que no hubiera pasado esto para volverte a ver. 276 00:16:39,208 --> 00:16:41,585 Dios mío, qué horrible. No dejo de pensar en su madre. 277 00:16:41,668 --> 00:16:42,711 Sí. 278 00:16:43,295 --> 00:16:45,172 - ¿Qué te preparo? - No, ya nos vamos. 279 00:16:45,255 --> 00:16:48,383 Oye, Josh no vino hasta acá para que yo no le ofrezca nada. 280 00:16:48,467 --> 00:16:49,801 ¿Qué quieres? 281 00:16:51,136 --> 00:16:52,804 - ¿Tienes dip de frutas? - Por favor. 282 00:16:52,888 --> 00:16:54,223 Me conoces. Siempre tengo. 283 00:16:54,306 --> 00:16:55,682 - Tú no quieres. - Claro que sí. 284 00:16:55,766 --> 00:16:57,434 A Josh le gusta mi dip de frutas. 285 00:17:06,902 --> 00:17:08,319 Es delicioso. 286 00:17:08,403 --> 00:17:10,030 A veces me la como a cucharadas. 287 00:17:10,113 --> 00:17:11,823 - ¿Verdad, Frank? - Es verdad. 288 00:17:11,906 --> 00:17:14,117 ¿Recuerdas cuando aprendiste los ingredientes? 289 00:17:14,201 --> 00:17:15,410 ¿Haremos esto otra vez? 290 00:17:15,492 --> 00:17:17,162 Sí, es gracioso. ¿Qué dijiste? 291 00:17:18,622 --> 00:17:21,834 Queso procesado y Cool Whip. ¿Cómo es que dos males saben tan bien? 292 00:17:23,252 --> 00:17:24,545 Necesitaré más vino. 293 00:17:25,337 --> 00:17:28,632 No extraño trabajar. Solo extraño la comunidad. 294 00:17:28,715 --> 00:17:32,094 Me siento sola. Y las noticias son tristes, muy tristes. 295 00:17:32,970 --> 00:17:36,598 ¿Sabes? Debemos apoyarnos, porque eso es lo único que tenemos. 296 00:17:36,682 --> 00:17:38,433 Si nos soltamos, estamos perdidos. 297 00:17:38,517 --> 00:17:40,769 Es como su canción, era muy linda. 298 00:17:40,853 --> 00:17:43,313 - ¿Cómo se llama la que me gustaba? - La que le "gustaba". 299 00:17:43,397 --> 00:17:44,982 ¿Por qué no la escuchamos? 300 00:17:45,065 --> 00:17:47,818 - No. No queremos escucharla. - Sí, vamos. Es genial. 301 00:17:47,901 --> 00:17:49,194 Debió ser un éxito. 302 00:17:49,278 --> 00:17:50,320 Mamá. No. 303 00:17:51,321 --> 00:17:53,031 - Aquí está. - Mamá. Por favor. 304 00:17:53,115 --> 00:17:54,867 ¿Qué número era, Josh? 305 00:18:00,455 --> 00:18:02,666 La número siete. Pero creo que Megan tiene razón. 306 00:18:02,749 --> 00:18:04,418 No deberíamos escucharla. 307 00:18:13,969 --> 00:18:16,430 Adoro esta canción. Te envuelve de inmediato. 308 00:18:19,558 --> 00:18:23,145 Otro día que se va y te desvaneces 309 00:18:23,729 --> 00:18:27,441 Tu voz es hermosa, Meggie. Desde que eras pequeña. 310 00:18:30,444 --> 00:18:35,657 Dicen que el amor toma tiempo ¿Pero por qué desperdicias el mío? 311 00:18:35,741 --> 00:18:37,534 Sé honesto 312 00:18:37,618 --> 00:18:39,494 ¿Por qué no pudieron resolverlo? 313 00:18:39,578 --> 00:18:41,038 Mamá, ¡maldita sea! 314 00:18:42,331 --> 00:18:45,042 No puedo creer que hagas esto. 315 00:18:46,627 --> 00:18:48,170 No la comprendo. 316 00:18:49,379 --> 00:18:51,465 Siempre es difícil escuchar tu música. 317 00:18:52,049 --> 00:18:54,593 Siempre dice que no apoyo su carrera 318 00:18:54,676 --> 00:18:57,429 y cuando pongo su música se molesta. 