1 00:00:36,578 --> 00:00:39,331 "I min faders hus er der mange boliger. 2 00:00:39,414 --> 00:00:41,083 Hvis ikke, 3 00:00:41,166 --> 00:00:45,170 ville jeg så have sagt, at jeg går bort for at gøre en plads rede for jer? 4 00:00:47,589 --> 00:00:50,425 Og når jeg er gået bort og har gjort en plads rede for jer, 5 00:00:50,509 --> 00:00:53,720 kommer jeg igen og tager jer til mig 6 00:00:55,305 --> 00:00:59,017 for at også I skal være, hvor jeg er." 7 00:01:03,564 --> 00:01:06,608 "Jeres hjerte må ikke forfærdes." 8 00:01:06,692 --> 00:01:08,527 -Der kom næsten ingen. -Nej. 9 00:01:08,610 --> 00:01:11,989 Jeg troede, der ville dukke flere op. 10 00:01:12,072 --> 00:01:13,407 Folk elskede ham da. Ikke? 11 00:01:13,490 --> 00:01:16,869 Selvfølgelig. Det er flyrejsen. 12 00:01:16,952 --> 00:01:19,329 Jeg har mad til hundrede mennesker. 13 00:01:20,455 --> 00:01:22,416 Det skal nok blive spist på et tidspunkt. 14 00:01:22,499 --> 00:01:23,500 Ja, tak. 15 00:01:27,087 --> 00:01:31,258 Jeg ved, han er væk, men det føles, som om han er her. 16 00:01:32,134 --> 00:01:34,386 Hvorfor skulle han ikke være her? 17 00:01:35,721 --> 00:01:37,598 Jeg bliver ved med at lede efter ham. 18 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 Det giver mening. 19 00:01:44,521 --> 00:01:49,484 Var hans sidste nat... lykkelig? 20 00:01:51,570 --> 00:01:53,030 Ja. 21 00:01:57,868 --> 00:02:00,204 Sidst på natten efter... 22 00:02:01,496 --> 00:02:04,041 -Efter slåskampen... -Nåh ja, slåskampen. 23 00:02:04,124 --> 00:02:07,794 Efter den fik vi noget at spise, 24 00:02:07,878 --> 00:02:10,380 og han fortalte vittigheder. 25 00:02:11,340 --> 00:02:12,925 Han virkede glad. 26 00:02:14,009 --> 00:02:17,930 Men var han glad til festen? Nød han livet? 27 00:02:19,848 --> 00:02:20,849 Ja. 28 00:02:26,897 --> 00:02:28,899 Hvem talte han med til festen? 29 00:02:35,572 --> 00:02:38,659 -Men han fik nogle slag ind? -Ja. 30 00:02:39,826 --> 00:02:42,579 -Og så faldt han og slog hovedet? -Ja. 31 00:02:42,663 --> 00:02:44,915 -Hvor længe lå han der? -Skat. 32 00:02:44,998 --> 00:02:47,501 Ikke ret længe. Han var hurtigt oppe igen. 33 00:02:47,584 --> 00:02:50,379 -Og han virkede ikke anderledes? -Nej. 34 00:02:50,921 --> 00:02:52,714 Hvad med pupillerne? 35 00:02:53,715 --> 00:02:55,759 -Det lagde jeg ikke mærke til. -Hold op. 36 00:02:55,843 --> 00:02:59,763 -Jeg vil bare forstå, hvad der skete. -Det tror jeg ikke vi kan. 37 00:03:05,185 --> 00:03:08,188 ER DU OKAY? 38 00:03:08,272 --> 00:03:11,608 Jeg ved ikke, hvor længe han overlever. 39 00:03:12,276 --> 00:03:13,861 Måske skulle vi komme på besøg. 40 00:03:13,944 --> 00:03:15,529 Forældrene var der. 41 00:03:15,612 --> 00:03:16,697 NEJ 42 00:03:16,780 --> 00:03:18,699 Han så fjernsyn med dem. 43 00:03:18,782 --> 00:03:21,910 Han fortalte mig, at han ville på et Tony Robbins-kursus, 44 00:03:21,994 --> 00:03:23,328 når han kom til Californien. 45 00:03:23,412 --> 00:03:24,413 -Ja? -Ja. 46 00:03:24,496 --> 00:03:26,665 Gad vide, om han nåede det? 47 00:03:26,748 --> 00:03:29,001 Det ved jeg ikke. Han har ikke nævnt det. 48 00:03:29,543 --> 00:03:31,962 Han ville nok have talt om det, hvis han kom afsted. 49 00:03:32,045 --> 00:03:35,465 Ja. Tony Robbins-fans taler meget om Tony Robbins. 