1 00:00:26,318 --> 00:00:28,445 Pan Corman 2 00:00:36,578 --> 00:00:39,331 „Dům mého otce má mnoho místností. 3 00:00:39,414 --> 00:00:41,083 Kdyby tomu tak nebylo, 4 00:00:41,166 --> 00:00:45,170 říkal bych vám, že vám připravím místo? 5 00:00:47,589 --> 00:00:50,425 A pokud vám místo půjdu připravit, 6 00:00:50,509 --> 00:00:53,720 vrátím se a vezmu vás s sebou, 7 00:00:55,305 --> 00:00:59,017 abyste mohli být tam, kde jsem já.“ 8 00:01:03,564 --> 00:01:06,608 „Ať vaše srdce zůstane klidné.“ 9 00:01:06,692 --> 00:01:08,527 - Nikdo nepřišel. - Ne. 10 00:01:08,610 --> 00:01:11,989 Myslela jsem, že přijde víc lidí. 11 00:01:12,072 --> 00:01:13,407 Byl moc oblíbený, ne? 12 00:01:13,490 --> 00:01:16,869 Jistě. Jde o to, že by museli přiletět a tak. 13 00:01:16,952 --> 00:01:19,329 Mám jídlo pro sto lidí, sakra. 14 00:01:20,455 --> 00:01:22,416 Určitě se to nakonec sní. 15 00:01:22,499 --> 00:01:23,500 Jo, díky. 16 00:01:27,087 --> 00:01:31,258 Já vím, že je pryč, ale mám pocit, jako by tu byl. 17 00:01:32,134 --> 00:01:34,386 Proč by tu nebyl? 18 00:01:35,721 --> 00:01:37,598 Ne, pořád ho všude hledám. 19 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 To dává smysl. 20 00:01:44,521 --> 00:01:49,484 Byl ten poslední večer… šťastný? 21 00:01:51,570 --> 00:01:53,030 Jistě. 22 00:01:57,868 --> 00:02:00,204 Na konci večera, po té… 23 00:02:01,496 --> 00:02:04,041 - Myslíte po té rvačce? - Jo, po té. 24 00:02:04,124 --> 00:02:07,794 Po ní jsme šli na jídlo 25 00:02:07,878 --> 00:02:10,380 a dělal vtipy a… 26 00:02:11,340 --> 00:02:12,925 Vypadal opravdu šťastně. 27 00:02:14,009 --> 00:02:17,930 Ale na tom večírku byl šťastný, že? Užíval si život? 28 00:02:19,848 --> 00:02:20,849 Ano. 29 00:02:26,897 --> 00:02:28,899 S kým se na tom večírku bavil? 30 00:02:35,572 --> 00:02:38,659 - Taky jim nějakou ránu dal, viďte? - To ano. 31 00:02:39,826 --> 00:02:42,579 - A spadl a praštil se do hlavy? - Ano. 32 00:02:42,663 --> 00:02:44,915 - Jak dlouho tam ležel? - Drahý. 33 00:02:44,998 --> 00:02:47,501 Dlouho ne. Hned zase vstal. 34 00:02:47,584 --> 00:02:50,379 - A nebylo na něm nic poznat? - Ne. 35 00:02:50,921 --> 00:02:52,714 Nevypadaly jeho zorničky jinak? 36 00:02:53,715 --> 00:02:55,759 - Nevšiml jsem si. - Přestaň. 37 00:02:55,843 --> 00:02:59,763 - Chci pochopit, co se stalo. - To asi nepochopíme. 38 00:03:05,185 --> 00:03:08,188 V pohodě? 39 00:03:08,272 --> 00:03:11,608 Nejsem si jistá, jak dlouho ještě vydrží. 40 00:03:12,276 --> 00:03:13,861 Měli bychom ho navštívit. 41 00:03:13,944 --> 00:03:15,529 Rodiče tam byli. 42 00:03:15,612 --> 00:03:16,697 Ne 43 00:03:16,780 --> 00:03:18,699 Seděl s nima u televize. 44 00:03:18,782 --> 00:03:23,328 Říkal mi, že by tady v Kalifornii chtěl jít na seminář Tonyho Robbinse. 45 00:03:23,412 --> 00:03:24,413 - Jo? - Jo. 46 00:03:24,496 --> 00:03:26,665 Nevím, jestli tam nakonec šel. 47 00:03:26,748 --> 00:03:29,001 Nevím, nikdy se nezmínil. 48 00:03:29,543 --> 00:03:31,962 Aha. Tak to by se asi zmínil. 49 00:03:32,045 --> 00:03:35,465 Asi jo. Fanoušci Tonyho Robbinse o Tonym mluví pořád. 