319 00:18:57,513 --> 00:18:59,097 Para ella, eso quedó en el pasado. 320 00:19:00,307 --> 00:19:01,767 Es todo lo que tiene. 321 00:19:01,850 --> 00:19:03,143 Es decir… 322 00:19:03,227 --> 00:19:05,229 Siempre habla de su nuevo álbum. 323 00:19:05,312 --> 00:19:08,273 Primero lo está trabajando, luego dice que ya acabó. 324 00:19:08,357 --> 00:19:10,817 Luego dice que todavía no. Que pronto lo escucharé. 325 00:19:10,901 --> 00:19:13,278 Pero nunca sucede. ¿Y cuánto tiempo ha pasado? 326 00:19:13,362 --> 00:19:15,656 Ya ni sé. 327 00:19:18,116 --> 00:19:21,119 O sea, me preocupo por ella. 328 00:19:21,203 --> 00:19:22,996 Ya tiene 31 y pues… 329 00:19:24,081 --> 00:19:25,624 …para una mujer… 330 00:19:26,583 --> 00:19:28,919 No puede trabajar en un bar para siempre, ¿cierto? 331 00:19:29,002 --> 00:19:30,712 Tú fuiste razonable. 332 00:19:30,796 --> 00:19:33,465 Y yo le dije que ya era momento de casarse contigo. 333 00:19:33,966 --> 00:19:35,968 No pueden estar comprometidos para siempre. 334 00:19:36,051 --> 00:19:38,303 Además se veían muy bien juntos. 335 00:19:40,055 --> 00:19:41,473 Mierda. Cheryl, ¿estás bien? 336 00:19:44,601 --> 00:19:46,103 Voy por algo para que te limpies. 337 00:19:46,186 --> 00:19:47,813 Dios mío. ¿Cuál es tu problema? 338 00:19:47,896 --> 00:19:49,898 - No es mi culpa. - ¿Entonces de quién? 339 00:19:49,982 --> 00:19:51,859 - Aquí tienes. - No tienes que hacerlo. 340 00:19:51,942 --> 00:19:53,193 Frank y yo nos encargamos. 341 00:19:53,277 --> 00:19:55,153 ¿Pues qué comiste? 342 00:19:55,237 --> 00:19:56,238 ¡Solo ayúdame! 343 00:19:56,321 --> 00:19:57,781 - Josh, detente. - No importa. 344 00:19:57,865 --> 00:19:59,366 Ya no lo hagas. Es asqueroso. 345 00:19:59,449 --> 00:20:01,076 Sí. También quiero vomitar. 346 00:20:01,159 --> 00:20:02,578 ¡Ya cállate! 347 00:20:09,835 --> 00:20:11,128 ¿Sí? 348 00:20:13,005 --> 00:20:14,047 Hola. 349 00:20:15,257 --> 00:20:16,258 Hola. 350 00:20:23,473 --> 00:20:30,022 Tu mamá acaba de vomitar el dip de frutas. 351 00:20:31,398 --> 00:20:34,443 - ¿Qué? - Perdón. No es gracioso. 352 00:20:35,527 --> 00:20:36,570 Sí. 353 00:20:37,863 --> 00:20:40,699 No fue en el baño, vomitó sobre ella, 354 00:20:40,782 --> 00:20:42,993 sobre la mesa, el piso y todo. 355 00:20:43,076 --> 00:20:44,995 - No puede ser. - Sí. 356 00:20:45,078 --> 00:20:47,414 - No puede ser. - Lo bueno es que tu papá despertó. 357 00:20:51,752 --> 00:20:53,086 Sí, qué bueno. 358 00:21:08,101 --> 00:21:09,102 No. 359 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 Dax murió. 360 00:21:14,107 --> 00:21:16,276 No debemos confundirnos. 361 00:21:16,360 --> 00:21:17,611 ¿Y si no es así? 362 00:21:19,196 --> 00:21:20,864 No puedo retroceder. 363 00:21:24,076 --> 00:21:25,118 Entiendo. 364 00:21:37,840 --> 00:21:38,966 ¿Por qué te fuiste? 365 00:21:39,716 --> 00:21:41,051 No hagamos esto ahora. 366 00:21:41,134 --> 00:21:42,845 Creo que debes decírmelo de frente. 