50 00:03:37,092 --> 00:03:41,597 Han drømte om at komme på det kursus. Nu er det for sent. 51 00:03:42,848 --> 00:03:46,560 Tony Robbins er en meget stor mand. 52 00:03:47,978 --> 00:03:48,979 Ja. 53 00:03:53,358 --> 00:03:55,861 Han var heldig at have dig som sin ven. 54 00:03:58,780 --> 00:04:04,161 -Hvor længe har I... -Undskyld. Jeg... 55 00:04:04,244 --> 00:04:05,662 Selvfølgelig. 56 00:04:07,414 --> 00:04:08,582 Undskyld. 57 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 Undskyld. 58 00:04:18,425 --> 00:04:19,676 Hej. 59 00:04:21,970 --> 00:04:22,971 Hej. 60 00:04:26,308 --> 00:04:27,392 Det er underligt. 61 00:04:28,519 --> 00:04:29,937 Ja. 62 00:04:32,564 --> 00:04:34,525 Jeg vil helst ikke derind igen. 63 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 Heller ikke mig. 64 00:04:38,695 --> 00:04:40,239 Jeg kommer til at savne ham. 65 00:04:40,864 --> 00:04:42,115 Ja, også mig. 66 00:04:45,035 --> 00:04:46,828 Han var min eneste bekræftede ven. 67 00:04:49,456 --> 00:04:51,291 Forsøgte du at undgå mig? 68 00:04:53,126 --> 00:04:55,838 Jeg vidste ikke, om du ville tale med mig. 69 00:04:55,921 --> 00:04:59,633 Jeg tror faktisk, det er omvendt. 70 00:05:00,384 --> 00:05:01,593 Okay, undskyld. 71 00:05:01,677 --> 00:05:06,515 Det er fint. Det er mig, der undskylder. Jeg skal ikke... 72 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Det er fint. 73 00:05:07,683 --> 00:05:09,434 Nej. Det er en rigtig lortedag. 74 00:05:09,518 --> 00:05:10,644 Ja. 75 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 -Hvordan døde han egentlig? -Han slog hovedet. 76 00:05:14,982 --> 00:05:17,484 -Tror du virkelig på det? -Hvad mener du? 77 00:05:17,568 --> 00:05:19,570 Tror du ikke, han begik selvmord? 78 00:05:22,030 --> 00:05:23,407 Hvorfor siger du det? 79 00:05:23,490 --> 00:05:27,369 Jeg ved det ikke. Undskyld. Det er bare så mærkeligt. 80 00:05:27,452 --> 00:05:28,579 Hvad er chancen? 81 00:05:28,662 --> 00:05:30,873 -Det kan ske, når man slår hovedet. -Nej. 82 00:05:30,956 --> 00:05:32,958 Jeg taler om det store billede. 83 00:05:33,041 --> 00:05:34,626 Vi var ikke engang venner i high school, 84 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 og så flyttede vi til LA samtidig. 85 00:05:36,753 --> 00:05:38,297 Der møder han dig. 86 00:05:38,380 --> 00:05:42,050 Han præsenterer os for hinanden, og vi ender, som vi nu gjorde. 87 00:05:42,134 --> 00:05:44,845 På grund af hvad? Ham? Dax Peterson? 88 00:05:44,928 --> 00:05:46,096 Fra matematik? 89 00:05:46,180 --> 00:05:47,848 Og nu er jeg til hans begravelse. 90 00:05:50,142 --> 00:05:51,602 Hvad fanden? 91 00:05:51,685 --> 00:05:54,313 Det må betyde noget. Det kan ikke være tilfældigt. 92 00:05:55,939 --> 00:05:56,982 Det tror jeg, det er. 93 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 Okay. 94 00:06:03,280 --> 00:06:05,657 -Nu kom solen frem. -Gudskelov. 95 00:06:17,878 --> 00:06:19,463 -Hvad kigger du på? -Ikke noget. 96 00:06:20,172 --> 00:06:21,882 Jo, hvad kigger du på? 97 00:06:21,965 --> 00:06:23,675 Du plejer ikke at sætte håret op. 98 00:06:24,676 --> 00:06:26,637 Nej. Er det godt? 99 00:06:27,554 --> 00:06:28,931 Det er bare en observation. 100 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Hvordan går det på jobbet? 101 00:06:34,978 --> 00:06:35,979 Godt. 102 00:06:37,189 --> 00:06:39,149 -Og? -Hvad? 103 00:06:39,233 --> 00:06:41,068 -Altså... -Hvorfor spørger du? 104 00:06:42,194 --> 00:06:43,862 Fordi jeg er interesseret. 