50 00:03:37,092 --> 00:03:41,597 Vždycky chtěl jít na Tonyho Robbinse, a teď už nikdy nepůjde. 51 00:03:42,848 --> 00:03:46,560 Tony Robbins je hrozně vysokej chlap. 52 00:03:47,978 --> 00:03:48,979 Já vím. 53 00:03:53,358 --> 00:03:55,861 Měl štěstí, že jste byl jeho kamarád. 54 00:03:58,780 --> 00:04:04,161 - Jak dlouho jste… - Promiňte… 55 00:04:04,244 --> 00:04:05,662 Jistě. 56 00:04:07,414 --> 00:04:08,582 Promiňte. 57 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 Pardon. 58 00:04:18,425 --> 00:04:19,676 Ahoj. 59 00:04:21,970 --> 00:04:22,971 Ahoj. 60 00:04:26,308 --> 00:04:27,392 Je to divný. 61 00:04:28,519 --> 00:04:29,937 Jo. 62 00:04:32,564 --> 00:04:34,525 Už tam zpátky nechci. 63 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 Já taky ne. 64 00:04:38,695 --> 00:04:40,239 Bude mi fakt chybět. 65 00:04:40,864 --> 00:04:42,115 Jo, mně taky. 66 00:04:45,035 --> 00:04:46,828 Můj jedinej ověřenej přítel. 67 00:04:49,456 --> 00:04:51,291 Ty ses mi tam vyhýbal? 68 00:04:53,126 --> 00:04:55,838 Nevěděl jsem, jestli se mnou chceš mluvit. 69 00:04:55,921 --> 00:04:59,633 Nevěděl jsi, jestli ty se mnou chceš mluvit, a svádíš to na mě. 70 00:05:00,384 --> 00:05:01,593 No jo, promiň. 71 00:05:01,677 --> 00:05:06,515 V pohodě. Vlastně se omlouvám. Nemusím… 72 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 - Bože. - To nic. 73 00:05:07,683 --> 00:05:10,644 - Ne. Dnešek je fakt podělanej. - To jo. 74 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 - Jak doopravdy umřel? - Praštil se do hlavy. 75 00:05:14,982 --> 00:05:17,484 - Fakt tomu věříš? - Jak to myslíš? 76 00:05:17,568 --> 00:05:19,570 Nemyslíš, že se zabil? 77 00:05:22,030 --> 00:05:23,407 Jak tě to napadlo? 78 00:05:23,490 --> 00:05:27,369 Nevím, promiň. Prostě je to hrozná náhoda. 79 00:05:27,452 --> 00:05:28,579 Jaká je šance? 80 00:05:28,662 --> 00:05:32,958 - Takové úrazy se stávají. - Ne. Myslím to celý. 81 00:05:33,041 --> 00:05:36,670 Na střední to ani nebyl můj kámoš a pak jsme šli zároveň do LA. 82 00:05:36,753 --> 00:05:38,297 Pak náhodou potkal tebe. 83 00:05:38,380 --> 00:05:42,050 Seznámil tě se mnou a my jsme pak byli to, co jsme byli. 84 00:05:42,134 --> 00:05:46,096 A to díky čemu? Jemu? Daxi Petersonovi z algebry? 85 00:05:46,180 --> 00:05:47,848 A teď jsem na jeho pohřbu? 86 00:05:50,142 --> 00:05:51,602 Co to do prdele je? 87 00:05:51,685 --> 00:05:54,313 To něco musí znamenat. Nemůže to být náhoda. 88 00:05:55,939 --> 00:05:56,982 Myslím, že je. 89 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 Jasně. 90 00:06:03,280 --> 00:06:05,657 - Vyšlo slunko. - Díky bohu. 91 00:06:17,878 --> 00:06:19,463 - Na co koukáš? - Na nic. 92 00:06:20,172 --> 00:06:23,675 - Fakt, na co koukáš? - Většinou nenosíš drdol. 93 00:06:24,676 --> 00:06:26,637 To ne. Byl to dobrej nápad? 94 00:06:27,554 --> 00:06:28,931 Jenom jsem si tak všiml. 95 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Jak jde učení? 96 00:06:34,978 --> 00:06:35,979 Dobře. 