367 00:21:42,928 --> 00:21:46,265 Ya te lo he dicho de frente. Muchas veces, Josh. 368 00:21:47,057 --> 00:21:49,560 Tú me dejaste antes que yo. 369 00:21:49,643 --> 00:21:52,396 En serio. Tú fuiste el que decidió rendirse 370 00:21:52,479 --> 00:21:55,440 con todo lo que habíamos construido juntos por seis años. 371 00:21:55,524 --> 00:21:57,901 - Y ni siquiera lo hablaste conmigo. - ¿Qué dices? 372 00:21:57,985 --> 00:22:01,029 Solo hablábamos de lo que construíamos juntos. 373 00:22:01,113 --> 00:22:02,990 Sí, y luego dejaste de hacerlo. 374 00:22:03,073 --> 00:22:05,200 Y un día me dijiste que ya no teníamos banda. 375 00:22:05,284 --> 00:22:07,077 - Que se había acabado. - Pues se acabó. 376 00:22:07,160 --> 00:22:10,998 Si pensabas que esa banda iba a tener éxito, estabas soñando. 377 00:22:11,999 --> 00:22:13,000 Claro. 378 00:22:13,083 --> 00:22:15,127 Lo siento. Créeme. Yo tampoco quería eso, 379 00:22:15,210 --> 00:22:17,004 pero hasta cierto punto, ya sabes… 380 00:22:17,087 --> 00:22:19,798 O sea, dijimos que era tiempo de ser adultos. 381 00:22:20,632 --> 00:22:22,467 Que queríamos una familia. 382 00:22:24,178 --> 00:22:27,598 Lo hice porque creí que solo así pasaría. 383 00:22:27,681 --> 00:22:29,057 Y cuando lo hice… 384 00:22:32,644 --> 00:22:34,229 …tú ya no me querías. 385 00:22:35,230 --> 00:22:38,400 No querías a alguien con un empleo normal. 386 00:22:39,776 --> 00:22:42,487 No digas eso. 387 00:22:42,571 --> 00:22:46,867 No me pongas como una estúpida superficial. 388 00:22:46,950 --> 00:22:49,244 No te dejé porque te convertiste en maestro. 389 00:22:50,579 --> 00:22:54,291 Te dejé porque pensé que hacía lo que amo con el hombre que amo. 390 00:22:55,209 --> 00:22:56,877 Amé. 391 00:22:58,212 --> 00:23:00,255 Pero sí, evidentemente estaba soñando. 392 00:23:00,339 --> 00:23:01,840 No quise decirlo así. 393 00:23:01,924 --> 00:23:04,051 Intentaba hacer lo mejor para nosotros. 394 00:23:04,134 --> 00:23:06,637 No es cierto. Hacías lo mejor para ti. 395 00:23:06,720 --> 00:23:10,057 Y cuando yo seguí e intenté hacerlo sola, 396 00:23:10,140 --> 00:23:13,894 por mi cuenta, tú me hiciste sentir insignificante. 397 00:23:14,394 --> 00:23:18,774 Como si yo fuera una niña tonta 398 00:23:19,733 --> 00:23:21,735 que no podía ver lo evidente por ser mujer. 399 00:23:21,818 --> 00:23:23,612 Nunca dije eso. Nunca te dije tonta. 400 00:23:23,695 --> 00:23:25,239 - No. Ya sé. - Nunca dije eso. 401 00:23:25,322 --> 00:23:27,824 Estabas muy seguro de que tenías razón. 402 00:23:29,326 --> 00:23:30,869 Tu forma de ver el mundo, Josh, 403 00:23:30,953 --> 00:23:33,205 es la única forma posible para ti. 404 00:23:35,165 --> 00:23:37,543 Y todavía crees que tienes razón. Mírate. 405 00:23:38,210 --> 00:23:39,795 En eso estás pensando. 406 00:23:46,009 --> 00:23:48,095 ¿Sabes lo mucho que duele? 407 00:23:51,473 --> 00:23:55,143 La persona que te ama debe creer en ti. 408 00:23:57,020 --> 00:24:00,315 Nunca creíste en mí. Nunca creíste que lo lograría. 409 00:24:05,821 --> 00:24:07,698 Yo creo que nadie lo puede lograr. 410 00:25:59,309 --> 00:26:01,311 Subtítulos: Andrés Magos