105 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Okay. 106 00:06:48,492 --> 00:06:50,869 Jeg elsker det faktisk. 107 00:06:50,953 --> 00:06:53,997 Det kan være frustrerende, men jeg vågner hver dag 108 00:06:54,081 --> 00:06:57,084 og ved, hvad jeg skal, og hvorfor jeg gør det. 109 00:06:57,751 --> 00:06:59,294 Det føles godt. 110 00:06:59,378 --> 00:07:03,340 Jamen dog. Det er godt. Det er jeg glad for at høre. 111 00:07:03,423 --> 00:07:04,883 -Er du? -Ja. 112 00:07:04,967 --> 00:07:07,761 -Hvorfor skulle du sige det? -Hvad? 113 00:07:07,845 --> 00:07:09,471 Jeg lyder som et frygteligt menneske. 114 00:07:09,555 --> 00:07:11,348 -Jeg mente det ikke... -Josh, 115 00:07:12,099 --> 00:07:14,977 selvfølgelig er jeg glad. Jeg vil have, at du er glad. 116 00:07:20,315 --> 00:07:21,358 Undskyld. 117 00:07:23,485 --> 00:07:26,446 -Flyver du hjem i aften? -Ja, med 22'eren. 118 00:07:27,114 --> 00:07:30,117 -Herligt. Det fly kender jeg. -Hvad med dig? 119 00:07:30,200 --> 00:07:31,493 I morgen. 120 00:07:31,577 --> 00:07:34,705 Når jeg er her, må jeg besøge mine forældre. 121 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 Apropos, jeg skal videre. 122 00:07:36,582 --> 00:07:39,042 Jeg lovede min mor at handle. 123 00:07:39,126 --> 00:07:41,587 Okay. Hils dem fra mig. 124 00:07:42,421 --> 00:07:43,755 Du må gerne komme med. 125 00:07:43,839 --> 00:07:47,634 Jeg må hellere se, om der er en tidligere afgang. 126 00:07:48,343 --> 00:07:49,386 Der er der ikke. 127 00:07:52,639 --> 00:07:53,807 Nej, det ved jeg. 128 00:07:56,018 --> 00:07:58,687 Det seneste år har været hektisk. 129 00:07:58,770 --> 00:08:01,064 Cosmo var tæt på at dø fire gange. 130 00:08:01,148 --> 00:08:03,275 Hver gang får hun ham opereret, 131 00:08:03,358 --> 00:08:04,443 og så lever han igen. 132 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 -Er det ikke synd? -Hun har brug for ham. 133 00:08:06,904 --> 00:08:09,364 Er det bedre for katten, at man lader ham... 134 00:08:09,448 --> 00:08:13,535 Jo. Men han er den eneste, hun har. 135 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 Han betyder alt for hende. 136 00:08:15,787 --> 00:08:16,830 Hvad med Frank? 137 00:08:20,083 --> 00:08:21,668 Jeg har ondt af hende. 138 00:08:22,586 --> 00:08:25,464 Hun er en trist kvinde. Virkelig trist. 139 00:08:26,298 --> 00:08:28,842 Hun elsker den kat så højt. 140 00:08:28,926 --> 00:08:32,596 Tanken om, at hun skal vågne op, og Cosmo... 141 00:08:46,360 --> 00:08:48,570 -Åh, du godeste. -Så, så. 142 00:08:51,490 --> 00:08:54,076 -Undskyld. -Så, så. 143 00:09:14,429 --> 00:09:16,390 Det var virkelig rart. 144 00:09:17,057 --> 00:09:18,684 Du skulle prøve at græde. 145 00:09:18,767 --> 00:09:20,102 Ellers tak. 146 00:09:20,185 --> 00:09:21,854 Jeg tror, det ville være godt. 147 00:09:21,937 --> 00:09:24,189 Jeg kan ikke gøre det, selv hvis jeg ville. 148 00:09:24,273 --> 00:09:26,316 Undskyld. Jeg så, hvad der skete. 149 00:09:26,400 --> 00:09:28,569 Er du okay? Generer han dig? 150 00:09:31,154 --> 00:09:32,489 Ja, det gør han. 151 00:09:33,031 --> 00:09:34,825 Skal jeg ringe efter nogen? 152 00:09:35,409 --> 00:09:36,785 Måske. 153 00:09:45,544 --> 00:09:47,004 Det er ikke sjovt. 154 00:09:47,671 --> 00:09:50,841 Det er det tydeligvis. 155 00:10:05,772 --> 00:10:07,524 Du skulle se dig selv. 156 00:10:13,947 --> 00:10:15,991 Det er derfor, jeg ville væk herfra. 