97 00:06:37,189 --> 00:06:39,149 - A? - Co? 98 00:06:39,233 --> 00:06:41,068 - No… - Proč se ptáš? 99 00:06:42,194 --> 00:06:43,862 Prostě se ptám. Zajímá mě to. 100 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Dobře. 101 00:06:48,492 --> 00:06:50,869 Popravdě je to skvělý. 102 00:06:50,953 --> 00:06:53,997 Občas mě to deprimuje, ale každý ráno se vzbudím 103 00:06:54,081 --> 00:06:57,084 a vím, co dělám a proč to dělám. 104 00:06:57,751 --> 00:06:59,294 Je to dobrej pocit. 105 00:06:59,378 --> 00:07:03,340 Tak to je super. To ráda slyším. 106 00:07:03,423 --> 00:07:04,883 - Jo? - Jo. 107 00:07:04,967 --> 00:07:07,761 - Proč to říkáš? - Co? 108 00:07:07,845 --> 00:07:09,471 Teď to zní, že jsem hrozná. 109 00:07:09,555 --> 00:07:11,348 - Nemyslel jsem… - Joshi, 110 00:07:12,099 --> 00:07:14,977 jasně že mám radost. Chci, abys byl šťastný. 111 00:07:20,315 --> 00:07:21,358 Promiň. 112 00:07:23,485 --> 00:07:26,446 - Letíš dneska domů? - Jo, v deset. 113 00:07:27,114 --> 00:07:30,117 - Bezva, taky tak občas lítám. - A co ty? 114 00:07:30,200 --> 00:07:31,493 Až zítra. 115 00:07:31,577 --> 00:07:34,705 Asi bych měla navštívit naše. 116 00:07:34,788 --> 00:07:39,042 Takže bych asi měla jít. Mám pro mámu něco vyzvednout. 117 00:07:39,126 --> 00:07:41,587 Dobře. Pozdravuj je. 118 00:07:42,421 --> 00:07:43,755 Mohl bys jít se mnou. 119 00:07:43,839 --> 00:07:47,634 Asi bych měl jet na letiště, jestli něco neletí dřív. 120 00:07:48,343 --> 00:07:49,386 Neletí. 121 00:07:52,639 --> 00:07:53,807 Jo, já vím. 122 00:07:56,018 --> 00:07:58,687 Tenhle rok byl fakt náročnej. 123 00:07:58,770 --> 00:08:01,064 Cosmo čtyřikrát skoro umřel. 124 00:08:01,148 --> 00:08:04,443 Ona ho pokaždý vezme na operaci a on obživne. 125 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 - Není to krutý? - Ne, potřebuje ho. 126 00:08:06,904 --> 00:08:09,364 Ale nebylo by pro kocoura lepší prostě… 127 00:08:09,448 --> 00:08:13,535 Chápu, ale ona nic jinýho na světě nemá. 128 00:08:14,161 --> 00:08:15,704 Znamená pro ni všechno. 129 00:08:15,787 --> 00:08:16,830 A co Frank? 130 00:08:20,083 --> 00:08:21,668 Je mi jí líto. 131 00:08:22,586 --> 00:08:25,464 Je to nešťastná ženská, fakt že jo. 132 00:08:26,298 --> 00:08:28,842 Má toho kocoura moc ráda. 133 00:08:28,926 --> 00:08:32,596 Jenom ta představa, že by se vzbudila a Cosmo by… 134 00:08:46,360 --> 00:08:48,570 - Bože. - To nic. 135 00:08:51,490 --> 00:08:54,076 - Promiň. - To je dobrý. 136 00:09:14,429 --> 00:09:16,390 To mi fakt pomohlo. 137 00:09:17,057 --> 00:09:18,684 Taky to zkus. Poplač si. 138 00:09:18,767 --> 00:09:20,102 To je dobrý. 139 00:09:20,185 --> 00:09:21,854 No tak, pomohlo by ti to. 140 00:09:21,937 --> 00:09:26,316 - Na povel to asi nedokážu. - Promiňte, viděla jsem, co se stalo. 141 00:09:26,400 --> 00:09:28,569 Jste v pořádku? Neobtěžuje vás? 142 00:09:31,154 --> 00:09:32,489 Jo, obtěžuje. 143 00:09:33,031 --> 00:09:34,825 Mám někoho přivolat? 144 00:09:35,409 --> 00:09:36,785 Možná. 145 00:09:45,544 --> 00:09:47,004 To není vtipné. 