157 00:10:16,074 --> 00:10:17,826 Folk har ingen humor. 158 00:10:18,327 --> 00:10:21,580 Jeg tror ikke, det var gået bedre i LA. 159 00:10:22,915 --> 00:10:25,334 Du synes da, det var sjovt. Så... 160 00:10:33,926 --> 00:10:36,678 -Ser du nogen for tiden? -Det skal vi ikke tale om. 161 00:10:36,762 --> 00:10:38,263 Kom nu. Du tænker også på det. 162 00:10:38,347 --> 00:10:42,267 Jeg har det fint med at tænke og ikke tale om det. 163 00:10:42,351 --> 00:10:43,519 Hvor skal vi hen? 164 00:10:43,602 --> 00:10:46,438 Sidste stop. Min mors yndlingsgrønthandler. 165 00:10:47,105 --> 00:10:50,192 Jeg er faktisk ret sulten. Jeg spiste ikke nok. 166 00:10:50,275 --> 00:10:52,653 Der var mad til hundrede mennesker. 167 00:10:52,736 --> 00:10:53,737 Ja, det hørte jeg. 168 00:10:54,321 --> 00:10:55,948 -Talte du med hans mor? -Ja. 169 00:10:56,031 --> 00:10:57,449 Trist. 170 00:11:00,118 --> 00:11:03,247 Der er saltkiks omme bagved. Cheryl skal have sine saltkiks. 171 00:11:03,330 --> 00:11:04,748 -Må jeg tage nogen? -Ja. 172 00:11:05,624 --> 00:11:08,418 Der er mange triste mødre i dag. Hvad mon det betyder? 173 00:11:11,296 --> 00:11:12,464 Det betyder ikke noget. 174 00:11:15,592 --> 00:11:16,593 Hvordan har Ruth det? 175 00:11:16,677 --> 00:11:19,429 Hun har det godt. Hun... 176 00:11:20,973 --> 00:11:21,974 ...udtrykker sig ikke. 177 00:11:23,058 --> 00:11:24,059 Udtrykker sig ikke? 178 00:11:27,688 --> 00:11:29,147 Pokkers. 179 00:11:29,857 --> 00:11:32,442 -Vil du have en? -Smider du med dem? 180 00:11:32,526 --> 00:11:33,777 Jeg samler dem op. 181 00:11:38,949 --> 00:11:40,701 Jeg ser ikke nogen. 182 00:11:42,911 --> 00:11:46,164 -Hvad? -Jeg ser ikke nogen. 183 00:11:47,291 --> 00:11:48,417 Okay. 184 00:11:49,334 --> 00:11:51,879 Det har været tæt på. 185 00:11:54,298 --> 00:11:55,424 Ja. 186 00:11:57,676 --> 00:12:00,262 Det samme her. 187 00:12:00,345 --> 00:12:02,055 Det er ynkeligt. Ingen kan lide mig. 188 00:12:03,849 --> 00:12:06,476 Jeg troede, du ville være god på apps. Du er ufarlig. 189 00:12:06,560 --> 00:12:07,936 -Tak. -Selv tak. 190 00:12:08,020 --> 00:12:09,938 -Jeg får faktisk mange matches. -Se selv. 191 00:12:10,022 --> 00:12:12,733 Ja, men de fleste folk svarer aldrig. 192 00:12:12,816 --> 00:12:14,193 Hvad fejler det? 193 00:12:14,276 --> 00:12:16,695 Det er dårligt. Hvad mener du med "folk"? 194 00:12:16,778 --> 00:12:18,864 -Kvinder. -Jeg skulle bare være sikker. 195 00:12:18,947 --> 00:12:21,408 Jeg ved ikke, om det er godt med alle de muligheder. 196 00:12:21,491 --> 00:12:23,202 -Hvad fejler det? -Hvilket? 197 00:12:23,285 --> 00:12:25,996 -Det, du lige tog. -Nej. 198 00:12:26,914 --> 00:12:28,665 Seriøst? Spændende. 199 00:12:28,749 --> 00:12:31,585 Ja, det er fedt. Jeg har fået gode tilbagemeldinger. 200 00:12:31,668 --> 00:12:34,171 Jeg tager en pause fra Covell og tager på turné. 201 00:12:34,254 --> 00:12:36,215 Jeg har købt en gammel bus. 202 00:12:36,840 --> 00:12:39,092 Vinduesviskerne virker. 203 00:12:40,052 --> 00:12:41,345 Dem kunne vi godt have brugt. 204 00:12:41,428 --> 00:12:44,348 Ja. Men så havde vi ikke tilbragt den weekend i Austin 205 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 med Gabriel og Elena. 206 00:12:46,058 --> 00:12:48,560 -Gabriel og Elena. -Ja, de var langt ude. 207 00:12:50,062 --> 00:12:53,023 Jeg tror slet ikke, de kunne lide vores musik. 