146 00:09:47,671 --> 00:09:50,841 Očividně je. No tak. 147 00:10:05,772 --> 00:10:07,524 Ten tvůj výraz. 148 00:10:13,947 --> 00:10:15,991 Proto jsem odtud chtěla vypadnout. 149 00:10:16,074 --> 00:10:17,826 Nemají smysl pro humor. 150 00:10:18,327 --> 00:10:21,580 V LA bys asi lepší reakci nedostala. 151 00:10:22,915 --> 00:10:25,334 Ale tebe to pobavilo, takže… 152 00:10:33,926 --> 00:10:36,678 - Máš někoho? - To s tebou řešit nechci. 153 00:10:36,762 --> 00:10:42,267 - No tak, oba na to myslíme. - Klidně na to budu myslet bez mluvení. 154 00:10:42,351 --> 00:10:43,519 Kam jedeme? 155 00:10:43,602 --> 00:10:46,438 Na poslední místo. Mámin oblíbený obchod s ovocem. 156 00:10:47,105 --> 00:10:50,192 Mám docela hlad. Měl jsem se víc najíst. 157 00:10:50,275 --> 00:10:52,653 Bylo tam jídlo pro sto lidí. 158 00:10:52,736 --> 00:10:53,737 Jo, slyšela jsem. 159 00:10:54,321 --> 00:10:55,948 - Mluvila jsi s jeho mámou? - Jo. 160 00:10:56,031 --> 00:10:57,449 Je to smutný. 161 00:11:00,118 --> 00:11:03,247 Vzadu jsou nějaký krekry. Cheryl je musí mít. 162 00:11:03,330 --> 00:11:04,748 - Můžu si dát? - Jo. 163 00:11:05,624 --> 00:11:08,418 V dnešní době je plno matek smutných. Co to znamená? 164 00:11:11,296 --> 00:11:12,464 Nic to neznamená. 165 00:11:15,592 --> 00:11:16,593 Jak se má Ruth? 166 00:11:16,677 --> 00:11:19,429 Dobře. A… 167 00:11:20,973 --> 00:11:21,974 Uzavřela se. 168 00:11:23,058 --> 00:11:24,059 Uzavřela? 169 00:11:27,688 --> 00:11:29,147 Sakra. 170 00:11:29,857 --> 00:11:32,442 - Dáš si? - Drobí to, co? 171 00:11:32,526 --> 00:11:33,777 Já to posbírám. 172 00:11:38,949 --> 00:11:40,701 Já s nikým nechodím. 173 00:11:42,911 --> 00:11:46,164 - Co? - Že s nikým nechodím. 174 00:11:47,291 --> 00:11:48,417 Fajn. 175 00:11:49,334 --> 00:11:51,879 Skoro jsem s někým chodila. 176 00:11:54,298 --> 00:11:55,424 Jo. 177 00:11:57,676 --> 00:12:00,262 To se mi taky stalo. 178 00:12:00,345 --> 00:12:02,055 Je to k pláči, nikdo mě nemá rád. 179 00:12:03,849 --> 00:12:06,476 Neboduješ na seznamce? Jsi tak neškodnej. 180 00:12:06,560 --> 00:12:07,936 - Díky. - Nemáš zač. 181 00:12:08,020 --> 00:12:09,938 - Často mívám shodu. - Vidíš? 182 00:12:10,022 --> 00:12:12,733 Ale většina těch lidí mi neodepíše. 183 00:12:12,816 --> 00:12:14,193 Co je s tím? 184 00:12:14,276 --> 00:12:16,695 Je špatný. Jak to myslíš „lidí“? 185 00:12:16,778 --> 00:12:18,864 - Ženských. - Jenom se ptám. 186 00:12:18,947 --> 00:12:21,408 Jo. Asi není dobrý mít nekonečný možnosti. 187 00:12:21,491 --> 00:12:23,202 - Co je s tímhle? - Se kterým? 188 00:12:23,285 --> 00:12:25,996 - S tím, co jsi držela. - Ale ne. Ne. 189 00:12:26,079 --> 00:12:27,122 ZELENINA A OVOCE 190 00:12:27,206 --> 00:12:28,665 Fakt? To je krutý! 191 00:12:28,749 --> 00:12:31,585 Jo, jsem nadšená. Mám dobrý ohlasy. 192 00:12:31,668 --> 00:12:34,171 Na pár měsíců vyrazím z Covellu na turné. 193 00:12:34,254 --> 00:12:36,215 - Ty jo! - Mám starou dodávku a tak. 194 00:12:36,840 --> 00:12:39,092 Má funkční stěrače. 195 00:12:40,052 --> 00:12:41,345 Ty jsme potřebovali. 196 00:12:41,428 --> 00:12:45,974 No jo. To bychom nestrávili ten víkend v Austinu s Gabrielem a Elenou. 197 00:12:46,058 --> 00:12:48,560 - Gabriel a Elena. - Jo, ti exoti. 198 00:12:50,062 --> 00:12:53,023 Myslím, že se jim naše hudba ani nelíbila. 199 00:12:53,106 --> 00:12:54,399 Ale líbila. 200 00:12:54,483 --> 00:12:58,487 - A taky jsme se jim líbili my. - Podle tebe jsme do toho měli jít. 201 00:12:58,570 --> 00:13:00,364 - Ano. - Já bych nemohl. 202 00:13:00,447 --> 00:13:01,448 Jsi homofob. 203 00:13:01,532 --> 00:13:04,952 Nejsem homofob, když nechci sex s chlapem. 204 00:13:05,035 --> 00:13:07,996 - S ním bys to nedělal. - Vždyť to chtěl. 205 00:13:08,080 --> 00:13:10,374 - Ne, chtěl se dívat. - Na nás dva? 206 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 A na ni. 207 00:13:13,001 --> 00:13:14,002 Fakt? 208 00:13:14,086 --> 00:13:15,879 - Asi jo. - Do háje. 209 00:13:17,047 --> 00:13:21,468 - Já to nepochopil. - Ty jo, tys to podělal. 210 00:13:28,058 --> 00:13:30,561 Ale gratuluju k tomu albu. To je skvělý. 211 00:13:31,270 --> 00:13:32,479 Děkuju. 212 00:13:32,563 --> 00:13:34,565 Chvilku to trvalo, ale… 213 00:13:35,983 --> 00:13:41,864 Myslím, že jsem si našla svůj vlastní styl. 214 00:13:43,615 --> 00:13:46,118 Přijdu se podívat, až budeš hrát u nás. 215 00:13:47,119 --> 00:13:48,495 Určitě. Prosím. 216 00:13:50,539 --> 00:13:52,165 A co ty? Hraješ? 217 00:13:54,918 --> 00:13:58,046 - Nemusíme o tom mluvit. - Ne, to je dobrý. Hraju. 218 00:13:58,589 --> 00:14:02,301 - Jo? - Já budu hrát vždycky. 219 00:14:02,384 --> 00:14:03,385 Já vím. 220 00:14:04,386 --> 00:14:06,889 Promiň, ale říkals, že nehraješ. 221 00:14:06,972 --> 00:14:10,350 To už je dávno. Těsně po našem rozchodu. 222 00:14:11,018 --> 00:14:12,019 Dobře. 223 00:14:12,978 --> 00:14:14,563 Jo… 224 00:14:16,648 --> 00:14:18,775 Na něčem dělám. 225 00:14:20,652 --> 00:14:23,780 Jo? A co to je? 226 00:14:27,367 --> 00:14:29,077 Hej. Jsi v pohodě? 227 00:14:30,245 --> 00:14:31,496 Jo, promiň. 228 00:14:32,623 --> 00:14:35,042 - Jsem už pár dní ve stresu. - Jo. 229 00:14:41,924 --> 00:14:44,927 Promiň. Poslední dobou… 230 00:14:47,429 --> 00:14:49,014 …mám občas úzkosti. 231 00:14:49,097 --> 00:14:50,140 To nevadí. 232 00:14:59,399 --> 00:15:02,027 Promiň. Prostě půjdu… 233 00:15:02,861 --> 00:15:04,613 - Půjdu se projít. - Dobře. 234 00:15:23,257 --> 00:15:25,384 Vyložíme to a zavezu tě na letiště. 235 00:15:25,467 --> 00:15:27,553 Ne, to nemusíš. 236 00:15:27,636 --> 00:15:28,679 Ale já chci. 237 00:15:30,639 --> 00:15:32,015 Rád jsem tě viděl. 238 00:15:36,478 --> 00:15:39,231 Jo, já tebe taky. 239 00:15:39,314 --> 00:15:40,440 Joshi? 240 00:15:41,108 --> 00:15:44,152 - Bože můj, jsi to ty? - Ahoj, Cheryl. 241 00:15:44,653 --> 00:15:46,196 Vylez a pojď mě obejmout. 242 00:15:46,280 --> 00:15:48,782 Ne, mami, jenom to vyložíme 243 00:15:48,866 --> 00:15:51,451 - a odvezu Joshe na letiště. - Ne. 244 00:15:51,535 --> 00:15:52,953 Franku! Přijel Josh! 245 00:15:53,537 --> 00:15:55,455 Ty jablka jsou zkažený. 246 00:15:55,539 --> 00:15:57,207 Musíš je kontrolovat. 