208 00:12:53,106 --> 00:12:54,399 Det tror jeg. 209 00:12:54,483 --> 00:12:56,443 De kunne bare også lide vores kroppe. 210 00:12:57,027 --> 00:12:58,487 Du synes, vi skulle have gjort det. 211 00:12:58,570 --> 00:13:00,364 -Ja. -Det kunne jeg ikke. 212 00:13:00,447 --> 00:13:01,448 Du er homofobisk. 213 00:13:01,532 --> 00:13:04,952 Det er ikke homofobisk ikke at ville have sex med en fyr. 214 00:13:05,035 --> 00:13:07,996 -I skulle ikke have sex. -Det tror jeg han ville. 215 00:13:08,080 --> 00:13:10,374 -Nej, han ville se på. -På dig og mig? 216 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 Og hende. 217 00:13:13,001 --> 00:13:14,002 Tror du? 218 00:13:14,086 --> 00:13:15,879 -Ja, det tror jeg. -Pis. 219 00:13:17,047 --> 00:13:21,468 -Det fangede jeg ikke. -Bare ærgerligt. 220 00:13:28,058 --> 00:13:30,561 Men tillykke med albummet. Hvor er det godt. 221 00:13:31,270 --> 00:13:32,479 Tak. 222 00:13:32,563 --> 00:13:34,565 Ja, det tog sin tid, men jeg... 223 00:13:35,983 --> 00:13:41,864 Jeg tror, jeg har fundet min egen lyd. 224 00:13:43,615 --> 00:13:46,118 Jeg må se dig, når du kommer til byen. 225 00:13:47,119 --> 00:13:48,495 Meget gerne. 226 00:13:50,539 --> 00:13:52,165 Hvad med dig? Spiller du? 227 00:13:54,918 --> 00:13:58,046 -Vi behøver ikke tale om det. -Det er fint. Ja, jeg spiller. 228 00:13:58,589 --> 00:14:02,301 -Ja? -Det vil jeg altid gøre. 229 00:14:02,384 --> 00:14:03,385 Ja. Det ved jeg. 230 00:14:04,386 --> 00:14:06,889 Du har bare sagt, at du ikke spillede. 231 00:14:06,972 --> 00:14:10,350 Det er længe siden. Det var lige efter, vi slog op. 232 00:14:11,018 --> 00:14:12,019 Okay. 233 00:14:12,978 --> 00:14:14,563 Ja, jeg har... 234 00:14:16,648 --> 00:14:18,775 ...arbejdet på noget. 235 00:14:20,652 --> 00:14:23,780 Jaså. Hvordan lyder det? 236 00:14:27,367 --> 00:14:29,077 Er du okay? 237 00:14:30,245 --> 00:14:31,496 Ja, undskyld. 238 00:14:32,623 --> 00:14:35,042 -Det har været nogle hårde dage. -Ja. 239 00:14:41,924 --> 00:14:44,927 Undskyld. Jeg har... 240 00:14:47,429 --> 00:14:49,014 ...døjet med angst. 241 00:14:49,097 --> 00:14:50,140 Det er helt okay. 242 00:14:59,399 --> 00:15:02,027 Undskyld. Jeg... 243 00:15:02,861 --> 00:15:04,613 -Jeg går lige en tur. -Okay. 244 00:15:23,257 --> 00:15:25,384 Vi læsser tingene af, og så giver jeg et lift. 245 00:15:25,467 --> 00:15:27,553 Det behøver du ikke. 246 00:15:27,636 --> 00:15:28,679 Jeg vil gerne. 247 00:15:30,639 --> 00:15:32,015 Det er rart at se dig. 248 00:15:36,478 --> 00:15:39,231 Ja. Det er også rart at se dig. 249 00:15:39,314 --> 00:15:40,440 Josh? 250 00:15:41,108 --> 00:15:43,068 Du godeste, er det dig? 251 00:15:43,151 --> 00:15:44,152 Hej, Cheryl. 252 00:15:44,653 --> 00:15:46,196 Kom her og giv mig et kram! 253 00:15:46,280 --> 00:15:48,782 Nej. Mor, vi læsser lige af, 254 00:15:48,866 --> 00:15:51,451 -og så kører jeg Josh til lufthavnen. -Nej. 255 00:15:51,535 --> 00:15:52,953 Frank! Josh er her! 256 00:15:53,537 --> 00:15:55,455 Det er nogle elendige æbler. 257 00:15:55,539 --> 00:15:57,207 Tjek dem, før du køber dem. 258 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 -Hold op. -Ignorer hende. 259 00:15:58,667 --> 00:16:00,252 -Godt at se dig. -Godt at se dig. 260 00:16:00,335 --> 00:16:02,671 -Du er endelig blevet gammel. -Hold kæft. 261 00:16:02,754 --> 00:16:05,591 Hvad? Han ved, hvad jeg mener. Du er ikke gammel. 262 00:16:05,674 --> 00:16:07,718 Du har stadig livet foran dig. Modsat mig. 263 00:16:07,801 --> 00:16:09,636 -Breaking news. -Hvad nu? 264 00:16:09,720 --> 00:16:11,513 Det er det, jeg mener. 265 00:16:11,597 --> 00:16:14,433 Verden brænder, og vi lever bare vores latterlige liv. 266 00:16:14,516 --> 00:16:15,642 Det skal jeg leve med. 267 00:16:15,726 --> 00:16:18,061 Kan du lugte det? Det er slemt. 268 00:16:18,145 --> 00:16:19,855 24-7, 365. 269 00:16:19,938 --> 00:16:20,939 Hvordan har Cosmo det? 270 00:16:22,858 --> 00:16:26,445 Ikke godt. Men han giver ikke op. Han er en fighter. 271 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 Tak, fordi du spørger. 272 00:16:28,989 --> 00:16:30,073 Gud, hvor jeg savner dig. 273 00:16:30,866 --> 00:16:31,909 Mor. 274 00:16:31,992 --> 00:16:33,076 Jeg savner også dig, Cheryl. 275 00:16:33,660 --> 00:16:36,330 -Mor. -Jeg mener det. 276 00:16:36,413 --> 00:16:39,249 Gid det var en bedre anledning. 277 00:16:39,333 --> 00:16:41,585 Det er forfærdeligt. Jeg tænker på hans mor. 278 00:16:41,668 --> 00:16:42,711 Ja. 279 00:16:43,295 --> 00:16:45,172 -Hvad har du lyst til? -Vi skal videre. 280 00:16:45,255 --> 00:16:48,383 Josh er ikke kommet helt herud for at få noget. 281 00:16:48,467 --> 00:16:49,801 Hvad har du lyst til? 282 00:16:51,261 --> 00:16:52,804 -Har du frugtdip? -Helt ærligt. 283 00:16:52,888 --> 00:16:54,181 Du kender mig. Altid. 284 00:16:54,264 --> 00:16:55,682 -Du vil ikke have frugtdip. -Jo. 285 00:16:55,766 --> 00:16:57,434 Josh elsker min frugtdip. 286 00:17:06,944 --> 00:17:08,319 Hvor er det lækkert. 287 00:17:08,403 --> 00:17:09,988 Jeg kan spise det med en ske. 288 00:17:10,070 --> 00:17:12,199 -Ikke sandt, Frank? -Jo. 289 00:17:12,281 --> 00:17:13,909 Kan du huske, da du fik opskriften? 290 00:17:13,992 --> 00:17:15,410 Skal vi til det igen? 291 00:17:15,492 --> 00:17:17,162 Ja, det er sjovt. Hvad sagde du? 292 00:17:18,664 --> 00:17:21,375 Velveeta og Cool Whip. Hvordan kan to minusser blive til plus? 293 00:17:23,252 --> 00:17:24,545 Jeg skal have mere vin. 294 00:17:25,337 --> 00:17:28,632 Jeg savner ikke at arbejde. Jeg savner fællesskabet. 295 00:17:28,715 --> 00:17:32,094 Det kan godt være ensomt. Og nyhederne er så triste. 296 00:17:32,970 --> 00:17:36,598 Vi må holde fast i hinanden, for vi har ikke andet. 297 00:17:36,682 --> 00:17:38,433 Hvis vi giver slip, er vi fortabte. 298 00:17:38,517 --> 00:17:40,769 Det er ligesom din sang. Det var så fin. 299 00:17:40,853 --> 00:17:43,313 -Hvad hed den? Den, jeg kunne lide. -"Den" hun kunne lide. 300 00:17:43,397 --> 00:17:44,982 Lad os høre den. 301 00:17:45,065 --> 00:17:47,818 -Nej, det skal vi ikke. -Kom nu. Den er god. 302 00:17:47,901 --> 00:17:49,236 Den burde være blevet et hit. 303 00:17:49,319 --> 00:17:50,320 Mor. Nej. 304 00:17:51,321 --> 00:17:53,031 -Her er den. -Mor. Hold nu op. 305 00:17:53,115 --> 00:17:54,867 Hvad nummer var det, Josh? 306 00:18:00,455 --> 00:18:02,416 Det er nummer syv, men Megan har ret. 307 00:18:02,499 --> 00:18:04,418 Vi skal ikke høre den. 308 00:18:14,011 --> 00:18:16,430 Jeg elsker den sang. Den er så medrivende. 309 00:18:19,558 --> 00:18:23,145 Endnu en dag er forbi Og du forsvinder 310 00:18:23,770 --> 00:18:27,441 Din stemme så smuk, Meggie. Det har den altid været. 