247 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 - Dost. - Neposlouchej. 248 00:15:58,667 --> 00:16:00,252 - Rád tě vidím. - Nápodobně. 249 00:16:00,335 --> 00:16:02,671 - Vida, konečně jsi zestárl. - Sklapni. 250 00:16:02,754 --> 00:16:05,591 Co je? On ví, jak to myslím. Nejseš starej. 251 00:16:05,674 --> 00:16:07,718 Máš před sebou zbytek života. 252 00:16:07,801 --> 00:16:11,513 - Mimořádné zprávy. - Co zas? Přesně o tom mluvím. 253 00:16:11,597 --> 00:16:14,433 Svět se hroutí a my si žijem svůj ubohej život. 254 00:16:14,516 --> 00:16:15,642 Tohle musím trpět. 255 00:16:15,726 --> 00:16:19,855 - Cítíš ten smrad? - Čtyřiadvacet hodin denně, 365 dní ročně. 256 00:16:19,938 --> 00:16:20,939 Jak se má Cosmo? 257 00:16:22,858 --> 00:16:26,445 Je na tom špatně. Ale zvládá to, je to nezmar. 258 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 Díky za optání. 259 00:16:28,989 --> 00:16:30,073 Moc jsi mi chyběl. 260 00:16:30,866 --> 00:16:31,909 Mami. 261 00:16:31,992 --> 00:16:33,076 Ty mně taky. 262 00:16:33,660 --> 00:16:36,330 - Mami. - Vážně. 263 00:16:36,413 --> 00:16:39,249 Škoda, že se vidíme při takové příležitosti. 264 00:16:39,333 --> 00:16:41,585 Hrůza. Pořád myslím na jeho mámu. 265 00:16:41,668 --> 00:16:42,711 Jo. 266 00:16:43,295 --> 00:16:45,172 - Co si dáš? - Musíme jít. 267 00:16:45,255 --> 00:16:48,383 Hej, když Josh přijel až sem, musím mu něco dát. 268 00:16:48,467 --> 00:16:49,801 Co si dáš? 269 00:16:51,261 --> 00:16:52,804 - Nemáš ovocný dip? - No tak. 270 00:16:52,888 --> 00:16:54,181 Znáš mě. Mám. 271 00:16:54,264 --> 00:16:55,682 - Vždyť ho nechceš. - Chci. 272 00:16:55,766 --> 00:16:57,434 Josh ho vždycky zbožňoval. 273 00:17:06,944 --> 00:17:08,319 To je výborný. 274 00:17:08,403 --> 00:17:09,988 Občas to jím lžičkou. 275 00:17:10,070 --> 00:17:12,199 - Že, Franku? - Jo. 276 00:17:12,281 --> 00:17:13,909 Víš, jak ses učil přísady? 277 00:17:13,992 --> 00:17:15,410 Musí to být? 278 00:17:15,492 --> 00:17:17,162 Je to sranda. Tak co myslíš? 279 00:17:18,664 --> 00:17:21,375 Náhražka sýra a šlehačky. Jak můžou být tak skvělý? 280 00:17:23,252 --> 00:17:24,545 Musím si dolít. 281 00:17:25,337 --> 00:17:28,632 Práce mi nechybí, jenom kolektiv. 282 00:17:28,715 --> 00:17:32,094 Bývám osamělá. A zprávy jsou samé neštěstí. 283 00:17:32,970 --> 00:17:36,598 Musíme držet při sobě, protože nic jiného nemáme. 284 00:17:36,682 --> 00:17:38,433 Sami jsme ztracení. 285 00:17:38,517 --> 00:17:40,769 Jako v té vaší pěkné písničce. 286 00:17:40,853 --> 00:17:43,313 - V té jedné, co se mi líbila. - „Jedné.“ 287 00:17:43,397 --> 00:17:44,982 Pustíme si ji. 288 00:17:45,065 --> 00:17:47,818 - To ne. - Ale no tak, je skvělá. 289 00:17:47,901 --> 00:17:50,320 - Měla vám přinést větší úspěch. - Ne. 290 00:17:51,321 --> 00:17:53,031 - Tady je. - Mami, prosím. 291 00:17:53,115 --> 00:17:54,867 Které to bylo číslo, Joshi? 292 00:18:00,455 --> 00:18:02,416 Sedmička, ale Megan má pravdu. 293 00:18:02,499 --> 00:18:04,418 Neměli bychom ji pouštět. 