311 00:18:30,444 --> 00:18:35,657 Man siger, kærlighed tager tid Men hvorfor spildte du min? 312 00:18:35,741 --> 00:18:37,534 Vær ærlig nu 313 00:18:37,618 --> 00:18:39,494 Hvorfor blev I ikke sammen? 314 00:18:39,578 --> 00:18:41,038 Mor, for fanden! 315 00:18:42,331 --> 00:18:45,042 Hvordan kan du få dig til det? 316 00:18:46,627 --> 00:18:48,170 Jeg forstår hende ikke. 317 00:18:49,421 --> 00:18:51,507 Det er svært at høre sig selv. 318 00:18:52,049 --> 00:18:54,593 Hun siger altid, jeg ikke støtter hende nok, 319 00:18:54,676 --> 00:18:57,429 og så bliver hun vred, når jeg sætter hendes musik på. 320 00:18:57,513 --> 00:18:58,805 Det er hendes gamle musik. 321 00:19:00,307 --> 00:19:01,767 Hun har ikke andet. 322 00:19:01,850 --> 00:19:03,143 Jeg mener... 323 00:19:03,227 --> 00:19:05,229 Hun taler altid om et nyt album. 324 00:19:05,312 --> 00:19:08,273 Så arbejder hun på det. Så er hun færdig med det. 325 00:19:08,357 --> 00:19:10,817 Så er hun ikke færdig alligevel. 326 00:19:10,901 --> 00:19:13,320 Der sker aldrig noget. Hvor længe har det været sådan? 327 00:19:13,403 --> 00:19:15,656 Det ved jeg ikke engang. 328 00:19:18,116 --> 00:19:21,119 Jeg er bekymret for hende. 329 00:19:21,203 --> 00:19:22,996 Hun er 31, og det... 330 00:19:24,081 --> 00:19:25,624 For en kvinde... 331 00:19:26,583 --> 00:19:28,919 Man kan ikke stå bag baren for evigt. 332 00:19:29,002 --> 00:19:30,712 Du var fornuftig. 333 00:19:30,796 --> 00:19:33,465 Jeg sagde, at hun skulle gifte sig med dig. 334 00:19:34,049 --> 00:19:35,467 I havde været sammen længe nok. 335 00:19:35,551 --> 00:19:38,303 Og I var så gode sammen. 336 00:19:40,055 --> 00:19:41,473 For pokker. Er du okay? 337 00:19:44,601 --> 00:19:46,103 Jeg finder noget at tørre op med. 338 00:19:46,186 --> 00:19:47,813 Gudfader. Hvad er der med dig? 339 00:19:47,896 --> 00:19:49,898 -Det er ikke min skyld. -Hvis er det så? 340 00:19:49,982 --> 00:19:51,859 -Værsgo. -Det behøver du ikke. 341 00:19:51,942 --> 00:19:53,193 Frank og jeg ordner det. 342 00:19:53,277 --> 00:19:55,153 Hvad fanden har du spist? 343 00:19:55,237 --> 00:19:56,238 Hjælp mig nu! 344 00:19:56,321 --> 00:19:57,698 -Josh, stop. -Det er okay. 345 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 Det skal du ikke. Det er klamt. 346 00:19:59,449 --> 00:20:01,076 Jeg får sgu også kvalme. 347 00:20:01,159 --> 00:20:02,578 Hold nu kæft! 348 00:20:09,835 --> 00:20:11,128 Ja? 349 00:20:13,005 --> 00:20:14,047 Hej. 350 00:20:15,257 --> 00:20:16,258 Hej. 351 00:20:23,473 --> 00:20:30,022 Din mor har lige kastet frugtdip op. 352 00:20:31,398 --> 00:20:34,443 -Hvad? -Undskyld. Det er ikke sjovt. 353 00:20:35,569 --> 00:20:36,570 Ja. 354 00:20:37,863 --> 00:20:40,699 Ikke i toilettet. Hun brækkede sig ud over sig selv 355 00:20:40,782 --> 00:20:42,993 og bordet og gulvet. Overalt. 356 00:20:43,076 --> 00:20:44,995 -Du godeste. -Ja. 357 00:20:45,078 --> 00:20:47,247 -Åh gud. -Til gengæld vågnede din far. 358 00:20:51,752 --> 00:20:53,086 Det var godt. 359 00:21:08,101 --> 00:21:09,102 Nej. 360 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 Dax er død. 361 00:21:14,107 --> 00:21:16,276 Vi skal ikke blive forvirrede. 