294 00:18:14,011 --> 00:18:16,430 Je úžasná, úplně vás vtáhne. 295 00:18:19,558 --> 00:18:23,145 Další den je pryč, ztrácíš se… 296 00:18:23,770 --> 00:18:27,441 Máš nádherný hlas, Meggie. Odmalička. 297 00:18:30,444 --> 00:18:35,657 Láska prý chce čas, ale proč mým časem mrháš, zlato? 298 00:18:35,741 --> 00:18:37,534 Řekni pravdu… 299 00:18:37,618 --> 00:18:39,494 Proč jste to nemohli vyřešit? 300 00:18:39,578 --> 00:18:41,038 Mami, prokrista! 301 00:18:42,331 --> 00:18:45,042 Nechápu, že tohle musíš dělat. 302 00:18:46,627 --> 00:18:48,170 Nechápu ji. 303 00:18:49,421 --> 00:18:51,507 Je těžký se slyšet. 304 00:18:52,049 --> 00:18:57,429 Pořád říká, že její kariéru nepodporuju, a když pustím její hudbu, rozčílí se. 305 00:18:57,513 --> 00:18:58,805 Její starou hudbu. 306 00:19:00,307 --> 00:19:01,767 Jinou nemá. 307 00:19:01,850 --> 00:19:03,143 No… 308 00:19:03,227 --> 00:19:05,229 Pořád mluví o novém albu. 309 00:19:05,312 --> 00:19:08,273 Nejdřív na něm dělá, pak je prý hotové. 310 00:19:08,357 --> 00:19:13,320 A najednou zase není. Prý mi ho pustí, ale pak z toho sejde. Jak je to dlouho? 311 00:19:13,403 --> 00:19:15,656 Už ani nevím. 312 00:19:18,116 --> 00:19:21,119 Mám o ni starost. 313 00:19:21,203 --> 00:19:22,996 Je jí 31 a to je… 314 00:19:24,081 --> 00:19:25,624 Pro ženu… 315 00:19:26,583 --> 00:19:28,919 Nemůže být navždy barmankou. 316 00:19:29,002 --> 00:19:30,712 Tys byl rozumný. 317 00:19:30,796 --> 00:19:33,465 Říkala jsem jí, ať už si tě vezme. 318 00:19:34,049 --> 00:19:38,303 Nemohli jste být zasnoubení napořád a skvěle jste si sedli. 319 00:19:40,055 --> 00:19:41,473 Sakra, Cheryl, dobrý? 320 00:19:44,601 --> 00:19:46,103 Donesu něco na utření. 321 00:19:46,186 --> 00:19:47,813 Proboha, co blbneš? 322 00:19:47,896 --> 00:19:49,898 - Já za to nemůžu. - A kdo asi? 323 00:19:49,982 --> 00:19:53,193 - Tady. - To nemusíš. Uděláme to s Frankem. 324 00:19:53,277 --> 00:19:55,153 Cos to sakra měla na oběd? 325 00:19:55,237 --> 00:19:57,698 - Pomoz mi! Joshi, nech toho. - To nevadí. 326 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 Nedělej to, je to nechutný. 327 00:19:59,449 --> 00:20:01,076 Jo, taky je mi na blití. 328 00:20:01,159 --> 00:20:02,578 Drž hubu! 329 00:20:09,835 --> 00:20:11,128 No? 330 00:20:13,005 --> 00:20:14,047 Ahoj. 331 00:20:15,257 --> 00:20:16,258 Ahoj. 332 00:20:23,473 --> 00:20:30,022 Takže tvoje máma ten ovocný dip právě vyzvracela. 333 00:20:31,398 --> 00:20:34,443 - Cože? - Promiň, není to vtipný. 334 00:20:35,569 --> 00:20:36,570 Jo. 335 00:20:37,863 --> 00:20:42,993 Ne do záchodu. Úplně pozvracela sebe, stůl, podlahu a všechno. 336 00:20:43,076 --> 00:20:44,995 - Proboha. - Jo. 337 00:20:45,078 --> 00:20:47,247 - Bože. - Aspoň že tvůj táta vstal. 338 00:20:51,752 --> 00:20:53,086 Jo, to je dobře. 339 00:21:08,101 --> 00:21:09,102 Ne. 340 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 Dax umřel. 341 00:21:14,107 --> 00:21:16,276 Nesmíme se tím nechat ovlivnit. 342 00:21:16,360 --> 00:21:17,611 Co když to není tím? 343 00:21:19,238 --> 00:21:20,864 Já už znovu nemůžu. 344 00:21:24,076 --> 00:21:25,118 Dobře. 345 00:21:37,840 --> 00:21:38,966 Proč jsi odešla? 346 00:21:39,716 --> 00:21:41,051 Teď ne, prosím. 347 00:21:41,134 --> 00:21:42,845 Musíš mi to říct do očí. 348 00:21:42,928 --> 00:21:46,265 Už jsem ti to řekla. Mockrát, Joshi. 349 00:21:47,057 --> 00:21:49,560 Tys mě opustil dávno přede mnou. 350 00:21:49,643 --> 00:21:55,440 Rozhodl ses vzdát všeho, co jsme spolu šest let budovali. 351 00:21:55,524 --> 00:21:57,901 - Ani jsme to neprobrali. - Cože? 352 00:21:57,985 --> 00:22:01,029 Vždyť jsme to probírali od rána do večera. 353 00:22:01,113 --> 00:22:02,990 Jo, a pak jsi přestal. 354 00:22:03,073 --> 00:22:05,284 Najednou bylo po všem. Kapela skončila. 355 00:22:05,367 --> 00:22:06,869 - Byl konec. - Byl. 356 00:22:06,952 --> 00:22:11,039 Jestli myslíš, že ta kapela měla budoucnost, jsi mimo. 357 00:22:11,957 --> 00:22:13,000 Jasně. 358 00:22:13,083 --> 00:22:17,004 Promiň, ale věř mi, já to taky nechtěl. Ale v určitou chvíli… 359 00:22:17,087 --> 00:22:19,798 Řekli jsme si, že je načase dospět. 360 00:22:20,632 --> 00:22:22,467 Říkali jsme, že chceme děti. 361 00:22:24,178 --> 00:22:27,598 Já jsem to všechno dělal jenom kvůli tomu. 362 00:22:27,681 --> 00:22:29,057 A když jsem to udělal… 363 00:22:32,644 --> 00:22:34,229 …ty už jsi mě nechtěla. 364 00:22:35,230 --> 00:22:38,400 Nechtěla jsi obyčejnýho chlápka s jistou prací. 365 00:22:39,776 --> 00:22:42,487 Nech toho. 366 00:22:42,571 --> 00:22:46,867 Nedělej ze mě povrchní mrchu. 367 00:22:46,950 --> 00:22:49,244 Nenechala jsem tě proto, žes začal učit. 368 00:22:50,579 --> 00:22:54,291 Myslela jsem, že dělám to, co miluju, s mužem, kterýho miluju. 369 00:22:55,209 --> 00:22:56,877 Kterýho jsem milovala. 370 00:22:58,212 --> 00:23:00,255 Ale očividně jsem byla mimo. 371 00:23:00,339 --> 00:23:04,051 Tak jsem to nemyslel. Dělal jsem to, co pro nás bylo nejlepší. 372 00:23:04,134 --> 00:23:06,637 To teda ne. Dělal jsi to nejlepší pro sebe. 373 00:23:06,720 --> 00:23:10,057 A když jsem se v tom snažila pokračovat sama, 374 00:23:10,140 --> 00:23:13,894 připadala jsem si kvůli tobě strašně malá. 375 00:23:14,394 --> 00:23:18,774 Jako bych byla pitomá malá holka, 376 00:23:19,733 --> 00:23:21,735 co si to nechce přiznat jako chlap. 377 00:23:21,818 --> 00:23:23,654 Neřekl jsem, že jsi pitomá. 378 00:23:23,737 --> 00:23:25,239 - Já vím. - To jsem neřekl. 379 00:23:25,322 --> 00:23:27,824 Byl sis tak jistej, že máš pravdu. 380 00:23:29,326 --> 00:23:33,205 Svět by ani nemohl existovat jinak než tak, jak ho vnímáš ty. 381 00:23:35,165 --> 00:23:37,543 Pořád si myslíš, žes měl pravdu. 382 00:23:38,210 --> 00:23:39,795 Myslíš si to i teď. 383 00:23:46,009 --> 00:23:48,095 Víš, jak tohle bolí? 384 00:23:51,473 --> 00:23:55,143 Člověk, kterýho miluješ, v tebe má věřit. 385 00:23:57,020 --> 00:24:00,315 Tys ve mě nikdy nevěřil. Nemyslel sis, že to zvládnu. 386 00:24:05,821 --> 00:24:07,698 Podle mě to nezvládne nikdo. 387 00:25:59,309 --> 00:26:01,311 Překlad titulků: Kristina Himmerová