362 00:21:16,360 --> 00:21:17,611 Og hvis vi ikke er det? 363 00:21:19,238 --> 00:21:20,864 Jeg kan ikke gøre det igen. 364 00:21:24,076 --> 00:21:25,118 Okay. 365 00:21:37,840 --> 00:21:38,966 Hvorfor gik du fra mig? 366 00:21:39,716 --> 00:21:41,051 Vi skal ikke tage den nu. 367 00:21:41,134 --> 00:21:42,845 Jeg synes, du skal sige det til mig. 368 00:21:42,928 --> 00:21:46,265 Det har jeg gjort. Mange gange, Josh. 369 00:21:47,057 --> 00:21:49,560 Du havde forladt mig lang tid før. 370 00:21:49,643 --> 00:21:52,396 Det var dig, der besluttede dig for at opgive 371 00:21:52,479 --> 00:21:55,440 alt det, vi havde opbygget sammen over seks år. 372 00:21:55,524 --> 00:21:57,901 -Og du sagde ikke noget. -Hvad snakker du om? 373 00:21:57,985 --> 00:22:01,029 Vi gjorde ikke andet end at tale om det. 374 00:22:01,113 --> 00:22:02,990 Ja, og så stoppede du med det. 375 00:22:03,073 --> 00:22:05,284 Og pludselig var bandet bare opløst. 376 00:22:05,367 --> 00:22:06,869 -Det var slut. -Det var slut. 377 00:22:06,952 --> 00:22:11,039 Hvis du tror, det førte nogen vegne, lider du af vrangforestillinger. 378 00:22:11,957 --> 00:22:13,000 Okay. 379 00:22:13,083 --> 00:22:15,127 Tro mig. Det var ikke med min gode vilje. 380 00:22:15,210 --> 00:22:17,004 Men på et tidspunkt... 381 00:22:17,087 --> 00:22:19,798 Vi var enige om, at det var på tide at blive voksne. 382 00:22:20,632 --> 00:22:22,467 Vi ville have en familie. 383 00:22:24,178 --> 00:22:27,598 Jeg gjorde, hvad jeg mente var nødvendigt, for at det kunne ske. 384 00:22:27,681 --> 00:22:29,057 Og da jeg gjorde det, 385 00:22:32,644 --> 00:22:34,229 ville du ikke have mig mere. 386 00:22:35,230 --> 00:22:38,400 Du ville ikke være sammen med en normal fyr med et job. 387 00:22:39,776 --> 00:22:42,487 Hold op med det der. 388 00:22:42,571 --> 00:22:46,867 Du skal ikke få mig til at fremstå som en overfladisk nar. 389 00:22:46,950 --> 00:22:49,244 Jeg gik ikke fra dig, fordi du blev lærer. 390 00:22:50,579 --> 00:22:54,291 Jeg gik, fordi jeg troede, jeg lavede det, jeg elsker, med ham, jeg elsker. 391 00:22:55,209 --> 00:22:56,877 Elskede. 392 00:22:58,212 --> 00:23:00,255 Men jeg lider tydeligvis af vrangforestillinger. 393 00:23:00,339 --> 00:23:01,840 Det var ikke det, jeg mente. 394 00:23:01,924 --> 00:23:04,051 Jeg forsøgte at gøre, hvad der var bedst for os. 395 00:23:04,134 --> 00:23:06,637 Nej. Du gjorde, hvad der var bedst for dig. 396 00:23:06,720 --> 00:23:10,057 Og da jeg forsøgte at klare mig 397 00:23:10,140 --> 00:23:13,894 på egen hånd, nedgjorde du mig. 398 00:23:14,394 --> 00:23:18,774 Som om jeg var en idiotisk lille tøs, 399 00:23:19,733 --> 00:23:21,735 som ikke kunne se skriften på væggen. 400 00:23:21,818 --> 00:23:23,654 Jeg sagde ikke, at du var idiotisk. 401 00:23:23,737 --> 00:23:25,239 -Nej. -Det har jeg aldrig sagt. 402 00:23:25,322 --> 00:23:27,824 Du var sikker på, at du havde ret. 403 00:23:29,326 --> 00:23:30,869 Den måde, du ser verden på, 404 00:23:30,953 --> 00:23:33,205 er jo den eneste rigtige. 405 00:23:35,165 --> 00:23:37,543 Du mener stadig, du har ret. 406 00:23:38,210 --> 00:23:39,795 Du sidder og tænker på det. 407 00:23:46,009 --> 00:23:48,095 Er du klar over, hvor ondt det gør? 408 00:23:51,473 --> 00:23:55,143 Den, man elsker, skal tro på en. 409 00:23:57,020 --> 00:24:00,315 Du troede aldrig på mig. Du troede ikke, jeg kunne få succes. 410 00:24:05,821 --> 00:24:07,698 Jeg tror ikke, nogen kan få succes. 411 00:25:59,309 --> 00:26:01,311 Tekster af: Mads Moltsen